Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология»


НазваниеОсновная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология»
страница5/7
ТипОсновная образовательная программа
filling-form.ru > Туризм > Основная образовательная программа
1   2   3   4   5   6   7

3.3 Первичная семантическая деривация названий декоративных растений в русской лингвокультуре
3.3.1 Исконные и заимствованные лексические единицы


  1. К исконным названиям декоративных растений относим следующие номинации:

Жимолость – в народе полагают, что название возникло из *зимолистъ, так как, по народным поверьям, это растение иногда сохраняет зимой листья.

Боярышник – название связано с прасл.*бояръкъ. В соотв. с народной этимологией бояре носили яркие одежды красного цвета, а указанное растение имеет пышные белопенные цветы и очень яркие красные плоды.

Весенник – многолетнее растение семейства лютиковых. Название калькировано с греч.Eranthis  еr — ‘весна’ и anthos — ‘цветок’.

Вьюноквьющаяся трава или кустарничек сорное растение с бело-розовыми цветками. Растение названо так по способности обвиваться вокруг растений. Лексема «вьюн» образована с помощью продуктивного суффикса русского языка -ун (-юн) с добавлением деминутивного суффикса –ок.

Незабудкакалька нем. Vergissmeinnicht.

Пальцевник – калька от греч. daktylos - палец.

Ландыш – травянистое растение с маленькими белыми колокольчатыми цветками, имеющими сильный сладкий запах. Вероятно, что это слово происходит от лань, чем от лан, но в обоих случаях -д- в русск. слове остается неясным. Также возможным считается происхождение слова от «ладан» из-за сильного запаха этого растения.

Копеечник – название определяется особенностью цветов, напоминающих монеты.

Росянка – происходит от праслав. *rosa, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. роса  (др.-греч. δρόσοςὄμβρος), влажность, сырость, лат. rōs (род. п. rōris) роса.

Ятрышник – от древнерусского «ятро» – ‘ядро’. Растение имеет округлые подземные клубни, которые напоминают ядро. Вероятно, растение называлось «ядрышник», а затем произошла замена буквы «д» на «т». По другой версии, название растения произошло от слова «ятровь» означает жена брата мужа, свояченица.

Анютины глазки – фиалка трёхцветная – от женского имени Анна и подобия лепестков этого цветка на глаз человека.

Багульник – от праслав. *bagъno ‘жидкая грязь, болото’ и индоевр. bhagh (топь, болото).  Произрастает в основном в болотной местности.

Мак – от праслав. *mаkъ - растение с крепким высоким стеблем и одиночным крупным красным цветком. Коробочка мака ассоциируется с человеческой головой.

Белокрыльник – калаот слов «белый» и «крылья» – по схожести цветка растения на белые крылья.

Змееголовник – калька греч. δρακων ‘дракон’ и κεφαλή ‘голова’. По форме венчика, напоминающей голову змеи или дракона.

Козлобородник (Tragopógon) калька греч. τραγος ‘козёл’ и πωγων ‘борода’. Назван так ,поскольку его семянки имеют густые хохолки.

  1. К заимствованным названиям декоративных растений относим следующие:

  • латинский:

Гладиолус – от лат. gladiolus «небольшой меч; мечевидный лист; шпажник, гладиолус», уменьш. от gladius ‘меч’ (восходит к праиндоевр. *qelad- ‘наносить удар, бить’).

Лаванда – от лат. lavo лить, купать [60: 3: 177];

Годециярастение сем. кипрейных, многие виды которого разводят как декоративные однолетники. от лат. godetia — ‘прелестная’.

Роза – происходит от лат. rоsа роза. Далее, возможно, из др.-греч. ῥόδον — то же, восходящ. к праиндоевр. *wrdho- шип, колючка

Ромашка – от лат. Romana – римская.  

Лотос – происходит от др.-греч. λωτός ‘лотос’, заимств. через лат. lotus.

Розмарин от лат. ros marinus морская роса – вечнозеленый кустарник с пахучими цветами. Называется так из-за своей зеленой окраски.

Примула – от лат. prímus ‘первый’. По цветению ранней весной.

Пилея – от лат. pĭlus ‘волос’. Называется так поскольку околоцветник имеет волосовидные доли.

  • греческий:

Маргаритка – от греч. margaros жемчужина

Калла – от греч. καλλος – красивый.

Калопанакс – от греч. kalos - красивый, приятный и рапах- рап - весь, целый и akos - лекарство, т. е. универсальное лекарство.

Дицентра – образовано от греч.слов dis — «дважды» и kentron — «шпора», по форме цветков, имеющих по два шпорца у лепестков венчика.

Нарцисс – от греч. глагола «narkao» — одурманивать, ошеломлять. Аромат большого количества нарциссов способен вызвать головную боль.

Гиацинт – через нем. Hyazinthe или прямо из лат. hyacinthus от греч. ὑάκινθος  фиолетовый сабельник.

Адокса – от греч. α- [а] – ‘не-, без-’ и δόξα ‘слава’ – дословно ‘бесславный, невзрачный’.

Ортилия – от греч. ορθος ‘прямой’. Называется так по своим прямым, однобоким соцветиям.

Схизахна – от греч. σχιζω ‘разделять’ и αχνη ‘чешуя’. Растение получило свое название по двураздельным нижним цветковым чешуям.

Астильба – от греч. a очень и stilbe блеск’. Такое название дано, поскольку растение имеет блестящие листья.

Пельтифиллюм – от греч. pelte ‘щит’ и phyllon ‘лист’. Растение имеет большие листья, по форме похожие на щит.

Плектрантус – от греч. plektron ‘весло, палочка, шпора’ и anthos ‘цвет, цветок’. В данном случае название дано по форме пыльников.

Пиретрумот греч. греч. pyr ‘огонь’ и anthroos ‘обильный’, adroos ‘жгучий’. Назван так по острому вкусу корня данного растения.

  • немецкий

Клевер– из нем. klewer (в совр. нем. Klee)трилистник, далее из прагерм. формы *klaibron.

Эдельвейс – многолетнее травянистое сложноцветное растение с желтовато-белыми цветами, растущее в Альпах на очень большой высоте. От нем. Edelweiß. где edel благородный + Weiß ‛белый’.

  • арабский:

Жасмин – от yāsamen – декоративное растение [67: 1: 188]

  • польский:

Беза – сирень – из польск. bez ‘бузина, сирень’< прасл. *бъзь [Аникин, 3, 39].

Шалфей – через пол. szalwia < от лат. salvus ‘здоровый’.

Блавáтка – растение василек синий. От польск. bławatek, уменьш. к ст.-польск. bławat– название шелковой (исходно — синей) ткани, возникшее на основе заимств. < от ср.-в.-нем. blā, blāwer (~ нем. Blau ‛синий’). [Анисимов: 3 : 221].

  • украинский:

Барвинок многолетняя трава или стелющийся кустарник. Заимствовано из украинского языка от барва – ‘краска; окраска, цвет’ и вiнок ‘венок’.

  • итальянский:

Белладонна – произошло от итальянских слов «bella» и «donna», что в переводе на русский язык означает красивая женщина.

  • французский:

Петуния – произошло от франц. petunia (petunia) от petun –‛табак’.
3.3.2 Названия, образованные путем словообразовательной деривации
Названия этой группы цветов были образования путем добавления к словам словообразовательных аффиксов. Рассмотрим такие случаи:

  1. Суффиксальные дериваты (2 лексические единицы)

мохнатик – суффикс – ик Adonis vernalis

василек – Название данного цветка является производной от имени Василий», образованной с помощью суффикса -ек.

  1. Префиксально-суффиксальные дериваты (1 лексическая единица):

подснежник – цветок, который обладаетспособностью пробиваться из земли и зацветать с первыми теплыми весенними лучами солнца, когда чуть подтает снег. Название цветка является производной от слова «снег», образованной с помощью префикса под- и суффикса -ник.

  1. Сложение основ (6 лексических единиц):

Белоголовник – цвет (белый) и форма (круглая, как голова)

Троецветка – Viola tricoloris – цифра (три) + цвет + ка

Одноцветка – цифра (один) +цвет+ ка

Солнцецвет – многолетнее растение, которое цветет на протяжении всего лета. Образуется путем сложения слов солнце и цвет.

Живокость – с давних времен это растение применяется для лечения заболеваний опорно-двигательного аппарата, при ушибах и переломах костей.

Мышехвостник – низкое однолетнее растение семейства лютиковых. Образуется путем сложения основ –мыш +е+хвост+суффикс –ник.

  1. Словосложение (3 лексические единицы):

Иван-да-марьянародное название травянистого растения

Купало-да-Мавканародное название травянистого растения.

Сон-трава – сложение слов сон и трава.

3.3.3 Названия декоративных растений, образованные путем метафоризации и метонимизации
Юрьева роса – фиалка трехцветная (росу, которую собирали с растений в день этого святого, считали эффективной при лечении недугов глаз [325, с. 382].

Медвежье ушконазвание по форме листовой пластинки растения, отчасти напоминающей ухо зверя.

Анютины глазки – суеверия связывают данныйнежные, многоцветные цветы с загробным миром. Он считается непригодным для сада, получив в народе название «цветы для покойников». В Центральной России анютины глазки традиционно сажали на могилах.

Медуница – это многолетнее травянистое растение с мелкими душистыми цветками – хороший медонос; от прасл. *медъ.

Чертополох – название происходит от прасл. *

ьrtopolchъ > чёрт + полох (полошить). Растение использовалось для окуривания хлевов с целью охраны скота от нечистой силы.

Плакучая ива – кустарник с низко опущенными ветвями. Образовано от глагола «плакать».

Бессмертник – назван так благодаря долгой сохранности листьев и цветов. Именно поэтому бессмертник часто используют для декорирования интерьера, составления сухих букетов и т.п.

Купальница – суф. образования от Купала, т.к. цветение растения приходится на Иванов день (начало купания в среднерусской полосе).

Мать-и-мачеха – восходит к народному названию, отражающему образно-эмоциональные представления, где ласковая мать ассоциируется с войлочно-белой, теплой поверхностью листа, а суровая мачеха – с зеленой, холодновато-гладкой его «лицевой» поверхностью.

Пастушья сумка растение названо так из-за формы своих плодов, напоминающих стянутую у горловины сумку пастуха.

Иван-да-марья – цветок назван так по причине двух резко отличающихся друг от друга окрасок лепестков. Это название связывают со сказкой о брате и сестре, которые, не зная о своем родстве, поженились и, чтобы не разлучаться, превратились в этот цветок.

Петушки-или-курочки – вейник Лангсдорфа – данное название мотивировано детской игрой, суть которой заключалась в том, чтобы угадать, что выйдет, если зажать стебель растения между большим и указательным пальцами и потянуть его вниз: петушок (что-то наподобие хвоста петуха) или курочка (если пучок вышел ровным).

Куриная слепота – болезнь и цветок отождествовляются. Цветки этого растения желтые, как куричьи глазки, а куры не способны далеко видеть.

Божье дерево – горицвет весенний – растение представляют как такое, что растет там, где находится Бог, то есть в раю.

Кукушкин башмачок, кукушкины лапти – орхидеярастение получило своё название из-за формы цветка, напоминающей башмак или лапти.

Венерин башмачок – орхидеярастение получило своё название из-за формы цветка, нижние лепестки которого по форме напоминают то ли выпяченную губу, то ли старый башмак.

Камелияпроисходит от латинизированного имени моравского миссионера Камела (G. J. Kamel, 1661—1706), описавшего это растение в труде о растительности Филиппин. Слово введено в обиход К. Линнеем.

Матери божьей слезы – зверобой продырявленный – растение получило название благодаря поверью о том, что слезы Богородицы, капая на листья зверобоя, продырявили их.

Калипсо – орхидея – Названа так в честь морской нимфы Калипсо (греч. Καλυψώ), которая 7 лет удерживала Одиссея на своём острове.

Гудайера – растение названо так в честь английского ботаника Джона Гудайера.

Келерия – растение названо так в честь немецкого врача и ботаника Георга Келера.

Валотта растение названо так в честь французского ботаника Пьера Валло (Vallot).

Бруннера – растение названо так в честь швейцарского ботаника и путешественника Самуэля Бруннера.

Магнолия – в честь французского ботаника Пьера Маньоля (Pierre Magnol).
3.3.4 Семантические типы мотивировок названий декоративных растений
3.3.4.1 Названия декоративных растений, мотивированные цветом
Белоцветник – название калькировано от греческих слов leucos — ‛молочко, белый’ и ion — ‛фиалка’, и указывает на окраску цветков; первоначально его называли leucocion — ‛белая фиалка’.

Белоголовник – ‘ромашка’ – название указывает на белую окраску цветков.

Желтоцвет – адонис весенний, лютик – название указывает на желтую окраску цветков.

Синеглазка – василек – название указывает на синюю (голубую) окраску цветков.

Горицвет – мотивация по внешнему виду – цвету бархатисто-малиново-красных лепестков, напоминающих горящий огонь.

Золотарник (Solidago virgaurea) – многолетнее травянистое растение семейства сложноцветных с желтыми цветками, собранными в соцветия, используемое в фармакологии.

Селитрянка – растение названо по цвету плодов, черновато-сизых, похожих на селитру.

Синюха – многолетняя трава с перистыми листьями и голубыми цветами.

Солнцецвет – растение названо по желтой окраске цветов, похожих на солнце.

Синие батоги – цикорий – в названии отражается цвет лепестков этого растения.

Златоцвет хризантема растения имеет ярко-желтые соцветия.
3.3.4.2 Названия декоративных растений, мотивированные формой
Аистник – растение, которое внешне напоминает аиста.

Бархатцы название произошло из-за бархатистости лепестков этих цветов.

Бубенчикполевой цветок. Мотивация по форме цветка. По сходству формы околоцветника с маленьким бубенчиком.

Водосбор – калька от лат. Aquilégia: aqua — ‘вода’ и legere — ‘собирать’. Такую интерпретацию дают люди с воображением, усматривая вотогнутых от блюдца цветка шпор кувшинчики, в которые могла бы собираться вода.

Грудника – из семейства мальвовых, названо по форме плодов, которые состоят из сросшихся кольцеобразно плодиков-семянок, которые образуют груду.

Дельфиниум (delphinium) – по одной из версий растениеполучило свое название из-за сходства бутонов с телом серого дельфина, обитающего в Ионическом море, у берегов Греции. Шпорец растения похож на тело этого животного, а свернутые чашелистики на его голову [Малютин 1992]. По другой версии растение получило свое названиеот города Дельфы - места своего произрастания.

Козлобородник – листья и соцветия этого растения похожи на козлиную бороду [66: 195].

Копытник – листья этого растения похожи на конские копыта. Следовательно, в основе названия заложен мотивационно-номинативный признак цвета.

Кувшинкапроизводное от кувшин. Растение названо по форме семенной коробочки.

Манжетка – многолетнее травянистое растение семейства розоцветных с зеленоватыми цветками и складчатыми листьями. Название связано со схожестью листьев растения на манжет. Лист образует подобие воронки, где скапливается роса.

Ноготкиоднолетнее садовое растение с оранжево-жёлтыми цветками, лекарственная календула.

Орлик – название происходит из-за сходства длинных рожков цветка - шпорцев с когтями орла.

Сон-трава – многолетнее травянистое растение с цветками, которые имеют ширококолокольчатый, венчиковидный, сине-фиолетовый околоцветник. Связано с особенностью цветков, которые наклонены вниз, будто они задремали. Сон-трава также обладает успокаивающим и седативным действием.

Стрелолист – стрела, по форме листьев.

Толстостенкатравянистый корневищный многолетник, листья которого имеют толстые стенки.

Хохлатка – травянистое растение с рассеченными листьями и цветками фиолетового, белого или желтого цвета. Название происходит от древнеславянской легенды о старой ведьме, которая по ночам облетала на метле свои владения, возвращаясь утром в лесную избушку отдохнуть. Однако, петух встречал рассвет и не давал ей спать. За это ведьма превратила его в цветок хохлатку.

Петушья нога – по форме листьев растения, нижние листья которого пятиугольные, пальчатораздельные, а их доли напоминают лапы петуха.

Красавка, Красавица, Красуха – белладонна – эстетическая оценка внешнего вида растения.

Звездный цвет, Звездочки, Звездовка, Звездовник – степная астра – эстетическая оценка внешнего вида растения, цветок которого напоминает звезду.

Шиповник – от «шип» – колючка, твердый острый вырост на ветвях, стеблях, плодах растения.

Царский скипетр – коровяк обыкновенный – из-за сходства высокого и прямого стебля на скипетр (по форме), что является признаком принадлежности корованой особе.

Егорово копье – коровяк обыкновенный – из-за сходства высокого и прямого стебля на копье Георгия Победоносца.

Божьи ручки – астрагал – оценочный признак по мягкости литьев растения на ощупь.

Роголистник – от греч. κέρας – ‘рог’ и φύλλον – ‘лист’. По форме узких и жёстких листьев.

Мякотница – от греч. µαλακος ‘мягкий, нежный’. По текстуре листьев.

Шлемник – по форме чашечки цветка растения.

Ключики – по виду соцветий.

Носоцветник – по форме венчика.
3.3.4.3 Названия декоративных растений, мотивированные запахом и вкусом
Душица травянистое растение семейства губоцветных с мелкими, обычно фиолетово-розовыми цветками и приятным запахом.

Духмянка, душмянка – душица обыкновенная – растение с приятным запахом.

Горчица, горькуха – лютик – название обусловлено горьким вкусом лютика.

Духмяник – мята длиннолистная – растение с приятным запахом.

Ароматник – валериана – растение обладает сильным ароматом.

Вонючка – воронец – неприятный запах молодых листьев и цветков в период распускания.

Горькуша – одуванчик – мотивация опирается на горький вкус растения.

Сладима – астрагал – растение сладкое на вкус.

Медяник, Медяник-зелье, Медянички – первоцвет весенний – запах сушеных листьев этого растения напоминает запах меда.

Дегтярка – болиголов пятнистый – основанием для метафорического переноса послужил интенсивный неприятный запах растения, схожий с запахом дегтя.
3.3.4.4 Названия декоративных растений, мотивированные локативным признаком
Дельфиниум (delphinium) – по одной из версий растение получило свое названиеот города Дельфы - места своего произрастания. Следовательно, в основе названия заложен локативный мотивационно-номинативный признак. По другой версии растение получило свое название из-за сходства бутонов с телом серого дельфина, обитающего в Ионическом море, у берегов Греции. Шпорец растения похож на тело этого животного, а свернутые чашелистики на его голову [28].

Пион – растение, которое происходит из средней части Европы и название заимствовано из фр. Pivoine, от лат. раеōniа, из др.-греч. παιωνία от Παιωνία «Пеония» (название местности в Македонии) [49: 414].

Водянка – кувшинка – название мотивировано на основании локуса произрастания данного растения.

Болотина – клевер – цветок обильно растет на заболоченных местах.

Болотник – стрелолист стрелолистный – название мотивировано на основании локуса произрастания данного растения.

Калужница – происходит от слова «калуга» – болото; по местообитанию.
3.3.4.5 Названия декоративных растений, мотивированные темпоральным признаком
Безвременник – род многолетних трав семейства лилейных. Русское название связано с тем, что некоторые виды цветут поздней осенью.

Бестолковчик – прострел луговой – на Урале это растение получило такое шутливое название по причине того, что оно «не понимает», что слишком рано пробивается сквозь снег.

Ветреница – цветение растения совпадает с периодом весенних ветров, при малейшем дуновении цветки на длинных цветоносах приходят в движение.

Вечерницарастение семейства крестоцветных, цветки которого вечером издают приятный аромат.

Зимолюбка – растение уходит под снег с зелёными листьями.

Купальница – по одной из версий название этого растения связано с особенностями его цветения, которое приходится на Иванов день (начало купания в средней полосе России).

Зимовик (колхикум, или безвременник осенний)поздно цветущее растение

Осенний цвет (колхикум, или безвременник осенний)поздно цветущее растение.

Майник – по времени цветения.

Ночная фиалка – по сильно пахнущим вечером цветкам.


3.3.4.6 Названия декоративных растений, мотивированные их функцией и использованием
Гусиный лукмноголетнее луковичное растение высотой от десяти до тридцати сантиметров, принадлежит семейству лилейных. Название отражает характерную особенность растения – оно служит вкусным лакомством для пасущихся на весенних лугах гусей.

Живучкакультивируются как садовые красивоцветущие и почвопокровные растения. Способна улучшать обменвеществ. Используется в медицинских целях.

Кашлегон – растение помогает при кашле. Калька с лат. tussilago,от лат. tussis - кашель и agere - прогонять.

Лютик – основное название происходит от слова «лютый», т.е. свирепый, злодейский. Растение отличает едкий, ядовитый сок. Считалось, что эта ядовитая трава защищает от нечистой силы.

Медуницамноголетнее травянистое растение с цветками - колокольчиками, расположенными на концах ветвей. Название говорит нам о том, что это растение-медонос.

Одуванчик – от слова «дуть», сдувая семена. Метафорический перенос по функции.

Подсолнух – поворачивает свое соцветие к солнцу. Мотивировка свойствами.

Бедовник, несчастливец – безвременник – содержит ядовитые вещества. Метафорический перенос по действию на человека.

Мольная трава – донник средство от моли.

Блоховник, блохогонка – мята – с помощью этого растения избавлялись от блох.

Бесопрогонная трава – фиалка – фиалку применяли против порчи и сглаза, которые представлялись как состояние человека, вызванное магическим действием злых сил.

Благодать, Божья благодать, Божий дар, Божья милость – зверобойлекарственное растение, которое очень ценилось народом в давние времена.

Кровохлёбка – лат. Sanguisórba – калька от лат. sanguis ‘кровь’ и sorbere ‘всасывать, впитывать’. По лекарственным свойствам растения, которое способно останавливать кровотечение.

Мыльнянка – корень растения в старину использовали вместо мыла.

Здравник – шалфей – указывает на лекарсвенные свойства растения.

Измодень – от старин. рус. назв. измодеть т.е. измождаться, исхудать, исчахнуть. Растение употребляется против названного болезненного состояния.

Погремок – растение названо так по плодам, которые находятся в раздутой сухой чашечке, и, раскачиваясь от порывов ветра, издают звуки наподобие детской погремушки.

Таким образом, в процессе исследования номинации русских фитонимов мы выделяем аналогичные тематические группы, что и при анализе украинских и польских наименований декоративных растений.

Выводы к Главе 3


  1. В рамках данной главы было преведено комплексное исследование принципов семантической деривации названий декоративных растений в украинском, польском и русском языках.

  2. В процессе исследования украинских фитонимов были выделены такие тематические группы: исконные и заимствованные лексические одиницы; названия, образованные путем словообразовательной деривации, префиксальной, суффиксальной, сложением основ и словосложением; названия, образованные путем метафоризации и метонимизации; номинативные модели, формирующие символический образ цветов; семантика формы, темпоральный признак; локативный признак; семантика запаха и вкуса; функции и использование человеком и влияние на него.В нашем исследовании мы выделили названия, составляющие символический образ цветов в украинском лингвокультуре. Отметим также, что номинативный процесс имеет ярко выраженный антропоцентрический характер. В основу наименований в основном положены признаки, которые могут отражать объективные свойства растений, а также приписывать растениям качества, связанные с воздействие на человека тех или других цветов.

  3. В процессе изучении польских фитонимов были выделены аналогичные тематические группы, среди которых исконные и заимствованные названия, названия образованные путем словообразовательной деривации, а именно префиксальной, суффиксальной, сложения основ; названия, образованные путем метафоризации и метонимизации; номинативные модели, формирующие символический образ цветов; семантика цвета, формы, темпоральный признак, локативный признак; семантика запаха и вкуса: влияние на человека и использование и т.д.

  4. В процессе исследования номинации русских фитонимов можно выделить аналогичные тематические группы, что и при анализе украинских и польских наименований декоративных растений. К ним относяться: исконные и заимствованные названия; названия, которые образованы путем словообразовательной деривации, префиксальной, суффиксальной, префиксально-суффиксальной, сложения основ и словосложения; названия, которые образованы путем метафоризации и метонимизации: номинативные модели, формирующие символический образ цветов; семантика формы, цвета, темпоральный признак, запах и вкус, локативный признак, функциональность.


1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconОсновная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01«Филология»
Образовательное учреждение высшего профессионального образования санкт-петербургский

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconОсновная образовательная программа (ооп) магистратуры по направлению...
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры по направлению подготовки 03. 04. 02 «Физика» магистерская программа «Физика...

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconОбразовательная программа «Филология» Авторы: Е. В. Казарцев профессор...
Методические указания предназначены для преподавателей, осуществляющих руководства курсовыми работами, учебных ассистентов и студентов...

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего образования (магистратуры),...
Нормативные документы для разработки ооп магистратуры по направлению подготовки 080100. 68 Экономика

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconРабочая программа дисциплины в12. Логопедический практикум Основная...
Основная образовательная программа подготовки бакалавра по направлению подготовки бакалавриата

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconОсновная образовательная программа бакалавриата по направлению подготовки 031000 «Филология»
Фразеологические сочетания, содержащие компоненты eye, ear и heart (на материале современной художественной литературы)

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconСанкт-петербургский государственный университет
Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 040100 «Социология»

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего образования направление...
...

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconВолонтерство как институт гражданской активности в современной России...
Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 39. 04. 01 «Социология»

Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45. 04. 01 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования 1 080200 «Менеджмент»
Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая Новокузнецким филиалом-институтом гоу впо «Кемеровский государственный...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск