Скачать 461.45 Kb.
|
Модуль 1COMPUTER ENGLISH: What’s Special? Модуль 1 дает представление об основных источниках информации в сфере информатики и ВТ; знакомит студентов с основными лексическими, грамматическими и синтаксическими особенностями подъязыка информатики и ВТ; учит читать сообщения компьютера, описания оборудования и программных продуктов, руководства для пользователей, дает представление о стиле периодической печати. СодержаниеБазовое содержание модуляНаучно-тематический обзор содержания модуляТема 1.1 Особенности подъязыка информатики и ВТ
Тема 1.2. Меню и клавиатура: кнопки и клавишиТема 1.3. Источники информации1.3.1. Сообщения компьютера 1.3.2. Описание оборудования и программного обеспечения 1.3.3. Рекламные материалы 1.3.4.периодика ключи к заданиям Литература Базовое содержание модуля Лексические, грамматические и синтаксические особенности подъязыка информатики и ВТ. Основные модели словообразования. Названия клавиш клавиатуры и кнопок меню: англо-русские соответствия. Обзор основных источников информации: сообщений компьютера, описаний и руководств, рекламных материалов и периодических изданий.Тема 1. 1. Особенности подъязыка информатики и ВТПодъязык информатики и вычислительной техники имеет ряд грамматических и синтаксических особенностей и не отличается сложностью. Источникам информации свойственно повторение одних и тех же моделей и структур (частое использование повелительного наклонения, герундия, инфинитива в функции обстоятельства цели и т.д.). Однако не следует ограничивать изучения грамматики и синтаксиса только наиболее часто употребляющимися явлениями. Представляется целесообразным повторить общие правила в ходе вводного курса, а в процессе обучения языку специальности обратить внимание на наиболее употребительные явления. Рассмотрим основные особенности данного подъязыка. Содержание письменных образцов подъязыка информатики и вычислительной техники составляет, главным образом, рекомендации и правила по использованию ЭВМ и их компонентов, инструктаж, указание на необходимую последовательность действий, условия их выполнения, их результаты, предостережение против ошибочных действий. Большое внимание уделяется описаниям различных действующих устройств, перечислению их свойств, преимуществ перед другими, их недостатков и т.п. Языковые особенности и логика построения текстов подчинены выполнению этого заказа и соответствуют ему.
Для лексического состава характерно большое число слов, образованных с помощью суффиксов и приставок. Незнание правил словообразования приводит к затруднению понимания текста и дополнительным усилиям при освоении специальности. В специальной литературе часто встречаются приставки, имеющие интернациональный характер, например: anti- анти-, противо- antibody - антитело de- де-, раз- - demagnetize - размагнитить extra- экстра- extraordinary - экстраординарный ex- экс- ex-champion – экс-чемпион pre- до-, пред- prehistoric - доисторический trans- транс- transatlantic – трансатлантический ultra- ультра-, сверх- ultrasonic - сверхзвуковой co- со- co-processor - сопроцессор super- supercomputer - суперкомпьютер multi- multimedia – мультимедиа и др. самыми распространенными приставками в сообщениях компьютера, описаниях и других специальных источниках информации являются re-, обозначающая повторность действия, и отрицательные приставки (см. Приложение 1). Следует помнить, что префиксы «be-» и «en-» изменяют часть речи, образуя глаголы от прилагательных и существительных: little – to belittle, large – to enlarge, danger – to endanger, courage – to encourage. Если приставки обычно изменяют значение слова, то суффиксы, как правило, переводят слово в другую часть речи, например: глагол + -er = существительное: to write – writer; прилаг.+ -ly = наречие: quick – quickly и т.д. По суффиксу обычно определяется часть речи слова (см. Приложение 1). Упражнение 1. Прочитайте и переведите предложения, обращая внимание на значение приставок в выделенных словах:
Упражнение 2. Заполните пропуски необходимыми приставками:
Упражнение 3. Прочитайте и переведите предложения, обращая внимание на суффиксы в выделенных словах:
Упражнение 4. Определите часть речи и распределите слова в таблице, обращая внимание на приставки и суффиксы:
activate, reusable, programmable, difference, calculate, harden, dependable, forward, widen, logically, logical, debugger, comparably, helpfully, compatible, developer, uncountable, useful, restart, demodulator. Упражнение 5. Образуйте все возможные однокоренные слова, используя известные вам приставки и суффиксы, и переведите их:
1.1.2. Словосложение Отличительной чертой терминологии является растущая тенденция к образованию новых слов, состоящих из двух основ, причем сложные слова могут быть образованы сочетаниями различных частей речи. Например: readonly – глагол + наречие; database – существительное + существительное; built-in – причастие + предлог; backup – прилагательное + предлог; setup – глагол + предлог. Упражнение 6. Переведите словосочетания со сложными словами, используя специальный словарь при необходимости:
1.1.3 Конверсия Одной из особенностей подъязыка информатики и вычислительной техники является конверсия. В связи с тем, что одни и те же слова могут являться разными частями речи, важно научить студентов правильно определять функцию каждого слова в предложении. Так, например, слово “set” может быть как глаголом, так и существительным, кроме того, оно может выполнять функцию определения: First of all you should set the date and time. There is a set of fonts available. The set up program must be used. Упражнение 7. Прочитайте, определите, какой частью речи является выделенное слово, и переведите предложения:
1.1.4. Синтаксические особенности
Упражнение 8. Переведите словосочетания:
Упражнение 9. Переведите фрагменты предложений:
Упражнение 10. Переведите предложения, обращая внимание на употребление модальных глаголов и страдательного залога:
Упражнение 11. Переведите предложения на русский язык:
|
Уральский технический институт связи и информатики (филиал) государственного образовательного учреждения высшего профессионального... | Рекомендовано кафедрой информатики и медиатехнологий протокол №3 от 03. 2011 г | ||
Единицы общего и профессионального словаря в ментальном лексиконе носителей литературной нормы и просторечия | Присутствовали: методист по икт мку отдел образования Алексеевского муниципального района Р. Р. Мохтаров куратор, учителя информатики... | ||
«Новосибирскийнациональный исследовательский государственный университет», Высшим колледжем информатики Университета, Институтом... | Данная рабочая программа составлена на основании: Стандарта среднего (полного) общего образования по информатике и информационным... | ||
Сотрудников и студентов московского государственного университета экономики, статистики и информатики (мэси) | Особенности регулирования труда медицинских работников связаны с характером их профессиональной деятельности | ||
Психологические особенности билингвов в целом такие же, как у монолинвальных (монокультурных) сверстников | «Гимназия №76», характеризующим содержание образования, особенности организации образовательного процесса, учитывающим образовательные... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |