Чтение и перевод английской научной и технической литературы


НазваниеЧтение и перевод английской научной и технической литературы
страница5/65
ТипАнализ
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   65

§ 3. То affect


Этот глагол имеет значение «влиять на» что-либо, «воз­действовать на» что-либо и вызывает трудности при перево­де пассивной конструкции to be affected (о переводе пассивных конструкций см. § 130). Например:

X was affected by Y. На X повлияло Y.

The results were affected by the presence of impurities. Ha результаты повлияло наличие примесей.

The rates and molecular weights are affected by lowering the temperature. На скорости и молекулярные веса влияет понижение температуры.

It is not clear to what extent this polymerization is affected by orientating influences in the aromatic ring. He ясно, в какой степени на эту полимеризацию воздействуют ориентирую­щие влияния ароматического кольца.

Если же после to be affected отсутствует указание на деяте­ля, то можно рекомендовать во многих случаях конструкцию to be affected переводить как «изменяться», a not to be affected и to be unaffected переводится как «не изменяться», «оставаться без изменения».

However, the equilibrium initial stress is seen to be markedly affected in accord with similar observations of Wood and Roth. Однако видно, что равновесное начальное напряжение замет­но изменяется в соответствии с аналогичными наблюдениями Вуда и Рота.

In ethers and similar solvents the frequency was unaffected, but a slight fall was observed in aniline and in isopropyl ether. В простых эфирах и аналогичных растворителях эта частота не изменялась, а в анилине и простом изопропиловом эфире на­блюдалось небольшое уменьшение этой частоты.

The ratio of the two isomeric chlorobutadienes present in the reaction product remains practically unaffected. Соотношение обоих изомерных хлорбутадиенов, присутствующих в про­дуктах реакции, практически не изменяется.

The mere mechanical presence of an impurity does not affect the Curie point. Одно лишь механическое присутствие приме­си не изменяет точку Кюри.

§ 4. Again


Это слово связывает отдельные звенья рассуждения, обес­печивает между ними логические связи (см. § 150). Для четкости перевода и грамматического анализа рекомендуется вы­носить again в начало предложения.

Хорошо известно значение этого слова — «снова». Одна­ко можно предложить несколько других вариантов перевода, оттеняющих конкретные логические связи: «с другой сторо­ны», «и в этом случае», «в свою очередь», «кроме того». Кон­кретное значение зависит от контекста. Следовательно, не­обходимо в каждом отдельном случае обращать внимание на характер логической связи.

The new procedure enabled us to overcome the above difficul­ties. Again there took place an unexpected drop in the demand for this product. Новая методика дала нам возможность пре­одолеть указанные трудности. С другой стороны, произошло неожиданное падение спроса на этот продукт.

The motion of a valency electron in its orbital is again equivalent to the flow of a current in the locus of its motion. И в этом случае движение валентного электрона по его орбите эквивалентно то­ку электрических зарядов по траектории его движения.

Thus finely powdered metals form very active catalysts, whilst again the heating of metallic surface until sintering occurs in­variably leads to a loss of catalytic activity. Так, например, тон­ко измельченные металлы образуют очень активные катали­заторы, хотя с другой стороны, нагревание металлической поверхности до шлакообразования (спекания) неизменно ве­дет к потере каталитической активности.

Again this is in accord with experiment. И в этом случае это находится в соответствии с экспериментом.

Access is given to passage Q by two horizontal channels K, each of which is again connected to two passages U. Доступ в проход Q обеспечивается двумя горизонтальными каналами К, каждый из которых в свою очередь связан с двумя проходами U.

§ 5. Also


Это слово связывает отдельные звенья рассуждения, обес­печивает между ними логические связи (см. § 150). Для четко­сти перевода и грамматического анализа рекомендуется вы­носить его в начало предложения. Хорошо известно значение этого слова — «также». Однако нередко можно рекомендо­вать перевод этого слова значением «кроме того». Это обес­печивает четкую связь в тех случаях, когда дальше речь идет о новом явлении, веществе, методе, применении и т. п.

Propionic acid is used for the manufacture of esters. It is also used for calcium propionate. Пропионовую кислоту применя­ют для производства сложных эфиров. Кроме того, ее приме­няют для изготовления пропионата кальция.

All these observations were made in solution, but a number of compounds were also examined in the solid state. Все эти наблю­дения были сделаны для растворов, но, кроме того, ряд со­единений был исследован и в твердом состоянии.

The influence of irregular chemical groups and prior heating on the rate of crystallization is also discussed. Кроме того, об­суждается влияние нерегулярных химических групп и пред­варительного нагревания на скорость кристаллизации.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   65

Похожие:

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconА. Л. Пумпянский
«Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык», «Пособие по переводу научной и технической литературы...

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconРезюме Должность на которую Вы претендуете
Заполните с указанием степени владения языком (для русского/украинского языков: чистая речь и письмо, свободное изложение и понимание;...

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconРезюме Должность на которую Вы претендуете
Заполните с указанием степени владения языком (для русского/украинского языков: чистая речь и письмо, свободное изложение и понимание;...

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconОбразец резюме, бланк правильно составленного резюме с сайта upjobs ru
Заполните с указанием степени владения языком (для русского/украинского языков: чистая речь и письмо, свободное изложение и понимание;...

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconЧтение научной литературы
Составители: д-р филол наук, проф. С. Г. Воркачев, канд филол наук, доц. Е. А. Воркачева, доц. Н. Ю. Граббе

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconПравила оформления списка литературы
Госту является одной важнейших задач написания любой научной работы. Требования к данному разделу имеют чёткую регламентацию в соответствующих...

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconПравила технической эксплуатации тепло вЫх установок и сетей аутентичный перевод
Приложение 1 Журнал проверки знаний Правил технической эксплуатации тепловых установок и сетей и нд по охране труда

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconОсновная образовательная программа «Бакалавр»
Теоретический анализ научной социально-психологической литературы по теме исследования 12

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconТематический план формируется в три этапа
Тематического плана внутривузовских изданий учебной, научной и справочной литературы

Чтение и перевод английской научной и технической литературы iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
Содержат основные требования к написанию, оформлению и подготовке к изданию учебной и научной литературы

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск