Скачать 5.36 Mb.
|
48 4.1.3 Условия и ограничения Внешние условия, в которых проходит коммуникация, накладывают на пользователя/изучающего язык и его/ее собеседников определенные ограничения. • Физические условия: а) для устной речи: • четкость произношения; • посторонние шумы (поезда, самолеты, «статический шум» и др.); • отвлекающие звуки (оживленная улица, рынок, бар, вечеринки, дискотеки и др.); • помехи (шумы при общении по телефону, приеме радиопередач, прослушивании объявлений по громкоговорителю); • погодные условия (ветер, сильный мороз т. д.); б) для письменной речи: • плохое качество печати; • неразборчивый почерк; • плохое освещение и др. • Социальные условия: • количество собеседников; • статус участников коммуникации по отношению друг к другу (различные должности, взаимоотношения и др.); • наличие/отсутствие аудитории и случайных слушателей; • отношения между участниками коммуникации (например, дружелюбие/враждебность, сотрудничество). • Временные ограничения: • разница в отведенном времени для говорящего/слушающего (в реальном времени) и пишущего/читающего (более гибкие ограничения); • время для подготовки (речей, докладов и др.); • ограничение по времени для выступлений и общения (из-за правил, затрат, других более важных дел или обязательств и др.). • Другие ограничения: • финансовые, стрессовые ситуации (например, экзамены) и др. Способность говорящего, особенно изучающего язык, использовать свои коммуникативные умения во многом зависит от физических условий, в которых протекает коммуникация. Понимание речи значительно затрудняется шумом, помехами и искажениями, примеры которых приведены выше. Способность действовать эффективно и наверняка в трудных условиях может оказаться жизненно важной, если дело касается, скажем, пилотов, получающих указания на посадку - у них нет права на ошибку. Тем, кто учится выступать на иностранном языке, следует обратить особое внимание на четкость произношения, повторять ключевые слова, и т.д., чтобы обеспечить понимание. В лингафонных классах часто пользовались записями, переписанными с копий. Шум и искажение на этих пленках настолько велики, что их невозможно прослушивать, и это серьезно затрудняет обучение языку. Необходимо следить за тем, чтобы все участники тестов на аудирование оказывались в равных условиях. То же, с некоторыми поправками, верно и для испытаний по чтению и письму. Преподаватели и составители тестов должны также учитывать влияние социального и временного факторов на процесс обучения, взаимодействие учащихся в классе, а также на умения учащегося и его/ее способности адекватно вести себя в тех или иных ситуациях. 49
51
4.1.4 Ментальный контекст пользователя/изучающего язык Организация внешнего контекста не зависит от индивидуума. Эта организация чрезвычайно сложна. Она дает очень богатую картину мира, отраженную в языке общества и приобретенную его носителями в процессе взросления, образования и получения опыта по крайней мере, настолько, насколько это кажется им необ-ходимым. Однако для определения факторов, детерминирующих акт коммуникации, необходимо проводить различие между внешним контекстом, который настолько велик, что отдельный индивидуум не в состоянии не только влиять на него, но и полностью его воспринять, и ментальным контекстом пользователя/изучающего язык Внешний контекст воспринимается и интерпретируется пользователем за счет: • органов чувств; • механизмов восприятия; • длительного опыта, влияющего на память, ассоциации, конотации; • классификации объектов, событий и др.; • существующих лингвистических категорий. Эти факторы влияют на восприятие контекста. Однако насколько воспринятый контекст формирует ментальный контекст акта коммуникации, peшается пользователем с учетом следующих соображений: • намерений принять участие в коммуникации; • образа мыслей: потока мыслей, идей, чувств, соображений, впечатлений и др.; • ожиданий в свете имеющегося опыта; • рефлексии - хода мыслительного процесса на фоне имеющегося опыта (например, дедукция, индукция); • потребностей, стремлений, мотивов, интересов, которые подталкивают его на действие; • условий и ограничений, которые контролируют действие; • внутреннего состояния (усталость, воодушевление и т.д.), здоровья и личных качеств (см. п.4.7.1.3). Таким образом, ментальный контекст не ограничивается информационной составляющей непосредственно наблюдаемого внешнего контекста. На процесс мышления могут оказывать даже более сильное влияние память, накопленные знания воображение и другие внутренние когнитивные (и эмотивные) процессы. В этом случае язык имеет лишь незначительную связь с наблюдаемым внешним контекстом. В качестве примера этому могут служить экзаменуемый в пустой аудитории, а также математик или поэт в своем кабинете. Внешние условия и ограничения также существенны в той степени, в которой пользователь/изучающий язык приспосабливается (или не приспосабливается) к ним. 52 Это, во многом, зависит, от того, как человек интерпретирует ситуацию в свете своих общих компетенций (см. главу 5.1), таких как прежние знания, ценности, убеждения.
4.1.5 Ментальный контекст собеседника(ов) Рассматривая акт коммуникации, необходимо принимать во внимание и партнера по общению. Потребность в коммуникации предполагает наличие «коммуникативного пробела», который может быть заполнен полным или частичным совпадением ментальных контекстов учащегося и его собеседников. При личном общении внешний контекст учащегося и собеседника(ов) совпадает (разумеется при условии, что другого контекста нет), но по причинам, упомянутым выше, контекст воспринимается и интерпретируется ими по-разному. Цель акта коммуникации состоит в достижении наибольшего понимания ситуации, что, в свою очередь, способствует эффективному общению. Собеседник(и) могут быть подвержены воздействию условий и ограничений, полностью или частично отличающихся от условий и ограничений говорящего, и реагировать на них по-другому. Например, человек, использующий громкоговоритель, может не знать, что он неисправен. У одного из собеседников в телефонном разговоре может быть много свободного времени, а другого ждет клиент и т.д. Эти различия значительно влияют на говорящего.
|
... | Е и организации кандидатского экзамена по иностранным языкам, принятыми в 1997 году Министерством общего и профессионального образования... | ||
Изучение устава предприятия. Изучение функций отделов строительной организации. Изучение должностных обязанностей итр | Краткое содержание и структура компетенции. Характеристика (обязательного) порогового уровня сформированности компетенции у выпускника... | ||
Приступая к изучению данной дисциплины в университете, студентом должен обладать общим уровнем владения английским языком не ниже... | Истоки и современное содержание уголовной политики в области здравоохранения: актуальные вопросы теории и практики | ||
Краткое содержание дипломной работы: Ведение. Глава Правовое регулирование прав ребенка. Глава 2 Защита прав ребенка в семейных правоотношениях.... | Овд на определение уровня владения английским языком по шкале языковой компетенции икао (далее -тестирование) в целях реализации... | ||
Целью изучения дисциплины является: совершенствование степени владения иностранным языком и наиболее полное использование его в научной... | «Эффективное поведение на рынке труда» представляет краткое содержание основных тем курса в соответствии с рабочей программой дисциплины.... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |