Скачать 1.34 Mb.
|
3.3 Первичная семантическая деривация названий декоративных растений в русской лингвокультуре 3.3.1 Исконные и заимствованные лексические единицы
Жимолость – в народе полагают, что название возникло из *зимолистъ, так как, по народным поверьям, это растение иногда сохраняет зимой листья. Боярышник – название связано с прасл.*бояръкъ. В соотв. с народной этимологией бояре носили яркие одежды красного цвета, а указанное растение имеет пышные белопенные цветы и очень яркие красные плоды. Весенник – многолетнее растение семейства лютиковых. Название калькировано с греч.Eranthis еr — ‘весна’ и anthos — ‘цветок’. Вьюнок – вьющаяся трава или кустарничек сорное растение с бело-розовыми цветками. Растение названо так по способности обвиваться вокруг растений. Лексема «вьюн» образована с помощью продуктивного суффикса русского языка -ун (-юн) с добавлением деминутивного суффикса –ок. Незабудка – калька нем. Vergissmeinnicht. Пальцевник – калька от греч. daktylos - ‘палец’. Ландыш – травянистое растение с маленькими белыми колокольчатыми цветками, имеющими сильный сладкий запах. Вероятно, что это слово происходит от лань, чем от лан, но в обоих случаях -д- в русск. слове остается неясным. Также возможным считается происхождение слова от «ладан» из-за сильного запаха этого растения. Копеечник – название определяется особенностью цветов, напоминающих монеты. Росянка – происходит от праслав. *rosa, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. роса (др.-греч. δρόσος, ὄμβρος), ‘влажность, сырость’, лат. rōs (род. п. rōris) ‘роса’. Ятрышник – от древнерусского «ятро» – ‘ядро’. Растение имеет округлые подземные клубни, которые напоминают ядро. Вероятно, растение называлось «ядрышник», а затем произошла замена буквы «д» на «т». По другой версии, название растения произошло от слова «ятровь» означает жена брата мужа, свояченица. Анютины глазки – фиалка трёхцветная – от женского имени Анна и подобия лепестков этого цветка на глаз человека. Багульник – от праслав. *bagъno ‘жидкая грязь, болото’ и индоевр. bhagh (топь, болото). Произрастает в основном в болотной местности. Мак – от праслав. *mаkъ - растение с крепким высоким стеблем и одиночным крупным красным цветком. Коробочка мака ассоциируется с человеческой головой. Белокрыльник – кала – от слов «белый» и «крылья» – по схожести цветка растения на белые крылья. Змееголовник – калька греч. δρακων ‘дракон’ и κεφαλή ‘голова’. По форме венчика, напоминающей голову змеи или дракона. Козлобородник (Tragopógon) – калька греч. τραγος ‘козёл’ и πωγων ‘борода’. Назван так ,поскольку его семянки имеют густые хохолки.
Гладиолус – от лат. gladiolus «небольшой меч; мечевидный лист; шпажник, гладиолус», уменьш. от gladius ‘меч’ (восходит к праиндоевр. *qelad- ‘наносить удар, бить’). Лаванда – от лат. lavo лить, купать [60: 3: 177]; Годеция – растение сем. кипрейных, многие виды которого разводят как декоративные однолетники. от лат. godetia — ‘прелестная’. Роза – происходит от лат. rоsа ‘роза’. Далее, возможно, из др.-греч. ῥόδον — то же, восходящ. к праиндоевр. *wrdho- ‘шип, колючка’. Ромашка – от лат. Romana – ‘римская’. Лотос – происходит от др.-греч. λωτός ‘лотос’, заимств. через лат. lotus. Розмарин – от лат. ros marinus ‘морская роса’ – вечнозеленый кустарник с пахучими цветами. Называется так из-за своей зеленой окраски. Примула – от лат. prímus ‘первый’. По цветению ранней весной. Пилея – от лат. pĭlus ‘волос’. Называется так поскольку околоцветник имеет волосовидные доли.
Маргаритка – от греч. margaros – ‘жемчужина’ Калла – от греч. καλλος – красивый. Калопанакс – от греч. kalos - красивый, приятный и рапах- рап - весь, целый и akos - лекарство, т. е. универсальное лекарство. Дицентра – образовано от греч.слов dis — «дважды» и kentron — «шпора», по форме цветков, имеющих по два шпорца у лепестков венчика. Нарцисс – от греч. глагола «narkao» — ‘одурманивать, ошеломлять’. Аромат большого количества нарциссов способен вызвать головную боль. Гиацинт – через нем. Hyazinthe или прямо из лат. hyacinthus от греч. ὑάκινθος ‘фиолетовый сабельник’. Адокса – от греч. α- [а] – ‘не-, без-’ и δόξα ‘слава’ – дословно ‘бесславный, невзрачный’. Ортилия – от греч. ορθος ‘прямой’. Называется так по своим прямым, однобоким соцветиям. Схизахна – от греч. σχιζω ‘разделять’ и αχνη ‘чешуя’. Растение получило свое название по двураздельным нижним цветковым чешуям. Астильба – от греч. a ‘очень’ и stilbe ‘блеск’. Такое название дано, поскольку растение имеет блестящие листья. Пельтифиллюм – от греч. pelte ‘щит’ и phyllon ‘лист’. Растение имеет большие листья, по форме похожие на щит. Плектрантус – от греч. plektron ‘весло, палочка, шпора’ и anthos ‘цвет, цветок’. В данном случае название дано по форме пыльников. Пиретрум – от греч. греч. pyr ‘огонь’ и anthroos ‘обильный’, adroos ‘жгучий’. Назван так по острому вкусу корня данного растения.
Клевер– из нем. klewer (в совр. нем. Klee) – ‛трилистник’, далее из прагерм. формы *klaibron. Эдельвейс – многолетнее травянистое сложноцветное растение с желтовато-белыми цветами, растущее в Альпах на очень большой высоте. От нем. Edelweiß. где edel ‛благородный’ + Weiß ‛белый’.
Жасмин – от yāsamen – ‛декоративное растение’ [67: 1: 188]
Беза – сирень – из польск. bez ‘бузина, сирень’< прасл. *бъзь [Аникин, 3, 39]. Шалфей – через пол. szalwia < от лат. salvus ‘здоровый’. Блавáтка – растение василек синий. От польск. bławatek, уменьш. к ст.-польск. bławat– название шелковой (исходно — синей) ткани, возникшее на основе заимств. < от ср.-в.-нем. blā, blāwer (~ нем. Blau ‛синий’). [Анисимов: 3 : 221].
Барвинок – многолетняя трава или стелющийся кустарник. Заимствовано из украинского языка от барва – ‘краска; окраска, цвет’ и вiнок ‘венок’.
Белладонна – произошло от итальянских слов «bella» и «donna», что в переводе на русский язык означает ‛красивая женщина’.
Петуния – произошло от франц. petunia (petunia) от petun –‛табак’. 3.3.2 Названия, образованные путем словообразовательной деривации Названия этой группы цветов были образования путем добавления к словам словообразовательных аффиксов. Рассмотрим такие случаи:
мохнатик – суффикс – ик Adonis vernalis василек – Название данного цветка является производной от имени Василий», образованной с помощью суффикса -ек.
подснежник – цветок, который обладаетспособностью пробиваться из земли и зацветать с первыми теплыми весенними лучами солнца, когда чуть подтает снег. Название цветка является производной от слова «снег», образованной с помощью префикса под- и суффикса -ник.
Белоголовник – цвет (белый) и форма (круглая, как голова) Троецветка – Viola tricoloris – цифра (три) + цвет + ка Одноцветка – цифра (один) +цвет+ ка Солнцецвет – многолетнее растение, которое цветет на протяжении всего лета. Образуется путем сложения слов солнце и цвет. Живокость – с давних времен это растение применяется для лечения заболеваний опорно-двигательного аппарата, при ушибах и переломах костей. Мышехвостник – низкое однолетнее растение семейства лютиковых. Образуется путем сложения основ –мыш +е+хвост+суффикс –ник.
Иван-да-марья– народное название травянистого растения Купало-да-Мавка– народное название травянистого растения. Сон-трава – сложение слов сон и трава. 3.3.3 Названия декоративных растений, образованные путем метафоризации и метонимизации Юрьева роса – фиалка трехцветная (росу, которую собирали с растений в день этого святого, считали эффективной при лечении недугов глаз [325, с. 382]. Медвежье ушко – название по форме листовой пластинки растения, отчасти напоминающей ухо зверя. Анютины глазки – суеверия связывают данныйнежные, многоцветные цветы с загробным миром. Он считается непригодным для сада, получив в народе название «цветы для покойников». В Центральной России анютины глазки традиционно сажали на могилах. Медуница – это многолетнее травянистое растение с мелкими душистыми цветками – хороший медонос; от прасл. *медъ. Чертополох – название происходит от прасл. * ьrtopolchъ > чёрт + полох (полошить). Растение использовалось для окуривания хлевов с целью охраны скота от нечистой силы. Плакучая ива – кустарник с низко опущенными ветвями. Образовано от глагола «плакать». Бессмертник – назван так благодаря долгой сохранности листьев и цветов. Именно поэтому бессмертник часто используют для декорирования интерьера, составления сухих букетов и т.п. Купальница – суф. образования от Купала, т.к. цветение растения приходится на Иванов день (начало купания в среднерусской полосе). Мать-и-мачеха – восходит к народному названию, отражающему образно-эмоциональные представления, где ласковая мать ассоциируется с войлочно-белой, теплой поверхностью листа, а суровая мачеха – с зеленой, холодновато-гладкой его «лицевой» поверхностью. Пастушья сумка – растение названо так из-за формы своих плодов, напоминающих стянутую у горловины сумку пастуха. Иван-да-марья – цветок назван так по причине двух резко отличающихся друг от друга окрасок лепестков. Это название связывают со сказкой о брате и сестре, которые, не зная о своем родстве, поженились и, чтобы не разлучаться, превратились в этот цветок. Петушки-или-курочки – вейник Лангсдорфа – данное название мотивировано детской игрой, суть которой заключалась в том, чтобы угадать, что выйдет, если зажать стебель растения между большим и указательным пальцами и потянуть его вниз: петушок (что-то наподобие хвоста петуха) или курочка (если пучок вышел ровным). Куриная слепота – болезнь и цветок отождествовляются. Цветки этого растения желтые, как куричьи глазки, а куры не способны далеко видеть. Божье дерево – горицвет весенний – растение представляют как такое, что растет там, где находится Бог, то есть в раю. Кукушкин башмачок, кукушкины лапти – орхидея – растение получило своё название из-за формы цветка, напоминающей башмак или лапти. Венерин башмачок – орхидея – растение получило своё название из-за формы цветка, нижние лепестки которого по форме напоминают то ли выпяченную губу, то ли старый башмак. Камелия – происходит от латинизированного имени моравского миссионера Камела (G. J. Kamel, 1661—1706), описавшего это растение в труде о растительности Филиппин. Слово введено в обиход К. Линнеем. Матери божьей слезы – зверобой продырявленный – растение получило название благодаря поверью о том, что слезы Богородицы, капая на листья зверобоя, продырявили их. Калипсо – орхидея – Названа так в честь морской нимфы Калипсо (греч. Καλυψώ), которая 7 лет удерживала Одиссея на своём острове. Гудайера – растение названо так в честь английского ботаника Джона Гудайера. Келерия – растение названо так в честь немецкого врача и ботаника Георга Келера. Валотта – растение названо так в честь французского ботаника Пьера Валло (Vallot). Бруннера – растение названо так в честь швейцарского ботаника и путешественника Самуэля Бруннера. Магнолия – в честь французского ботаника Пьера Маньоля (Pierre Magnol). 3.3.4 Семантические типы мотивировок названий декоративных растений 3.3.4.1 Названия декоративных растений, мотивированные цветом Белоцветник – название калькировано от греческих слов leucos — ‛молочко, белый’ и ion — ‛фиалка’, и указывает на окраску цветков; первоначально его называли leucocion — ‛белая фиалка’. Белоголовник – ‘ромашка’ – название указывает на белую окраску цветков. Желтоцвет – адонис весенний, лютик – название указывает на желтую окраску цветков. Синеглазка – василек – название указывает на синюю (голубую) окраску цветков. Горицвет – мотивация по внешнему виду – цвету бархатисто-малиново-красных лепестков, напоминающих горящий огонь. Золотарник (Solidago virgaurea) – многолетнее травянистое растение семейства сложноцветных с желтыми цветками, собранными в соцветия, используемое в фармакологии. Селитрянка – растение названо по цвету плодов, черновато-сизых, похожих на селитру. Синюха – многолетняя трава с перистыми листьями и голубыми цветами. Солнцецвет – растение названо по желтой окраске цветов, похожих на солнце. Синие батоги – цикорий – в названии отражается цвет лепестков этого растения. Златоцвет – хризантема – растения имеет ярко-желтые соцветия. 3.3.4.2 Названия декоративных растений, мотивированные формой Аистник – растение, которое внешне напоминает аиста. Бархатцы – название произошло из-за бархатистости лепестков этих цветов. Бубенчик – полевой цветок. Мотивация по форме цветка. По сходству формы околоцветника с маленьким бубенчиком. Водосбор – калька от лат. Aquilégia: aqua — ‘вода’ и legere — ‘собирать’. Такую интерпретацию дают люди с воображением, усматривая вотогнутых от блюдца цветка шпор кувшинчики, в которые могла бы собираться вода. Грудника – из семейства мальвовых, названо по форме плодов, которые состоят из сросшихся кольцеобразно плодиков-семянок, которые образуют груду. Дельфиниум (delphinium) – по одной из версий растениеполучило свое название из-за сходства бутонов с телом серого дельфина, обитающего в Ионическом море, у берегов Греции. Шпорец растения похож на тело этого животного, а свернутые чашелистики на его голову [Малютин 1992]. По другой версии растение получило свое названиеот города Дельфы - места своего произрастания. Козлобородник – листья и соцветия этого растения похожи на козлиную бороду [66: 195]. Копытник – листья этого растения похожи на конские копыта. Следовательно, в основе названия заложен мотивационно-номинативный признак цвета. Кувшинка – производное от кувшин. Растение названо по форме семенной коробочки. Манжетка – многолетнее травянистое растение семейства розоцветных с зеленоватыми цветками и складчатыми листьями. Название связано со схожестью листьев растения на манжет. Лист образует подобие воронки, где скапливается роса. Ноготки – однолетнее садовое растение с оранжево-жёлтыми цветками, лекарственная календула. Орлик – название происходит из-за сходства длинных рожков цветка - шпорцев с когтями орла. Сон-трава – многолетнее травянистое растение с цветками, которые имеют ширококолокольчатый, венчиковидный, сине-фиолетовый околоцветник. Связано с особенностью цветков, которые наклонены вниз, будто они задремали. Сон-трава также обладает успокаивающим и седативным действием. Стрелолист – стрела, по форме листьев. Толстостенка – травянистый корневищный многолетник, листья которого имеют толстые стенки. Хохлатка – травянистое растение с рассеченными листьями и цветками фиолетового, белого или желтого цвета. Название происходит от древнеславянской легенды о старой ведьме, которая по ночам облетала на метле свои владения, возвращаясь утром в лесную избушку отдохнуть. Однако, петух встречал рассвет и не давал ей спать. За это ведьма превратила его в цветок хохлатку. Петушья нога – по форме листьев растения, нижние листья которого пятиугольные, пальчатораздельные, а их доли напоминают лапы петуха. Красавка, Красавица, Красуха – белладонна – эстетическая оценка внешнего вида растения. Звездный цвет, Звездочки, Звездовка, Звездовник – степная астра – эстетическая оценка внешнего вида растения, цветок которого напоминает звезду. Шиповник – от «шип» – колючка, твердый острый вырост на ветвях, стеблях, плодах растения. Царский скипетр – коровяк обыкновенный – из-за сходства высокого и прямого стебля на скипетр (по форме), что является признаком принадлежности корованой особе. Егорово копье – коровяк обыкновенный – из-за сходства высокого и прямого стебля на копье Георгия Победоносца. Божьи ручки – астрагал – оценочный признак по мягкости литьев растения на ощупь. Роголистник – от греч. κέρας – ‘рог’ и φύλλον – ‘лист’. По форме узких и жёстких листьев. Мякотница – от греч. µαλακος ‘мягкий, нежный’. По текстуре листьев. Шлемник – по форме чашечки цветка растения. Ключики – по виду соцветий. Носоцветник – по форме венчика. 3.3.4.3 Названия декоративных растений, мотивированные запахом и вкусом Душица – травянистое растение семейства губоцветных с мелкими, обычно фиолетово-розовыми цветками и приятным запахом. Духмянка, душмянка – душица обыкновенная – растение с приятным запахом. Горчица, горькуха – лютик – название обусловлено горьким вкусом лютика. Духмяник – мята длиннолистная – растение с приятным запахом. Ароматник – валериана – растение обладает сильным ароматом. Вонючка – воронец – неприятный запах молодых листьев и цветков в период распускания. Горькуша – одуванчик – мотивация опирается на горький вкус растения. Сладима – астрагал – растение сладкое на вкус. Медяник, Медяник-зелье, Медянички – первоцвет весенний – запах сушеных листьев этого растения напоминает запах меда. Дегтярка – болиголов пятнистый – основанием для метафорического переноса послужил интенсивный неприятный запах растения, схожий с запахом дегтя. 3.3.4.4 Названия декоративных растений, мотивированные локативным признаком Дельфиниум (delphinium) – по одной из версий растение получило свое названиеот города Дельфы - места своего произрастания. Следовательно, в основе названия заложен локативный мотивационно-номинативный признак. По другой версии растение получило свое название из-за сходства бутонов с телом серого дельфина, обитающего в Ионическом море, у берегов Греции. Шпорец растения похож на тело этого животного, а свернутые чашелистики на его голову [28]. Пион – растение, которое происходит из средней части Европы и название заимствовано из фр. Pivoine, от лат. раеōniа, из др.-греч. παιωνία от Παιωνία «Пеония» (название местности в Македонии) [49: 414]. Водянка – кувшинка – название мотивировано на основании локуса произрастания данного растения. Болотина – клевер – цветок обильно растет на заболоченных местах. Болотник – стрелолист стрелолистный – название мотивировано на основании локуса произрастания данного растения. Калужница – происходит от слова «калуга» – болото; по местообитанию. 3.3.4.5 Названия декоративных растений, мотивированные темпоральным признаком Безвременник – род многолетних трав семейства лилейных. Русское название связано с тем, что некоторые виды цветут поздней осенью. Бестолковчик – прострел луговой – на Урале это растение получило такое шутливое название по причине того, что оно «не понимает», что слишком рано пробивается сквозь снег. Ветреница – цветение растения совпадает с периодом весенних ветров, при малейшем дуновении цветки на длинных цветоносах приходят в движение. Вечерница – растение семейства крестоцветных, цветки которого вечером издают приятный аромат. Зимолюбка – растение уходит под снег с зелёными листьями. Купальница – по одной из версий название этого растения связано с особенностями его цветения, которое приходится на Иванов день (начало купания в средней полосе России). Зимовик (колхикум, или безвременник осенний) – поздно цветущее растение Осенний цвет (колхикум, или безвременник осенний) – поздно цветущее растение. Майник – по времени цветения. Ночная фиалка – по сильно пахнущим вечером цветкам. 3.3.4.6 Названия декоративных растений, мотивированные их функцией и использованием Гусиный лук – многолетнее луковичное растение высотой от десяти до тридцати сантиметров, принадлежит семейству лилейных. Название отражает характерную особенность растения – оно служит вкусным лакомством для пасущихся на весенних лугах гусей. Живучка – культивируются как садовые красивоцветущие и почвопокровные растения. Способна улучшать обменвеществ. Используется в медицинских целях. Кашлегон – растение помогает при кашле. Калька с лат. tussilago,от лат. tussis - ‘кашель’ и agere - ‘прогонять’. Лютик – основное название происходит от слова «лютый», т.е. свирепый, злодейский. Растение отличает едкий, ядовитый сок. Считалось, что эта ядовитая трава защищает от нечистой силы. Медуница – многолетнее травянистое растение с цветками - колокольчиками, расположенными на концах ветвей. Название говорит нам о том, что это растение-медонос. Одуванчик – от слова «дуть», сдувая семена. Метафорический перенос по функции. Подсолнух – поворачивает свое соцветие к солнцу. Мотивировка свойствами. Бедовник, несчастливец – безвременник – содержит ядовитые вещества. Метафорический перенос по действию на человека. Мольная трава – донник – средство от моли. Блоховник, блохогонка – мята – с помощью этого растения избавлялись от блох. Бесопрогонная трава – фиалка – фиалку применяли против порчи и сглаза, которые представлялись как состояние человека, вызванное магическим действием злых сил. Благодать, Божья благодать, Божий дар, Божья милость – зверобой – лекарственное растение, которое очень ценилось народом в давние времена. Кровохлёбка – лат. Sanguisórba – калька от лат. sanguis ‘кровь’ и sorbere ‘всасывать, впитывать’. По лекарственным свойствам растения, которое способно останавливать кровотечение. Мыльнянка – корень растения в старину использовали вместо мыла. Здравник – шалфей – указывает на лекарсвенные свойства растения. Измодень – от старин. рус. назв. измодеть т.е. измождаться, исхудать, исчахнуть. Растение употребляется против названного болезненного состояния. Погремок – растение названо так по плодам, которые находятся в раздутой сухой чашечке, и, раскачиваясь от порывов ветра, издают звуки наподобие детской погремушки. Таким образом, в процессе исследования номинации русских фитонимов мы выделяем аналогичные тематические группы, что и при анализе украинских и польских наименований декоративных растений. Выводы к Главе 3
|
Образовательное учреждение высшего профессионального образования санкт-петербургский | Основная образовательная программа (ооп) магистратуры по направлению подготовки 03. 04. 02 «Физика» магистерская программа «Физика... | ||
Методические указания предназначены для преподавателей, осуществляющих руководства курсовыми работами, учебных ассистентов и студентов... | Нормативные документы для разработки ооп магистратуры по направлению подготовки 080100. 68 Экономика | ||
Основная образовательная программа подготовки бакалавра по направлению подготовки бакалавриата | Фразеологические сочетания, содержащие компоненты eye, ear и heart (на материале современной художественной литературы) | ||
Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 040100 «Социология» | ... | ||
Основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 39. 04. 01 «Социология» | Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая Новокузнецким филиалом-институтом гоу впо «Кемеровский государственный... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |