2. Время


Название2. Время
страница5/8
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8
Тема 21. Имя прилагательное.

Прилагательное (das Adjektiv)

Прилагательное употребляется в предложении либо в качестве определения, либо в составе сложного сказуемого:

Stelle in die Vase frische Blumen! (Определение)

Поставь в воду свежие цветы!

Diese Blumen sind frisch. (Сказуемое)

Эти цветы — свежие.

1. Склонение прилагательных

В немецком языке имеется три основных типа склонения прилагательных. Тип склонения зависит от того, какое сопровождающее слово стоит перед прилагательным.

1. 1. Тип I (Слабое склонение)

По этому типу прилагательное склоняется в единственном и множественном числе, если перед ним стоит какое-либо сопровождающее слово из следующего списка:

– определённый артикль;

– указательное местоимение dieser, diese, dieses, diese;

– неопределённое местоимение jeder, jede, jedes;

– местоимение alle, beide;

– притяжательное местоимение;

– отрицание kein.

Прилагательное получает следующие окончания:

Maskulinum (мужской род)




Singular

Plural

Nom.

der groß

-e

Teller

die groß

-en

Teller

Gen.

des groß

-en

Tellers

der groß

-en

Teller

Dat.

dem groß

-en

Teller

den groß

-en

Tellern

Akk.

den groß

-en

Teller

die groß

-en

Teller




Neutrum (средний род)




Singular

Plural

Nom.

das alt

-e

Haus

die alt

-en

Häuser

Gen.

des alt

-en

Hauses

der alt

-en

Häuser

Dat.

dem alt

-en

Haus

den alt

-en

Häusern

Akk.

das alt

-e

Haus

die alt

-en

Häuser




Femininum (женский род)




Singular

Plural

Nom.

die weiß

-e

Bluse

die weiß

-en

Blusen

Gen.

der weiß

-en

Bluse

der weiß

-en

Blusen

Dat.

der weiß

-en

Bluse

den weiß

-en

Blusen

Akk.

die weiß

-e

Bluse

die weiß

-en

Blusen

1. 2. Тип II (Сильное склонение)

Прилагательное склоняется по этому типу, если нет сопровождающего слова, то есть перед прилагательным нет ни артикля, ни местоимения.


Singular




Maskulinum

Neutrum

Femininum

Nom.

groß

-er

Teller

alt

-es

Haus

weiß

-e

Bluse

Gen.

groß

-en

Teller

alt

-en

Hauses

weiß

-er

Bluse

Dat.

groß

-em

Teller

alt

-еm

Haus

weiß

-er

Bluse

Akk.

groß

-en

Teller

alt

-es

Haus

weiß

-e

Bluse





























































Plural

Nom.

groß

-e

Teller,

Häuser,

Blusen

Gen.

groß

-er

Teller,

Häuser,

Blusen

Dat.

groß

-en

Tellern,

Häusern,

Blusen

Akk.

groß

-e

Teller,

Häuser,

Blusen

По этому типу во множественном числе склоняются прилагательные после местоимений viele, wenige, einige, mehrere, manche.

1. 3. Тип Ш (Смешанное склонение)

По этому типу склоняются прилагательные только в единственном числе:

– после неопределённого артикля;

– после притяжательного местоимения (mein, dein и т. д.);

– после отрицания kein.

Во множественном числе эти прилагательные переходят либо в сильное склонение (отсутствие артикля), либо в слабое склонение (после притяжательных местоимений и местоимения kein).


Singular




Maskulinum

Neutrum

Nom.

ein groß

-er

Teller

ein alt

-es

Haus

Gen.

eines groß

-en

Tellers

eines alt

-en

Hauses

Dat.

einem groß

-en

Teller

einem alt

-en

Haus

Akk.

einen groß

-en

Teller

ein alt

-es

Haus




Singular

Femininum

Nom.

eine weiß -e

Bluse

Gen.

einer weiß -en

Bluse

Dat.

einer weiß -en

Bluse

Akk.

eine weiß -e

Bluse

1. 4. Не изменяются по падежам иноязычные прилагательные rosa, lila, prima, а также прилагательные, образованные от географических названий с помощью суффикса -er , типа Moskauer, Schweizer и т. д.

Задания к теме 21.

1. Заполните таблицу. Что характеризует человека позитивно, а что негативно?

nett, lustig, sympatisch, dumm, intelligent, freundlich, langweilig, unsympatisch, hässlich, attraktiv, ruhig, hübsch, schön, schlank, dick, komisch, nervös, gemütlich, unfreundlich




positiv

negativ








2. Что здесь лишнее?

a) nett – freundlich – sympatisch – hübsch

b) schlank – intelligent – groß – blond

c) alt – dick – dünn – schlank

d) blond – langhaarig – attraktiv – schwarzhaarig

e) hässlich – hübsch – schön – attraktiv

f) nervös – ruhig – gemütlich – jung

g) nett – komisch – unsympatisch – unfreundlich
3. Заполните таблицу с неопределенным артиклем.




Nominativ

Dativ

Akkusativ

Mantel, rot

ein roter M.





Hose, braun







Kleid, blau







Schuhe, neu








4. Вставьте нужное окончание имени прилагательного.

a) Er trägt einen schwarz- Pullover mit einem weiß- Hemd.

b) Sie trägt einen blau- Rock mit einer gelb- Bluse.

c) Er trägt schwer- Schuhe mit dick- Socken.

d) Sie trägt einen dunkl- Rock mit einem rot- Pullover.

e) Sie trägt einen ein weiß- Kleid mit einer blau- Jacke.

f) Sie trägt eine braun- Hose mit braun- Schuhen.
Тема 22. Степени сравнения прилагательных.
Образование степеней сравнения

Сравнительная степень образуется от основы прилагательного или наречия прибавлением суффикса -er, z. B.:

breit – breiter; lang – länger.

Превосходная степень образуется от основы прилагательного прибавлением суффикса -(e)st, z. B.

breit – breitest, lang – längst.

Превосходная степень употребляется чаще всего с определённым артиклем в склоняемой форме, z. B.:

der breiteste Weg, der längste Tag.

Имеется также несклоняемая форма превосходной степени, которая образуется по модели:



am längsten,

-e перед суффиксом в превосходной степени получают прилагательные, основа которых оканчивается на -d, -t, -tz, -s,-ß, -x, -z, -st, z. B.:

bös - e – st heiß -e – st kürz -e - st

Исключение: groß – größte.

Односложные прилагательные с корневыми гласными а, о, u получают в сравнительной и превосходной степени умлаут, z. B.:

alt – älter – am ältesten

groß – größer – am größten

jung – jünger – am jüngsten.

Однако есть прилагательные с корневыми гласными а, о, u (а также все прилагательные с дифтонгом аu в корне), которые не принимают умлаут, z. B.: grau, klar, falsch, satt, froh, stolz, voll, bunt.

Не принимают умлаут также многосложные прилагательные:

ruhig – ruhiger – am ruhigsten

lustig – lustiger – am lustigsten.

Следует запомнить неправильные формы образования степеней сравнения:

gut — besser — am besten

hoch — höher — am höchsten

nah — näher — am nächsten

viel — mehr — am meisten

gern — lieber — am liebsten.

Обратите внимание: прилагательные, основа которых заканчивается на -el, -er, -en теряют в сравнительной степени е перед согласной:

dunkel — dunkler, но: am dunkelsten;

teuer — teurer, но: am teuersten.

2. 2. Употребление прилагательных

В положительной степени прилагательные употребляются в двух функциях:

1-я функция – как определение – стоит перед существительным после сопровождающего слова (артикля, притяжательного, указательного местоимений и т. д.), либо без него:

das schöne Haus,

ein schönes Haus,

ein breiter Fluß,

elegante Dame.

В данной функции прилагательное согласуется с существительным в роде, числе и падеже, то есть принимает соответствующие окончания (см. склонение прилагательных).

2-я функция – прилагательное употребляется как именная часть сказуемого и стоит в конце предложения в краткой (без окончания) форме: Das Haus ist hoch.

Дом высокий.

Der Fluß ist breit.

Река широкая.

Die Dame ist elegant.

Дама элегантна.

Как видите, в русском языке прилагательное в этой функции принимает окончание в зависимости от рода существительного.

Часто в речи не только указывается на то, каков определённый предмет (лицо), но и, сопоставляя два предмета (лица), мы говорим, что они обладают одинаковыми свойствами в равной мере, например: Пётр такой же высокий, как и Иван. В немецком языке для таких случаев используется конструкция:

X ist so hoch wie Y.

schön

groß und s. w.

z. B. Müller ist so hoch wie Petrov.

Мюллер такой же высокий, как и Петров.

Die Newa ist so breit wie der Rhein.

Нева так же широка, как Рейн.

Сравнительная степень употребляется:

– если что-то (кто-то) сравнивается с чем-то (кем-то) и выступает в качестве именного сказуемого в краткой форме:

Die Wolga ist breiter als der Rhein.

Волга шире, чем Рейн.

Можно подчеркнуть сравнение и сказать:

Petra ist viel höher als Gudrun.

Петра намного выше, чем Гудрун.

– прилагательное в сравнительной степени может использоваться и как определение в склоняемой форме:

der ältere Bruder, die jüngere Schwester.

В данном случае после суффикса -er будет стоять соответствующее падежное окончание.

Превосходная степень употребляется:

– как именная часть сказуемого в неизменяемой форме am + основа прилагательного + sten:

Sie ist am schönsten. – Она – самая красивая.

– в функции определения в склоняемой форме:

Der größte Fluß in Europa ist Wolga.

Самая большая река в Европе – Волга.

Die größte Stadt in Russland ist Moskau.

Самый большой город в России – Москва.
Задания к теме 22.

1.Заполните таблицу.

Grundform

(основная форма)

Komparativ

(сравнительная степень)

Superlativ

(превосходная степень)

schön

dick

klein

reich

hübsch

frisch



elegant

hart

kurz



dunkel

heiß



groß

jung

lang



stark



hoch



gern

gut

schöner











teurer













älter







schwächer



näher



mehr





am schönsten



















am intelligentesten

















am nächsten










2. Поставьте прилагательные в скобках в превосходной степени.

a) Wer ist zur Zeit der (gut) beste Tennisspieler der Welt?

b) Wer spielt zur Zeit am (gut) Fußball?

c) Wie heißt der (berühmt) lebende Dichter Südamerikas?

d) Im Urlaub sind wir auf die (hoch) Berge gestiegen.

e) Dieses Buch finde ich am (spannend).

f) Mein Bruder trägt am (gern) Turnschuhe.

g) Das Theaterstück gestern Abend fand ich überhaupt nicht gut. Am (viel) habe ich mich über die schlechten Schauspieler geärgert.

h) Ich bin das (alt) Kind von Geschwistern.

i) Heute war der (kalt) Tag des Jahres.

j) Ich habe auf einer Ausstellung in Los Angeles die (teuer) Autos der Welt gesehen.

Тема 23. Продукты питания.

as Lebensmittel/Nahrungsmittel – продукт питания

die Lebensmittel/Nahrungsmittel – продукты питания

das Getränk (-e) - напиток

alkoholische, alkoholfreie, erfrischende Getränke - алкогольные, безалкогольные, прохладительные напитки

Den Gästen wurden verschiedene Getränke serviert - Гостям были поданы различные напитки.

das Wasser – вода
die Milch – молоко
der Saft – сок
der Tee – чай
der Alkohol – алкоголь

das Brot – хлеб

schwarzes Brot — чёрный хлеб 

weiches Brot — мягкий хлеб 

frisches Brot — свежий хлеб 

trockenes Brot — сухой, чёрствый хлеб 

hartes Brot — чёрствый хлеб 

Brot essen — есть хлеб 

Brot kaufen — покупать хлеб 

Brot schneiden — резать хлеб

Brot mit Butter — хлеб с маслом

das Toastbrot, der Toast – тост
das Brötchen – булочка
das Baguette – багет
das Hörnchen – рогалик
das Zwieback – сухарь

das Ei – яйцо
die Kartoffel(n) – картошка
die Nudeln – лапша
der Reis – рис
der Pilz – гриб

das Fleisch – мясо

frisches Fleisch — свежее мясо 

hartes Fleisch — жёсткое мясо 

weiches Fleisch — мягкое мясо 

mageres Fleisch — постное мясо 

gekochtes Fleisch — отварное мясо 

ein schönes Stück Fleisch — хороший кусок мяса 

zwei Kilo Fleisch — два кило(грамма) мяса 

Fleisch kaufen, verkaufen, essen — покупать, продавать, есть мясо 

Fleisch mögen — любить мясо 

er mag kein Fleisch — он не любит мяса 

Fleisch schneiden, klopfen, kochen — резать, отбивать, готовить мясо 

(das) Fleisch schmeckt gut — мясо вкусноеdie Wurst – колбаса

der Schinken – ветчина, окорок
die Salami – салями

der Fisch – рыба
das Fischstäbchen – рыбная палочка

das Gemüse - овощи 

frisches Gemüse — свежие овощи 

gutes Gemüse — хорошие овощи 

gekochtes Gemüse — отварные овощи 

Gemüse waschen, kochen, kaufen, essen — мыть, варить, покупать, есть овощи 

Fleisch mit Kartoffeln und Gemüse — мясо с картофелем и овощами 

sie mag Gemüse — она любит овощи 

das Gemüse schmeckt gut — овощи вкусные 

das Gemüse schmeckt ihm nicht — овощи ему не нравятсяdie Tomate – помидор

die Gurke – огурец
die Zucchini – кабачок
die Paprika – стручковый перец
die Möhre(n) – морковь
der Blumenkohl – цветная капуста
das Grünzeug – зелень
die Zwiebel – лук
der Knoblauch – чеснок

die Bohne – боб
die Erbse – горох
die Linse – чечевица
 

das Obst - плоды, фрукты 

Obst einkochen — варить варенье или компот из плодов 

Obst einlegen — 1) мариновать плоды 2) консервировать плоды

 

der Apfel – яблоко

die Birne – груша
die Banane – банан 
die Kiwi – киви
der Pfirsich – персик
die Mandarine – мандарин
die Aprikose – абрикос
die Melone – арбуз
die Weintraube(n) – виноград 
die Erdbeere – клубника
die Himbeere – малина
die Kirsche – вишня
die Zitrone – лимон
die Rosine(n) – изюм

die Nuss – орех
die Mandel – миндаль

die Chips – чипсы
das Müsli – мюсли
die Cornflakes – кукурузные хлопья

der Keks – кекс
der Kuchen – пирог
die Torte – торт
das (Speise-)Eis – мороженое
die Schokolade – шоколад

der Honig – мёд
der Mus – пюре
die Marmelade – варенье
die Konfitüre – конфитюр

der Pudding – пудинг
der Joghurt – йогурт
der Quark – творог
die Sahne – сливки
die saure Sahne – сметана

der Käse – сыр
der Frischkäse – молодой, невызревший сыр
der Schmelzkäse – плавленый сыр

der Ketchup – кетчуп
der Senf – горчица
die Mayonnaise – майонез
die Soße – соус

der Speck – сало
die Butter – масло
die Margarine – маргарин
das Öl - растительное масло
der Essig – уксус

das Salz – соль
der Pfeffer – перец
der Zucker – сахар
der Zimt – корица
das Mehl – мука
der Grieß – манная крупа

И ещё немного о еде на немецком:

das Essen - еда, пища, питание 

gutes, schlechtes Essen — хорошая, плохая еда 

(das) Essen machen [kochen] — готовить еду 

das Essen wird kalt — еда остывает 

wie schmeckt Ihnen das Essen? — как вам нравится еда? 

das Essen schmeckt gut — еда вкусная 

das Essen auf den Tisch bringen — принести еду на стол 

das Essen steht schon auf dem Tisch — еда уже стоит на столе 

das Essen ist schon / bald fertig — еда уже готова / будет скоро готова 

beim Essen — за столом, за едой, во время еды 

vom Essen aufstehen — встать из-за стола 

die Familie wartete auf den Vater mit dem Essen — семья ждала отца и не начинала есть [не приступала к еде] 

er ist zum Essen gegangen — он ушёл на обед 

ein Essen geben — дать обед в честь кого-либо 

zum Essen einladen — приглашать кого-либо на обед 

er hat seine Kollegen zum Essen eingeladen — он пригласил своих коллег [сослуживцев] на обед
Задание к теме 23.

  1. Напишите из чего состоит Ваша продуктовая корзина.

  2. Придумайте кроссворд.


Тема 24. Составление рецептов.
Перед составлением рецептов повторить тему «Имя числительное»
Rezepte

Vanillepuddingpulverkuchen

 

Zeitaufwand: bis 40 Min.
Schwierigkeitsgrad: gelingt leicht

Tags: Backen, öl, Vanille-Pudding

 

Zutaten für 1 Portion

für Teig:
4 Eier Gr M
4 Pck Vanillepuddingpulver
200 g Zucker
200 ml Öl
1 TL Backpulver

Zubereitung

Alle Zutaten miteinander verrühren, der Teig ist ziemlich flüssig. Ist aber wunderbar gelb, fein in der Struktur und schmeckt vanillig!

In der Gugulhupfform etwa 50-60 Minuten bei 160°C backen. Stäbchenprobe machen!
Bäckt in der normalen Form besser als in der Silikonform, da braucht er mehr Backzeit!

 Pikantes aufs Brot

 

Zeitaufwand: bis 20 Min.
Schwierigkeitsgrad: gelingt leicht

Tags: Kochen, Snacks

 

Zutaten für 4 Portionen

Zutaten:
etwa 200 g Knollensellerie
200 g Kartoffeln
Salz
1 Zwiebel
100 g grüne Oliven ohne Stein
1 Becher Dr. Oetker Crème fraîche Classic (150 g)
2 EL gehackte Kräuter , z. B. Basilikum und Oregano
Kreuzkümmel (Cumin)
etwa 2 EL Kräuteressig

 

Zubereitung

Sellerie-Olivencreme

Zubereiten:

Sellerie und Kartoffeln schälen und in Stücke schneiden, in einen Topf geben, etwas Salz darüber streuen, mit Wasser knapp bedecken und zum Kochen bringen. Gemüsestücke mit Deckel in etwa 15 Minuten gar kochen. Anschließend auf einem Sieb abtropfen lassen und mit einem Kartoffelstampfer zerstampfen oder durch eine Kartoffelpresse drücken.

Zwiebel abziehen und in kleine Würfel schneiden. Oliven fein hacken. Beide Zutaten mit Crème fraîche unter die Sellerie-Kartoffelmasse rühren. Kräuter unterrühren und mit Salz, Kreuzkümmel und Essig abschmecken.

TIPP: Rühren Sie ½ rote Paprikaschote, in kleine Würfel geschnitten, unter die Creme.

Thunfisch-Kapern-Tapenade

Zutaten:
2 Dosen Thunfisch in Wasser (Abtropfgewicht je 140 g)
150 g Dr. Oetker Crème fraîche Classic
1 kleines Glas Kapern (Abtropfgewicht 30 g)
1 hart gekochtes Ei
2 EL gehackte Petersilie
Salz
frisch gemahlener Pfeffer

Zubereiten:

Thunfisch auf einem Sieb abtropfen lassen, anschließend mit Crème fraîche verrühren. Kapern ebenfalls abtropfen lassen, klein hacken, Ei würfeln.

Beide Zutaten und die Petersilie unter die Thunfischmasse rühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken.

TIPP:

Die Brotaufstriche mit frischem Brot servieren.

Die Nährwerte beziehen sich nur auf die Sellerie-Olivencreme.

Задания к теме 24.
1.Составьте загадку, используя данные слова о капусте.

(der Kohl) die Suppe, kochen, Salate machen, grun, und, pflanzen, im Garten

Составьте загадку, используя данные слова о моркови.

(die Mohrrübe) gut fuer die Gesundheit, es gibt, Vitamine A, lang, gelbrot

Составьте загадку, используя данные слова о томате.

(Die Tomate) die Saft, trinken, im Garten, die Menschen, pflanzen, gruen, zuerst, rot, rund machen Ketchup.

2.Запишите рецепт любимого блюда.
Тема 25. Национальная кухня Германии и России.
Verschiedene Küchen der Welt (Разные кухни мира)

Solange man jung ist, ist das Essen notwendig, um zu leben. Später aber leben wir, um zu essen. Man steht morgens auf, und schon denkt man an das erste Essen des Tages, an das Frühstück. Das gesunde Frühstück soll nicht schon morgens den Körper belasten. Die Zusammenstellung der Mahlzeit hängt vom natürlichen Gleichgewicht ab. Das Mittagessen beginnt am besten mit Rohkost, dann folgt die gekochte Nahrung. Das Abendessen soll möglichst leicht sein, um den Nachtschlaf nicht zu stören. Deshalb soll es zeitig eingenommen sein.

Jedes Land hat seine Traditionen und seine Küchen. Zu der Besonderheit der russischen Küche kann man sich das erste Gericht – die Suppe oder der Borschtsch – verhalten. Dabei sind die Suppen in Russland sehr dick und kräftig. Auch zu  der Besonderheit der russischen Küche gehören die Grütze, die man aus verschiedenen Graupen macht, und verschiedene Gerichte aus dem Kartoffeln. In der russischen Küche gibt es interessantes und süßes Gericht – das ist Kissel.  Das ist kein Getränk und kein Essen, aber etwas, das mit dem Gelee verbunden ist.. Das nationale russische Getränk ist der Kwaß. Man macht ihn mit dem besonderen Verfahren und  Kwaß kann den Durst löschen.

Die deutsche Küche unterscheidet sich der Verschiedenartigkeit der Gerichte aus verschiedenen Gemüse, Schweinefleisch, Vogel, Wildbred und Fisch. Man verbraucht viel Gemüse, die abgekocht sind, als Beilage – Blumenkohl, Bohnenhülse, Karotte. Besonders populär sind die Stullen mit verschiedenen Produkten. Das sind Butter, Käse, Wurst, Fisch u.s.w. Der andere Zug der deutschen Küche ist der Gebrauch für die zweiten Gerichte des natürlichen Fleisch. Zu den süßen Gerichte gehören die Obstsalate, die man mit Obstsoße mischt. Das nationale deutsche Getränk ist Bier. Es gibt sogar das Fest, das Oktoberfest heißt. Dieses Fest ist diesem Getränk gewidmet.

Die japanische Küche unterscheidet sich nicht nur von der europaischen Küche, sondern auch von der asiatischen. Die große Anzahl der Gerichte aus verschiedenen Meerprodukten haben die japanische Küche sehr populär gemacht. Der Reis ist sehr wichtiges Produkt für den Japaner. Die fische Gerichte erstaunen der Verschiedenartigkeit und des ungewönlichen Geschmack. In Japan gibt es viele verschiedene Fischgeschäfte und Restaurants. Die verbreitete Restaurants sind сусичные, die man in Russland, als «суши бар» nennt.

Die Besondersheit der französischen Küche ist die Uberfluß der Gemüse und Wurzelfruchte. Im Vergleich zu anderen Ländern Europas benutzt man in der französischen Küche weniger Milchlebensmittel. Für den französischen Tisch sind Omlette populär, die man mit verschiedenen Zutaten kocht. Sehr populär sind die Gerichte aus dem Meer- und Süßwasserfischen. Aus dem Getränken ist der Kaffee sehr populär.

Задание к теме 25.

  1. Переведите.

  2. Заполните таблицу

Die deutsche Küche




der französischen Küche




Die russische Küche




Die japanische Küche




Тема 26 Развитие диалогической речи «В кафе».
Поговорим о том, как заказать блюдо в немецком кафе/ресторане. Вот тот вопрос, который Вы скорее всего услышите от официанта: 
Was darf’s denn sein? – Что Вы будете?
На что я предлагаю Вам сказать: 
Die Speisekarte, bitte– Меню, пожалуйста.
Что же можно увидеть в меню? Однозначно там будет отдельно Essenеда или Speisenблюда и Getränkeнапитки. Посмотрим самые популярные блюда и напитки в таблице ниже:


Essen:

Der Salat (салат)
Der Kuchen (пирог)
Das Würstchen (сосиска)
Die Suppe (суп)
Das Fleisch (мясо)
Der Fisch (рыба)
Der Käse (сыр)
Der Schinken (ветчина)

Getränke:

der Rotwein (красное вино)
der Weißwein (белое вино)
der Tee (чай)
der Kaffee (кофе)
das Bier (пиво)
das Mineralwasser (минеральная вода)
der Saft (сок)
das Cola (кока-кола)


+ еще больше слов по теме "Еда" >>

А теперь как же все-таки заказать?—  

  • Ich nehme... (я возьму)—

  • Ich möchte... (я хочу)

  • Ich trinke... (я выпью)

  • Ich bestelle... (я закажу) 

Но самое главное – это запомнить, что после каждой из этих фраз пойдет существительное в винительном падеже (Akkusativ). О падежах мы поговорим чуть дальше, а пока следует обратить внимание на три формы неопределенного артикля:

  • einen - для мужского рода

  • ein - для среднего рода

  • eine – для женского рода

Посмотрим на практике:—  
Ich nehme einen Salat (мужской род) mit Tunfisch, bitte!—  

Ich möchte ein Paar (средний род) Frankfurter Würstchen, bitte!—  

Ich bestelle eine Suppe (женский род).—  

Ich trinke einen Rotwein (мужской род).—  

Ich nehme ein Cola (средний род).

Диалог «В кафе» — Dialog “Im Café”

Диалог на немецком языке с переводом

— Guten Tag! Was darf ich Ihnen anbieten?— Ich möchte gerne einen Kaffee mit Milch, ohne Zucker.

— Wir nehmen auch Kaffee, aber mit Zucker bitte.

— Und für mich einen Tee bitte. Ich trinke keinen Kaffee, den mag ich nicht. Und was nimmst du, Marina?

— Ich nehme heiße Schokolade mit Sahne.

— Also, vier Kaffee mit Zucker, einmal ohne, einen Tee und eine heiße Schokolade mit Sahne. Sonst noch einen Wunsch?

— Nein, danke.

Задания к теме 26.

1.Законспектируйте лекционный материал.

2.Переведите диалог.

3.Составьте по образцу диалог.

Тема 27. Порядок слов в вопросительном предложении с вопросительным словом и без вопросительного слова.

Вопросительные слова начинаются с буквы W и в немецком называются W-слова. Порядок слов в вопросе следующий:  Вопросительное слово --> 1 место, глагол --> 2 место, подлежащее --> 3 место, а  дальше всё остальное.

 



 

Если в предложении составное сказуемое, то  вопросительное слово будет на первом месте, V1 – на втором, подлежащее  - на третьем, а V2 – в конце предложения. 

Например: Wie kann ich heute arbeiten?

 

 

3. Третий вариант вопроса – альтернативный вопрос. 

Такими вопросами спрашивающий переспрашивает, например:

Ты идешь, не так ли? Это ведь стол, да? Я пойду гулять или нет? 

 

Выражаются эти вопросы через союз "или" – ODER. ODER можно использовать  как в середине предложения для соединения вопросов, например: Gehst du spazieren oder gehst du nicht? - Ты пойдешь гулять или не пойдешь? так и в конце вопроса, в этом случае ODER будет переводиться как "не так ли". При этом ODER никак не влияет на порядок слов в вопросе (он отделяется от вопроса запятой и стоит в конце): 

Gehst du spazieren, oder? - Ты идешь гулять, не так ли?

Ist das ein Tisch, oder? - Это стол, не так ли? 

 

Стоит отметить, что такая форма постановки вопроса очень распространена в разговорной речи, её очень легко употреблять.

 

  • Сравним для наглядности все три вида вопросов и их отрицаний:



(нажмите на таблицу для увеличения)

 

4. И наконец, вариант вопросительного предложения, в котором сочетаются несколько вопросительных, например:
Вы не подскажете, который час?

 

В таком случае, определяется порядок слов в каждом предложении отдельно, а затем они пишутся через запятую (при этом в косвенном вопросе глагол уходит на последнее место):

 

Könnten Sie bitte sagen? + Wie spät ist es? =  Könnten Sie bitte sagen, wie spät es ist?  

 Задания к теме 27.
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

2. Время iconЧеловек и время
Время и пространство межличностных взаимодействий 185-196 Глава Эмпатия и время в контексте диалога-общения 197-201

2. Время iconПутеводитель по кадровым вопросам рабочее время
Рабочее время это время, в течение которого работник в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка (далее пвтр) и условиями...

2. Время iconПутеводитель по кадровым вопросам рабочее время
Рабочее время это время, в течение которого работник в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка (далее пвтр) и условиями...

2. Время iconПутеводитель по кадровым вопросам рабочее время
Рабочее время это время, в течение которого работник в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка (далее пвтр) и условиями...

2. Время icon«Мой дом»
...

2. Время iconПамятка туристам, выезжающим в индию
В билетах указывается местное время, время полета до Гоа 6-8 часов, в зависимости от города вылета

2. Время iconСогласованно утверждаю
Трудовой договор (контракт), рабочее время и время отдыха, охрана труда женщин и подростков-Льготы и компенсации

2. Время iconПамятка туристам: финляндия
Денежная единица Финляндии – евро (1 евро равен 100 центам, код валюты eur). В финляндии действует т н восточноевропейское время,...

2. Время iconЗа время отпуска за работником сохраняются место работы (должность)...
Тк увольнение работника во время пребывания его в отпуске по инициативе работодателя не допускается (кроме случаев ликвидации организации)....

2. Время iconПравила открытия, обслуживания и закрытия текущих счетов физических лиц в кб «новое время» (ооо)
«новое время» (Общество с ограниченной ответственностью)/ кб «новое время» (ооо). Место нахождения: Россия, 109028, г. Москва, ул....

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск