Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty


НазваниеПоэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty
страница4/25
ТипКнига
filling-form.ru > Туризм > Книга
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

Сцена 13. Разрыв
Роден (себе): Быть может, я и был влюблён.

Прошло ведь всё. Растаял сон.

(Камилле): Теперь как лёд ты холодна.

Вся, как закована, в снега.

 

Камилла: Растаял сон. И всё прошло.

Любила я тебя. Давно.

Растаять я б могла сама,

Когда б желала я тебя.

Роден: Так возлюби и возжелай!

Вновь сотвори Весну и Май!
Камилла (не слушая): Талант размером в Марс, ты говорил...

Роден: Любил тебя и говорил,

А после разлюбил, забыл.

 

Камилла: Как просто всё! Не верю я!

Поверь, я не твоя раба.

Брак этот важен для меня. Ты понял? Б р а к!

Заведено в моём роду. Так, и только так.

Роден: И что с того? Пристроить я тебя давно готов.

Ты поняла? Так, говоришь ты, брак? (рассматривает дефект)

 

(Камилла, хватаясь за голову)

Роден (продолжая): Талантлива и предана искусству вальса.

 

Камилла: Кто защитит меня от пустохвальства?

Кто защитит меня ранимую такую,

Как вырваться из злополучной тени?

Роден: К тому же артистизм не занимать.

(встаёт со стула, обходит мрачную мастерскую Камиллы, в которой она и работает и живёт)

Гм, как ты используешь кровать?

 

Камилла: Иди ты, знаешь... воровать.

Роден: Что?

 

Камилла: Других фиалок оббирать.

И их скульптуры выставлять,

А после снова продавать.

Роден: Дерзить мне? Будешь голодать!

Твои труды дарить я буду. Или от-да-вать!

Ты поняла меня? (с усмешкой) Вот так-то мать.

(Уходит.)

(Камилла ходит по мастерской, заламывая руки)

Камилла: И так живу я впроголодь, в пыли...

Где свежий воздух мой? В какой дали?

Где свежее дыханье взять?

(закашливается)

И кашель боле не унять. Да, видно, здесь мне помирать,

(оглядывает комнату)

Вот в этом каменном мешке.

И денег нет поесть.

И нечего одеть и нечем постирать...

 

(садится на скрипучую кровать, поджимая замёрзшие ноги, пытается укрыться рваным одеялом)

Камилла: Как всё болит. И дело дрянь.

(себе): Не ной! Камилла, перестань!!

Иммунитета нет давно.

Ослаблен организм. Темно.

И голова опять болит.

(себе): Ну, хватит! (передразнивая) “Всё опять болит”.

Поможет кто? Так стоит ль жить?

Роден (возвращаясь): И денег за жильё

(едва обводит взглядом мастерскую) не буду я давать.

Сама плати, коль без меня! Меня не звать!

Камилла: Тогда отдай мои скульптуры!

Они ведь писаны с натуры.

И “Поцелуй”... Ведь он же мой!

Роден: Коль очень надо - сделаешь другой.

Или тогда уж мой возьми.

Камилла: А мой?

Роден: Продал, а деньги все пропил.

Довольна?

Камилла: С кем пропил? С Борделем?

Роден: Мне скучно. Ты всего заела.

Твои упрёки... Тошно мне.

Не нравится - езжай к родне!

Камилла: Мои упрёки?! Где мои скульптуры?!

И “Поцелуй”?

Роден (насмешливо): Исчадие культуры?

Камилла: В нём красота моя заключена,

Роден: Кому она, скажи, нужна?

 

Камилла (не слыша): И женственность и чувственность...

Роден (усмехаясь): Да не привесть.

Давно они уже забвенны.

 

Камилла: Они коленопреклоненны.

Роден (хмыкая): Нашла гордиться чем. Спасала б лучше честь!

Иль мне кого сюда привесть?

Камилла: Чтоб утолить свою лишь спесь?

Роден: Проблем с тобой не перечесть.

С меня довольно!

И задержался здесь с тобою больно.

 

Камилла: Ну так иди.

И дальше продавай меня, мои труды.

С друзьями отдыхай.

И мне опять вреди.

Роден: Помрёшь ведь в нищите!?

 

Камилла: И что с того? Иди! (твёрдо)

(Роден мрачнеет, уходит)

 

Камилла (оставшись одна): Мой “Поцелуй” опять украл,

И с ним меня на “Вратах ада” оболгал

И приписал скульптуру “Зрелый возраст”…

Простить опять? Нет сил. Как можно?..

И Смерти душу прочь увёл,

И женщину младу извёл -

На “Вратах ада” всех повесил…

Как может мир быть снова весел?

 

(забывшись, в полубреду от голода)

“Младую женщину” мою...

А ведь она давно в раю.

И я всем это докажу!
Картина X*. Приют Монтеберг (Mond-de-Berg)

Сцена 14*. Переписка с родными

Париж. Меблированная квартира Поля
Поль (родителям): Безумная. Она металась.

В кафе “Шантане” ошивалась

Была и в театре, на подмостках.

Она - позор семьи. Не просто!

Родительский дом в Вильнёве
Мать (хватаясь за голову, отцу): Всё ты!

(передразнивая) “Париж, Париж, мои мечты...”

Её искусствам обучал.

И рисованью...

Отец (удручённо разводя руками): Кто же знал?!
Мать: Покаяться она должна!

Пред Богом. Он - её судья!

 

Париж. Меблированная квартира Поля
Поль (родителям):

Из-за неё страдаю сам.

Всё воры видятся... бедлам...

Порядка нет... Везде пылище!

Рассудок плох - не станет чище.

И хоть закайся! Знаю я!

Чудит здесь “ваша дуэнья”!

Давно отправил бы в больницу,

Не посмотрев, что хочет птицей

Летать над городом Парижем.

Её талантов я не вижу.

Я б невменяемой признал…

Никто б меня не осуждал!
Родительский дом в Вильнёве
Отец (матери Камиллы): Писала раньше ведь она,

Что от кого-то родила,

А после умерли они.

Мать: Да кто же?
Отец: Внуки. Те. Твои.

Мать: Послушай, замолчи ты, дурень!

Иль я не знаю здешних фурий?!

Перевернут нутро вверх дном,

И очернят и род, и дом.
Париж. Меблированная квартира Поля
Поль (родителям): Камилла наша угасает.

Мне посадить в … Приют?

Отец: Не знаю.
Родительский дом в Вильнёве
Луиза (Полю): А мать давно уж померла.

Камилла? Та ещё жива.

Посылки я ей посылаю

И передачи оставляю.

А дом в Вильнёве разорён.

Войной.

Но говорят, что возмещён

Убыток будет нам. Весной.

Париж. Меблированная квартира Поля
Поль (Луизе): Поделим деньги мы с тобой.
*Картина происходит попеременно на разных концах сцены с пульсирующим освещением.

Картина XI. Приют Мондеберг (Mond-de-Berg)

Сцена 15. Вильнёвское имущество: “За что должна благодарить?!”

Стол, чернильница, гусиное перо. Камилла пишет письмо родным
Камилла (пишет письмо родным): Вильнёвское имущество

Я требовать уже не стану.

Вы отпишите дом

И всё моё наследство Жану...

(возвращаясь в зацикленных мыслях опять к своему прошлому)

За что должна благодарить?!

О боже, фея, мне скажи,

Кого должна благодарить?

Его? Родена подлого?

Или друзей его,

Поголубевших разом

В своих экспрессиях и скоттских чувствах безотказных?

За что должна “спасибо” я сказать?

За то,

Что днём и ночью работала,

Не покладая рук и головы,

Тогда как он лишь гадости изволил говорить 

В ответ на униженья вновь и вновь?

И это мне расплата за любовь?!

За что, скажи,

Я благодарности должна им расточать?!

За след оставленный кровоточащим

В душе моей и в чувствах?

Иль за свою любовь к искусствам?

А может быть за то,

Что помогли они постичь их мир сполна,

Там где темно, где сыро и где пусто?

Благодарить его иль их?

За что?

Что мнение своё имела

И твёрдость проявить посмела,

Сказав, как надобно

Себя уметь вести всем им - 

Безумцам пришлым и гостям!?

Зачем вот только сразу им

Я стала краешек души приоткрывать?!

И что в ответ?

(с горькой усмешкой) 

Грозился выслать из страны за ... стать,

За колбасу и шоколад, как б...

Грозился беззащитной "иностранке",

Грозился Мне, породистой смуглянке!?

Да знал бы он, когда и я могла вполне…

А впрочем, - всё пустое.

Зачем роденам, спенсорам, герритам 

Все наши знанья о душе и быте,

Забыть мне?

Зачем? Скажи лишь слово: “да” иль “нет” ?

Должна подать свой встречный иск,

Узнали воры чтоб актрис?

Дам благодарностей сполна.

Однажды. Раз и навсегда.

 

Голос за сценой: Благодарить?

Должна.

Но не его, не их,

А миг, 

Что подарила тебе жизнь.

Благодарить должна всех их

За переливы чувств своих,

Искриться ставших после всех страданий,

За прямоту и смелость, 

За восстанья,

Которые посмели в рост все встать

И посягнуть на высших мира власть,

За щедрость, ждущую тебя опять не за горами,

Чтобы в веках прославить имя, знамя -

Теперь твоё, 

Благодари

И за весну своей любви,

Которая, конечно же, была.

Ты жизнь свою не проспала

И снова дальше будешь плыть...

Ты за любовь благодари!

За жизнь! За творчество своё!

Фиалки зацвели давно!
(Появляется Тень Родена)

Роден (его тень): Камилла,

Видно позабыла,

Кому обязана своим дыханьем ты,

Кто развивал твои мечты,

Кто ввёл тебя в салоны и кружки,

Кто для тебя открыл дворцы,

Кто наводил и для тебя мосты,

Кому, вконец, обязана своей культурой ты?

Совсем ко мне не справедлива, мать.

Уж сколько сделал для тебя - не описать!

Кто научил тебя ваять?

 

Камилла: Лепила от рожденья я.

Позировала вся моя семья.

Луизы, брата бюст сваяла до тебя.

Теперь одно лицетворенье смерти я.

Роден: Постой! Тебе поверю я.

И “Воскресенье” я слеплю с тебя.

 

Камилла: Уже довольно для меня.

На воскресенье, видно, не способна я...

(пауза)

(в исступлении) Роден, безумный мой, покайся,

И жить опять со мной останься!

Роден (отступая): Плодов лишилась ты сама

И каяться должна одна.

Камилла (зло, меняя настроение):

Попомнишь ты свои слова!

Гореть ты будешь у меня!

В аду!

Я за твоей душой приду!

Роден (машет руками):

Прочь ведьма, засажу тебя!

Сгоришь ты в пекле у меня!

Работы все возьму я за труды.

 

Камилла: Сгинь сатана! И от меня уйди!

И отрекусь я от тебя!

Роден: Камилла! Я люблю тебя!

Камилла (внезапно, жалобно):

Рассудок, видно, помутился мой.

Кто заберёт меня домой?!

Там я найду себе покой!

Ребёнок будет жить со мной...

(забываясь, кружится под музыку по комнате)

Роден (уходя): Ну я пошёл?

 

Камилла (резко останавливаясь и оборачиваясь):

Я не держу! Иди!

Поиздеваться, значит, приходил?

Сначала сам меня упёк сюда,

А уж потом с подарками пожаловал?

(сквозь зубы) Иуда!

(Роден уходит)

(Камилла вслед скрывшемуся из глаз Родену) Жизнь моя!

Камилла: Не ты ли обещал

с вершин мне показать все краски мира,

Такие, что и мёртвые, живые

Смогли бы разом встрепенуться

И к жизни новой обернуться?

Роден: Ну. Обещал.

И показал.

 

Камилла: Меня в психушку затолкав?

А после всё моё украл?

Роден: Да нет. Сберёг.

 

Камилла: Себе присвоив всё, что смог?

Роден: И тем чуть-чуть тебе помог.

Ведь без меня

Разве смогла б фантазия твоя

В такие облекаться чудеса?

 

Камилла: Так, значит, ты помог?!

Моё здоровье изувечить?

Из памяти своей стереть навечно?

Да как ты смел?! Как мог?!

(падает в обморок)

Камилла (приходя в чувства):

Где я? Опять в больнице?

Роден, скульптуры, Биатричи, Ницца...

И сон мне жуткий лишь приснился?

(зовёт, простирая руки) Роден, скульптуры, жизнь моя!

Твоим лучом озарена!

(опуская руки) Опять ушёл он, этот сон.

И жизнь прошла, как горький стон.

Был может кто в меня влюблён?

Иль нет?

В свой ад открыл ворота Он!

Роден проклятый! Нет - не сон!

Во сне моём опять был Он!
Камилла: Как всё болит! И дело дрянь.

(Себе): Не ной! Камилла, перестань!

(объясняет): Иммунитета нет здесь у меня.

Ослаблен организм.

Помру. И до исхода дня.

И всё опять болит.

Себе: Ну, хватит! (передразнивая себя) “Всё опять болит”.

Поможет кто? Смысл говорить?

Сцена 16. Мальчишки Парижа
(Камилла ходит по палате, задумавшись): Забыться и уснуть опять?

Иль жизнь мне всю переиграть,

(останавливаясь) Хватило мне бы только сил.

(осеняет) Пожалуй, возрожусь я Им!

И научу ИХ всех любить,

Играть, работать и не пить.

И покажу, как судьбы Галатей лепить!

А не ломать их и не бить,

Как по кусочкам собирать!

А после не ковать, а ткать!

(задумчиво) Переиграть мне жизнь опять?

(решительно) Быть может всё же жизнь свою,

Сама переиграть смогу?

И стены все им распишу!

Вот только свой колор возьму!

(сбрасывает с себя больничную одежду и кружится в танце в дивном платье и снова мечтает, представляя. Звучит музыка “Мальчишки Парижа”)
[1] Имя Камиллы Клодель [Camille Claudel (8.12.1864 - 19.10.1943)], профессионального художника, графика, скульптора, надолго было предано забвению. О ней вспоминали лишь как о возлюбленной великого скульптора Родена или сестре писателя Клода Клоделя. Искусствоведческая атрибуция скульптур Камиллы Клодель, работавшей в классическом, греко-римском стиле, как “Поцелуй”, “Весна”, “Вальс”, “Голубка”, “Мольба”, “Данаида” и некоторых других, включая бюст - пародию-гротеск на стиль Родена “Мыслитель”, сделана автором.

СС: Вильнёв, Франция - Вильнюс, Литва.
Литература
Ибсен Г. Когда мы, мёртвые, пробуждаемся (День воскрешения). 1899. [Ibsen, H. When we dead awaken]

Искусство. Журнал. Cтатьи о А. Родене и К. Клодель.

Париж - Штутгарт. 1997-2003. Музеи - выставки.

Рейн-Мари Пари. Камилла Клодель. - Иностр. Литература, 1998, 10. (Пер. с франц. яз. Нат. Шаховской).

СС: http://fr.wikipedia.org/wiki/Camille_Claudel
05.2000-05.2005. Paris-Stuttgart-Almaty
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

Похожие:

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconПоэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people...
История многогранной и разносторонней души человеческой, в её краткий миг, без тщеславного желания возбудить участие или кого-то...

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconZarlit современнаяпоэзия : русскаяизарубежная краснодар 2011 удк...
С современная поэзия: русская и зарубежная (сборник статей) / Под ред. А. В. Татаринова. Краснодар: zarlit, 2011

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconУ вас в руках первая книга об эффективности, написанная практиком,...
Эта книга для тех, кто перегружен десятками задач, требующих немедленного реагирования. Прочитав ее, вы узнаете, как выделять приоритеты,...

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconУральский государственный педагогический университет русская рок-поэзия:...
Р 66 Русская рок-поэзия: текст и контекст: Сб науч тр. – Екатеринбург; Тверь, 2011. – Вып. 12. – 300 с

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconАдминистрация муниципального образования город краснодар постановление
Порядком разработки и утверждения административных регламентов предоставления администрацией муниципального образования город Краснодар...

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconУчет библиотечного фонда в современных условиях
В жизни каждого человека книга играет огромную роль. Она сопровождает его от колыбели до старости, обогащает знаниями и опытом, накопленными...

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconСвой бизнес
Бизнес это как езда на велосипеде: пока не умеешь, кажется очень сложно удержать равновесие, а как научишься легко управлять даже...

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconКнига отзывов и предложений
Зарегистрирована в (в типографском варианте эта графа есть, но ее оставляют пустой, так как книга нигде не регистрируется)

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconИтак, сегодня я расскажу вам, как можно легко и непринужденно зарабатывать...
Сразу начну с того, как и с чем мы будем работать – для нашей работы нам потребуется очень много общаться с людьми, при этом входя...

Поэзия. Книга как управлять людьми poesy. Book how to manage people краснодар 2011 Krasnodar роялти royalty iconМанипулирование личностью: Организация, способы и технологии информационно-психологического...
Сущность мунипуляций людьми, выделяется как скрытое психологическое принуждение личности

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск