На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт


НазваниеНа соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт
страница14/19
ТипВыпускная квалификационная работа
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19

Conclusion


Après avoir présenté les moyens d’exprimer la cause, nous voudrions les énumérer encore une fois sous forme d’un tableau.

Ce tableau montre que dans la plupart des cas le traducteur a la possibilité de choisir entre plusieurs moyens de traduction. Mais les traducteurs sont toujours tenus de respecter l’uniformité de la terminologie et les normes stylistiques. Le tableau № 4 réunit tous les moyens syntaxiques, lexicaux et discursifs d’exprimer la cause que nous avons retrouvés dans notre corps de textes juridiques. Les variantes de traduction préférables sont mises en gras.

Tableau № 4: Moyens d’exprimer la cause français avec leurs équivalents russes et les variantes de traduction

Moyens lexicaux d’exprimer la cause en fr.

Équivalent russe

Variante de traduction

verbe à sens causal

Verbe à sens causal à la forme active, passive ou un verbe réfléchi




nom exprimant une idée de force motrice/ agent/ fondement

nom exprimant une idée de force motrice/ agent/ fondement

préposition+nom exprimant une idée de force motrice/ agent/ fondement

Moyens syntaxiques d’exprimer la cause en fr.

Équivalent russe

Variante de traduction

parce que

потому что

так как

comme

так как




puisque

поскольку




attendu que

ввиду того (,) что

исходя из того (,) что 

Принимая во внимание факт...

Исходя из…

Учитывая…

При этом суд учитывает…

При таких обстоятельствах…

Рассмотрев материалы дела, суд признает…

Изучив материалы дела и доводы апелляционной жалобы…

По результатам…установлено

Как видно из материалов дела…

Как следует из содержания приведенных выше статей…

Анализ показывает, что…


étant donné que

поскольку

учитывая

принимая во внимание

du fait que




ввиду того, что 

considérant que

учитывая, что

согласно + nom + transformation syntaxique

au motif que


по причине того, что

на основании того, что

nom+préposition

subordonnée de cause

sous prétexte que

под предлогом того, что

под предлогом + nom verbal

adjectif désignant le prétexte comme étant faux + под предлогом + nom verbal

car

поскольку

так как

grâce à

благодаря тому, что

transformation syntaxique avec un gérondif

vu+ nom désignant un fondement juridique

рассмотрев + nom désignant un fondement juridique

учитывая + nom désignant un fondement juridique

принимая во внимание + nom désignant un fondement juridique

На основании + nom désignant un fondement juridique

eu égard à + nom

учитывая

c учетом

при учете

à la suite de

вследствие

в результате

ввиду

par manque de

из-за, от , по , с, за

+ nom désignant l’absence, le manque

ввиду +nom désignant l’absence, le manque

Par ces motifs

Исходя из

На основании изложенного и руководствуясь

sous l'influence de

sous l'impulsion de

под влиянием

под воздействием

под воздействием

под влиянием

+mot désignant une substance, un médicament, un phénomene naturel

pour

за

за+ nom désignant un fait négatif

conformément à

en conformité avec

в соответствии c + nom désignant une disposition légale




en vertu de

в соответствии + nom désignant une disposition légale




au titre de




согласно+ nom désignant une disposition légale

en application de




на основании + nom désignant une disposition légale

par + nom désignant une disposition légale




pуководствуясь + nom désignant une disposition légale

Complément circonstanciel exprimé par un participe présent ou passé

Gérondif

proposition subordonnée

Proposition participe absolue à valeur causale




subordonnée à nuance circonstancielle

une locution prépositive 

Pour + infinitif passé

Faute de + infinitif passé




préposition + nom

attribut exprimant le degré insuffisant d’une qualité + nom

subordonnée de cause

gérondif

Connecteurs discursifs exprimant la cause en fr.

Équivalent russe

Variante de traduction

en effet

и действительно

так как

дело в том, что

omission du connecteur

Notre analyse a révélé que les relations de cause dans un texte juridique peuvent être exprimés à divers niveaux de la langue. Nous les distinguons selon le modèle hiérarchique. On distingue 3 niveaux qu’on peut illustrer par le schéma suivant:

Schéma № 4. Hiérarchie des moyens d’exprimer la cause

Le niveau supérieur c’est celui du texte : il inclue les niveaux de la phrase et de la proposition.

La répartition des moyens d’exprimer la cause est présentée dans le tableau № 5 ci-dessous.

Tableau 5: Niveaux d’expression de la cause

Niveau de la proposition

Verbe

Locution verbale

Nom

Nom+prép. (locution prépositive)

Niveau de la phrase

Conjonctions introduisant une subordonnée de cause

Locutions conjonctives introduisant une subordonnée de cause

Tours participiaux

Tours avec gérondif

Tours avec infinitif

Ponctuation

Niveau du texte

Connecteurs logiques


Les exemples cités dans le chapitre 2 reflètent les traits particuliers du style juridique :

- Avec les connecteurs discursifs un texte devient cohérent et logique. Ainsi, les connecteurs discursifs servent à révéler la logique propre au style juridique au niveau du texte.

- Les moyens syntaxiques servant à construire une phrase complexe soulignent le caractère univoque de l’énoncé au niveau de la phrase.

- Dans le cadre d’une proposition les moyens lexicaux aident à s’exprimer en peu de mots, avec une grande concision.
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19

Похожие:

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconМагистра лингвистики Научный к ф. н., доцент Лыпкань Т. В. Рецензент:...
Заимствование в русском языке

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconМагистра лингвистики Научный к ф. н., доц. Андрющенко Е. В. Рецензент:...
Синонимический ряд прилагательных, обозначающих маленький размер, в текстах газетно-публицистического стиля

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconМагистра лингвистики Научный к ф. н., доц. Косарева Е. В. Рецензент:...
Образовательная программа«Русский язык и русская культура в аспекте русского языка как иностранного»

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconПоложения о совете по защите диссертаций на соискание ученой степени...
Положение о совете по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук, утвержденное...

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconМагистра лингвистики Научный к ф. н., доц. Косарева Е. В. Рецензент:...
Охватывают также целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака,...

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconДиссертация на соискание степени Магистра по направлению 37. 04....
Характеристики самоактуализации у людей с разной выраженностью межличностной зависимости

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconПеречень документов, представляемых соискателем ученой степени в диссертационный совет
Заявление соискателя по рекомендуемому образцу согласно приложению №1 к «Положению о совете по защите диссертаций на соискание ученой...

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconДиссертация на соискание степени магистра по специальности «государственное...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconДиссертация на соискание ученой степени доктора медицинских наук 14. 01. 06 «Психиатрия»
Федеральное государственное бюджетное учреждение «научный центр психического здоровья»

На соискание степени магистра лингвистики Научный доцент Макарьева А. П. Санкт iconДиссертация на соискание степени Магистра по направлению 030300 Психология...
Взаимосвязь родительской позиции матери и психологических особенностей ее ребенка

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск