Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения


НазваниеОбразовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения
страница14/34
ТипОбразовательная программа
filling-form.ru > Туризм > Образовательная программа
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   34

Литературно-теоретические знания и умения.

1. ознакомление с основными эпохами и направлениями английской и американской литературы:

- первые письменные источники на Британских островах (кельты);

- литературные источники эпохи англо-саксонских завоевателей;

- англо-норманнская литература XI - ХШ веков;

- народная поэзия и баллады XIV - XV веков;

- литератора эпохи Возрождения;

- литература XVI - XVII веков;

- литератора эпохи Просвещения:

- романтизм XIX века;

- критический реализм XIX века;

- неоромантизм, декадентство XIX века;

- литература XX века.

2. Знание основных видов и жанров английской и американской литературы:

- эпические произведения:

сказка, новелла, сага, роман;

- лирические и лирико-эпические произведения:

баллада, сонет, лирическая поэзия, лимерики;

- драматические произведения:

драма, трагедия, комедия.

3. Знание ведущих авторов и их произведений, популярных среди детей и юношества Англии и Америки. В курсе представлены ведущие авторы и их произведения.

4. Знание основных средств художественной выразительности (метафора, гипербола, сравнение, эпитет, аллегория) и умение использовать их для характеристики стиля писателя.

5.Знание лексических единиц с национально-культурным компонентом, встречающимся во время чтения:

- фоновая лексика (т.е. страноведчески значимая; имена собственные, фразеологизмы, пословицы, афоризмы, историзмы, идиомы и т.д.);

- реалии (слова, обозначающие предметы национальной культуры, события общественной и культурной жизни страны, географические названия и т.д.).

В ряду реалий важное место занимают имена литературных персонажей, которые используются для сравнения, аналогий и выражения эмоциональных позиций говорящего;

- безэквивалентная лексика (слова; не имеющие аналогов в родном языке).

Компетенции: личностные, образовательные, метапредметные и предметные.

Обучающиеся должны уметь устанавливать смысловые связи между основными планами раскрытия мысли автора на уровне сюжетной линии (поступков героев). Для этого необходимо развить:

- умение выделять отдельные элементы текста (смысловые вехи);

- умение соотносить отдельные части текста (эпизоды) друг с другом и определить между ними логическую связь;

- умение обобщать, синтезировать отдельные факты на основе логики изложения;

- умение выделять основную идейную, эстетическую и эмоциональную информацию произведения (или фрагмента);

- умение выявить более глубокий подтекст, раскрыть содержание текста, мысли автора, когда авторское суждение или обобщение отсутствуют.

Формировать у учащихся элементарные умения интерпретации художественного произведения:

- умение передачи прочитанного на фактологическом уровне;

- умение формулировать свою точку зрения по поводу прочитанного, подкрепив её аргументами (примерами из текста), для чего развивать умение гибкого оперирования текстовым материалом: свободно находить в тексте отдельные факты, детали и т.д.;

- умение оценивать действия и поступки героев и прогнозировать сюжет;

- умение передать главную мысль прочитанного, выделить существенное и т.д.;

- умение выносить развернутые оценочные суждения героев с аргументами из текста;

- умение охарактеризовать стилистические особенности произведения;

- умение дать эстетическую оценку всего произведения в целом;

- умение соотнести события произведения со своим личным опытом и морально-этическими установками, с действительностью и т.д.;

Что касается письма, то это следующие умения:

- умение составить план и написать сочинение;

- умение составить сценарий произведения;

- умение написать воображаемое начало (конец) и т.д.

Формировать навыки и умения художественного перевода:

- подобрать лексико-семантический или грамматический эквивалент, обусловленный контекстом;

- осуществить необходимую лексическую и грамматическую трансформацию для сокращения адекватности в переводе;

- передать общий смысл предложения, абзаца, фрагмента.

А также более высоким уровнем общеучебных умений:

- умение самостоятельно излагать мысли, суждения, свою точку зрения на проблему;

- умение оперировать основными функционально-смысловыми типами речи: описанием, повествованием, рассуждением;

- умение классифицировать, объединять, обобщать факты, явления;

- умение провести сравнения по аналогии и по контрасту;

- умение аргументировать и контраргументировать свои мысли и т.д.

Интегрированный учебный курс фокусирует в себе проблематику, связанную как с общими социокультурными, культурологическими основаниями, так и со специфическими явлениями в социальной и культурной жизни современности, а также с зарождением и развитием молодежной субкультуры, её влиянием на жизнь общества в целом.

Существенно влияют на качество межпредметные связи с курсами русской и зарубежной истории и литературы. Курс носит системообразующий характер, в основе его лежит литературно-исторический принцип, который позволяет показать литературу как важнейшую часть истории культуры. Принцип историзма в подаче литературных направлений, жанров, произведений, авторов позволяет связать произведения с эпохой и настроениями общества, выявить связь с современностью.

Прогнозируемый результат изучения курса ТПХТ:

- осознанный выбор профиля;

- становление и развитие личности учащегося, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке;

- самостоятельное совершенствование ученика в овладеваемой им речевой активности;

- формирование единой картины мира и самосознание личности в многообразии форм общественного бытия посредством выхода на общечеловеческие ценности.

Организация процесса обучения.

Данный курс рассчитан на 2 часа в неделю в 8 классах.

Учитывая психологические особенности старших гимназистов, а именно:

- мышление интеллектуализируется, приобретает эмоциональный личностный характер, связанный с их стремлением к самоопределению и выработке своего мировоззрения, развивается формальное мышление, которое отмечено пристрастием к свободному рассуждению, обмену мнениями, спорам, дискуссиям;

Необходимо учебный процесс направить:

- на выработку обобщенных приемов умственной деятельности: 1)установить: а)соответствия, б) логическую связь между отдельными фактами, в) причинно-следственные зависимости между событиями и т.д.;

- на использование заданий, побуждающих учащихся к самостоятельному поиску решений, постановке проблем;

- на организацию групповой работы как средства реализации естественной потребности старшеклассников к общению.

Технический перевод

Курс «Технология перевода» - это осуществление предпрофильного обучения применительно к иностранному языку. Он позволяет осуществить ориентацию обучающихся на получение образования не только филологического профиля, но и на получение образования в другом специализированном вузе, на такие профессии как литератора, учителя, переводчика, лингвиста, библиотекаря, а также на более востребованные профессии: журналиста-международника, журналиста теле- и радиопередач, специалиста в области международных отношений, международной торговли, социально – культурного сервиса и туризма, менеджера и др.

Количество часов, отводимых на изучение курса, по Базисному плану программы, утвержденными министерством образования РФ – 68 часов по 2 часа в неделю.
ЦЕЛИ КУРСА

- систематизация и углубленное изучение языковых явлений базовой программы по английскому языку, необходимых для сдачи Единого государственного экзамена и достижения обучающимися уровня, приближающегося к общеевропейскому пороговому уровню (В1) подготовки по английскому языку;

- формирование устойчивого интереса и положительной мотивации к выбранному профилю за счет овладения обучающимися более высоким уровнем языковой подготовки.
ЗАДАЧИ КУРСА

- показать привлекательность содержательной стороны предмета «английский язык»,

- расширить представление обучающихся о системе английского языка,

- сформировать систему взаимосвязанных теоретических и практических знаний по предмету,

- активизировать познавательную деятельность обучающихся за счет использования развивающего потенциала выбранного материала,

- повысить информационную и коммуникативную компетентность обучающихся,

- снять у обучающихся имеющиеся трудности при изучении самых сложных модулей английского языка, тем самым поддержать у них веру в собственные силы и возможности,

- способствовать социальной адаптации обучающихся к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира.
СОДЕРЖАНИЕ КУРСА

Программа не дублирует содержание государственных стандартов по иностранным языкам, содержит новые знания, представляющие профессиональный и познавательный интерес для учащихся.

Данный курс содержит теоретический и практический материал для углубленного изучения языковых явлений базовой программы по английскому языку: особенности строя английского языка; типы предложений; части речи и их классификация; продуктивные способы слообразования; употребление определенного, неопределенного и нулевого артиклей; употребление правильных и неправильных глаголов в различных видовременных формах действительного и страдательного залога; модальных глаголов и их эквивалентов; условных предложений реального и нереального характера; неличных форм глагола; разных стилей и средств связи в тексте. Курс «Технология перевода» позволяет расширить рамки школьной программы по предмету.

Предметные задачисостоят в совершенствовании умений учащихся:

• владеть теоретическими основами перевода, лексическими и грамматическими основами перевода;

• осуществлять необходимую лексическую и грамматическую трансформацию для осуществления адекватности перевода;

• правильно подобрать лексико-семантический или грамматический эквивалент, обусловленный контекстом;

• уметь пользоваться различными видами справочной литературы;

• выполнять различные виды письменного перевода (полный, реферативный, аннотационный, экспресс-информации), научных, научно-популярных текстов, инструкций, рекомендаций, соглашений, контрактов и др.

Метапредметные задачи:

  • развить у учащихся навыки логического изложения мысли.

  • развить у учащихся мотивацию к познанию и творчеству.

  • развить у учащихся навык самооценки выполненной работы.

  • актуализировать интеллектуально-творческий потенциал личности учащегося, его образовательную активность.

Личностные задачи:

  • сформировать у учащихся мотивацию к обучению и познанию.

  • воспитать у учащихся готовность и способность к саморазвитию.

  • сформировать у учащихся мотивацию к изучению английского языка с целью самосовершенствования и дальнейшей самореализации на профессиональном фронте.

  • создать условия для социального, культурного и профессионального самоопределения учащегося.

  • объяснить учащимся значимость коллективной работы, т.е. научить их быть ответственной единицей общего дела.

  • научить принимать критику и противоположную точку зрения.

В ходе освоения программы данного элективного курса предусматривается развитие у обучающихся учебных умений, связанных с приемами самостоятельного приобретения знаний: использовать двуязычные и одноязычные (толковые) словари и другую справочную литературу; ориентироваться в иноязычном письменном и аудиотексте; обобщать информацию, извлекать ее из различных источников; а также развитие специальных учебных умений: интерпретировать языковые средства, отражающие особенности культуры страны изучаемого языка, в частности, приминительно к выбранному профилю.
В результате освоения программы курса у обучающихся должны быть:

сформированы предстваления о/об:

• таких лингвистических дисциплинах, как лексикология, грамматика, стилистика, лингвистика;

• основных единицах языка (слове, словосочетании, предложении, тексте);

• официально-деловом стиле (научном, публицистическом, литературно-художественном) и разговорном стиле;

• основных типах лексических единиц, омонимии, синонимии, иноязычных заимствованиях; нейтральной лексике, лексике разговорного и книжных стилей;

• грамматических значениях, грамматических категориях;

• тексте как продукте речевой деятельности человека;

• функциональных стилях; языковых средств английского языка, характерных для различных стилей.

развиты филологические умения:

• делать лингвистические наблюдения в отношении употребления слов, грамматических структур, лексико-грамматического построения речи в различных функциональных типах текста и обобщать их в иде языковых и речевых правил;

• сопоставлять объем значений соотносимых лексических единиц на родном и иностранном языках;

• сопоставлять грамматические явления в иностранном и родном языках, выделять грамматические трудности;

• собирать и классифицировать идиоматические выражения и пословицы.

развиты компенсаторные умения:

• использовать справочный аппарат (комментарии, сноски);

• прогнозировать содержание текста по предворящей информации (заголовку, началу);

• понимать значение неизученных языковых средств на основе лингвитсической и контекстуальной догадки;

• использовать эквивалентные замены для дополнения, уточнения, пояснения мысли.

систематизированы и расширены языковые знания, развиты языковые навыки:

• за счет овладения употреблением интернациональной лексики, новыми значениями известных слов, новыми словами, образованными на основе продуктивных способов словообразования; наиболее распространенными устойчивыми словосочетаниями;

• за счет продуктивного овладения грамматическими явлениями, которые ранее были усвоены рецептивно; систематизации знаний о сложноподчиненных и сложносочиненных предложениях, в том числе условных предложениях с разной степенью вероятности; о предложениях с конструкцией “I wish…”, конструкцией “so/such + that”, эмфатических конструкциях; абсолютных конструкциях, модальных глаголах и их эквивалентах; временных группах Simple, Continuous, Perfect, PerfectContinuous;неличных формах глагола; артиклях; именах существительных, местоимений, прилагательных, наречий, числительных; предлогах; совершенствования навыков самоконтроля правильности лексико-грамматического оформления речи.
НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ

РЕАЛИЗАЦИЮ ПРОГРАММЫ



Нормативные документы

1

Закон РФ об образовании

2

Федеральный компонент государственного стандарта общего образования (основное общее образование)

3

Методическое письмо. О преподавании иностранного языка в условиях введения Федерального компонента государственного стандарта общего образования № 5 ,2004.

4

Сафонова В.В., Соловова Е.Н. Программа для общеобразовательных учреждений. Английский язык 2-11 классы школ с углубленным изучением иностранных языков. М. Просвещение. 2007.


СТРУКТУРА КУРСА

Программа курса предполагает проведение занятий в форме лекций и практикумов. Допускаются домашние задания, как закрепление и расширение материала, изученного в школе.

На освоение программы отводится 68 часов в год (2 часа в неделю), из них на освоение модулей:

  • теоретические основы перевода – 4 часа

  • трудности перевода на уровне лексики – 15 часов

  • трудности перевода на уровне грамматики – 27 часов

  • виды перевода – 18 часов

  • перевод фирменных материалов – 4 часа


КОНТРОЛЬ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ
Для оценки уровня овладения обучающимися курса «Технология перевода» в ходе учебного процесса проводится текущий и итоговый контроль.

Во время текущего контроля применяются такие формы контроля, как устный опрос, практика письменного и устного перевода.

Итоговый контроль проводится в виде письменной зачетной работы по ранее изученным темам.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   34

Похожие:

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconОбразовательная программа основного общего образования муниципального...
Обеспечение выполнения требований Федерального компонентагосударственного стандарта основного общего образования

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconОбразовательная программа основного общего образования муниципального...
Планируемые результаты освоения обучающимися основной образовательной программы основного общего образования 8

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconОсновная образовательная программа основного общего образования муниципального...
Планируемые результаты освоения обучающимися основной образовательной программы основного общего образования 7

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconОсновная образовательная программа основного общего образования муниципального...
Планируемые результаты освоения обучающимися основной образовательной программы основного общего образования

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconОсновная образовательная программа основного общего образования муниципального...
Целевой раздел примерной основной образовательной программы основного общего образования

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconОбразовательная программа основного общего образования в соответствии...
Цели и задачи реализации основной образовательной программы основного общего образования 4

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconПриказ №128 от 18. 09. 2015г. Основная образовательная программа...
Основная образовательная программа основного общего образования Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения «Чулковская...

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconОбразовательная программа основного общего и среднего общего образования...
Целевой раздел основной образовательной программы основного общего и среднего общего и среднего общего образования

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconПриказ № от 2014 основная образовательная программа основного общего образования
Основного общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения «Большешинарская средняя общеобразовательная...

Образовательная программа основного общего и среднего общего образования муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения iconОсновная образовательная программа основного общего образования Муниципального...
Целевой раздел основной образовательной программы основного общего образования

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск