Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы»


НазваниеКодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы»
страница5/8
ТипКодекс
filling-form.ru > Договоры > Кодекс
1   2   3   4   5   6   7   8
РАЗДЕЛ V

ШЕНГЕНСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО НА МЕСТАХ[78]

 

Статья 48

Шенгенское сотрудничество на местах между консульствами государств-членов

1. С целью гарантировать единообразное применение общей визовой политики, учитывая, при необходимости, местный контекст, консульства государств-членов и Комиссия сотрудничают в каждом территориальном округе и оценивают необходимость установления, в частности:

а) гармонизированного перечня подтвердительных документов, подлежащих представлению ходатайствующими лицами, с учетом статьи 14 и приложения II;

b) общих критериев рассмотрения ходатайств в том, что касается освобождения от уплаты визового сбора в соответствии с параграфом 5 статьи 16 и вопросов, связанных с переводом формуляра ходатайства в соответствии с параграфом 5 статьи 11;

с) исчерпывающего перечня документов на поездку, выдаваемых принимающей страной, который должен будет регулярно обновляться.

Если в отношении одного или нескольких из пунктов «а» – «с» оценка, проведенная в рамках Шенгенского сотрудничества на местах, подтвердит необходимость гармонизированного подхода на местах, то соответствующие меры подлежат принятию согласно процедуре, указанной в параграфе 2 статьи 52.

2. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах составляется общая информационная картотека о единых визах, визах с ограниченным территориальным действием и визах для транзита через аэропорт, а именно, о связанных с ними правах и условиях обращения за ними, включая, когда уместно, перечень подтвердительных документов, как предусмотрено в пункте «а» параграфа 1.

3. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах проводится обмен следующей информацией:

a) ежемесячные статистические данные о выданных единых визах, визах с ограниченным территориальным действием и визах для транзита через аэропорт, а также количество отказанных виз;

b) применительно к оценке миграционного риска и/или риска для безопасности информация о:

i) социально-экономической структуре принимающей страны;

ii) источниках информации на местном уровне в отношении, в частности, социального обеспечения, медицинского страхования, налоговых реестров и регистрации въездов и выездов;

iii) использования поддельных, фальсифицированных или искаженных документов;

iv) каналов нелегальной иммиграции;

v) отказов;

с) информация о сотрудничестве с транспортными организациями;

d) информация о страховых организациях, которые предоставляют адекватное медицинское страхование на время поездки, включая проверку характера возмещения и возможную страховую сумму сверх необходимой.

4. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах между государствами-членами и Комиссией регулярно организуются встречи для рассмотрения, в частности, оперативных вопросов, связанных с применением общей визовой политики. Эти встречи созываются Комиссией, если только по ее просьбе не были согласованы иные положения.

Могут организовываться тематические встречи и учреждаться подгруппы для изучения специальных вопросов в рамках Шенгенского сотрудничества на местах.

5. На местном уровне систематически составляются и распространяются сводные доклады о встречах в рамках Шенгенского сотрудничества на местах. Комиссия может поручать составление докладов одному из государств-членов. Консульства каждого государства-члена направляют доклады своим центральным органам.

На основании этих докладов Комиссия составляет ежегодный доклад в отношении каждого территориального округа, который она представляет Европейскому парламенту и Совету.

6. Представители консульств государств-членов, которые не применяют достижения Сообщества в области виз[79], или представители третьих стран могут в отдельных случаях приглашаться на встречи в целях обмена информацией по вопросам, относящимся к визам.

РАЗДЕЛ VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 49

Меры в отношении Олимпийских и Паралимпийских игр

Государства-члены, которые принимают Олимпийские и Паралимпийские игры, применяют специальные процедуры и условия, упрощающие выдачу виз, изложенные в приложении XI

Статья 50

Изменение приложений

Меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящего Регламента, которыми вносятся изменения в приложения I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII и XII, принимаются согласно процедуре регулирования совместно с контролем, указанной в параграфе 3 статьи 52.

Статья 51

Инструкции о практическом применении Визового кодекса

Оперативные инструкции о практическом применении положений настоящего Регламента разрабатываются согласно процедуре, указанной в параграфе 2 статьи 52.

Статья 52

Комитет

1. Комиссии оказывает содействие комитет, далее именуемый «Визовый комитет»[80].

2. В случае, если сделана отсылка к настоящему параграфу, то применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений его статьи 8 и при условии, что принимаемые согласно этой процедуре исполнительные меры не изменяют существенных положений настоящего Регламента.

Срок, предусмотренный в параграфе 6 статьи 5 Решения 1999/468/ЕС, составляет три месяца[81].

3. В случае, если сделана отсылка к настоящему параграфу, то применяются параграфы 1 – 4 статьи 5 bis и статья 7 Решения 1999/468/ЕС при соблюдении положений статьи 8 последнего[82].

Статья 53

Сообщения

1. Государства-члены сообщают Комиссии:

a) соглашения о представительстве, предусмотренные в статье 8;

b) третьи страны, от граждан которых отдельные государства-члены требуют иметь визу для транзита через аэропорт при перемещении через международную транзитную зону расположенных на их территории аэропортов, согласно статье 3;

c) национальный формуляр, предназначенный для доказательства наличия обязательства по оплате расходов или для свидетельств о предоставлении размещения со стороны принимающего лица, предусмотренный в параграфе 4 статьи 14;

d) перечень третьих стран, в отношении которых требуется процедура предварительной консультации, предусмотренная в параграфе 1 статьи 22;

e) перечень третьих стран, в отношении которых требуется процедура информирования, предусмотренная в параграфе 1 статьи 31;

f) дополнительные национальные отметки, содержащиеся в зоне «примечания» визовой марки, как предусмотрено в параграфе 2 статьи 27;

g) органы, компетентные осуществлять продление виз, предусмотренные в параграфе 5 статьи 33;

h) избранные формы сотрудничества, предусмотренные в статье 40;

i) статистические данные, подготовленные согласно статье 46 и приложению XII.

2. Комиссия предоставляет сообщенную во исполнение параграфа 1 информацию в распоряжение государств-членов и общественности посредством постоянно обновляемой электронной публикации.

Статья 54

Изменения в Регламент (ЕС) № 767/2008[83]

Регламент (ЕС) № 767/2008 изменяется следующим образом:

1) Параграф 1 статьи 4 изменяется следующим образом:

а) пункт «а» заменяется следующим текстом:

«а) “единая виза”, как она определена в параграфе 3 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)[84]»;

b) пункт «b» отменяется;

c) пункт «с» заменяется следующим текстом:

«с) “виза для транзита через аэропорт”, как она определена в параграфе 5 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009»;

d) пункт «d» заменяется следующим текстом:

«d) “виза с ограниченным территориальным действием”, как она определена в параграфе 4 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009»;

e) пункт «е» отменяется.

2) В параграфе 1 статьи 8 слова «По получении ходатайства» заменяются словами:

«Когда ходатайство является приемлемым согласно статье 19 Регламента (ЕС) № 810/2009».

3) Статья 9 изменяется следующим образом:

a) Заголовок заменяется следующим текстом:

«Данные, подлежащие включению при подаче ходатайства»;

b) параграф 4 изменяется следующим образом:

i) пункт «а» заменяется следующим текстом:

«а) фамилия, фамилия, полученная при рождении (прежняя фамилия или прежние фамилии), имя или имена; дата, место и страна рождения, пол»;

ii) пункт «е» отменяется;

iii) пункт «g» заменяется следующим текстом:

«g) государство-член (государства-члены) назначения и предполагаемый срок пребывания или транзита»;

iv) пункт «h» заменяется следующим текстом:

«h) основная цель (основные цели) поездки»;

v) пункт «i» заменяется следующим текстом:

«i) предполагаемая дата прибытия в Шенгенское пространство и предполагаемая дата выезда из Шенгенского пространства»;

vi) пункт «j» заменяется следующим текстом:

«j) государство-член первого въезда»;

vii) пункт «k» заменяется следующим текстом:

«k) домашний адрес ходатайствующего лица»;

viii) в пункте «l» слово «учреждение» заменяется словами «школьное учреждение»;

ix) в пункте «m» слова «отца и матери» заменяются словами «обладателя родительских прав или законного опекуна (попечителя)».

4) В параграф 1 статьи 10 включается следующий пункт:

«k) если уместно, информация, указывающая, что визовая марка была заполнена в рукописной форме».

5) В статье 11 вводный параграф заменяется следующим текстом:

«Когда орган, ответственный за визы, который представляет другое государство-член, приостанавливает рассмотрение ходатайства, он добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства».

6) Статья 12 изменяется следующим образом:

а) пункт «а» параграфа 1 заменяется следующим текстом:

«а) статусная информация, указывающая на то, что в визе было отказано, и на то, было ли отказано в визе от имени другого государства-члена»;

b) параграф 2 заменяется следующим текстом:

«2. Материалы дела в отношении ходатайства также должны указывать основание или основания отказа в визе, к которым относятся следующие:

а) ходатайствующее лицо:

i) представляет поддельный, фальсифицированный или искаженный документ на поездку;

ii) не предоставляет подтверждения цели и условий предполагаемого пребывания;

iii) не предоставляет доказательства наличия у него достаточных средств к существованию как на срок предполагаемого пребывания, так и для возврата в свою страну происхождения или проживания либо для транзита в третью страну, в которую ему гарантирован допуск, либо не в состоянии законным путем приобрести такие средства;

iv) уже пробыл на территории государств-членов на основании единой визы или визы с ограниченным территориальным действием три месяца на протяжении текущего шестимесячного периода;

v) является объектом направленного в рамках СИС информационного запроса в целях недопуска;

vi) рассматривается в качестве представляющего угрозу общественному порядку, внутренней безопасности или общественному здоровью в значении пункта 19 статьи 2 Шенгенского кодекса о границах, или международным отношениям какого-либо из государств-членов и, в частности, является по аналогичным причинам объектом информационного запроса в целях недопуска в рамках национальных баз данных государств-членов, или

vii) не предоставляет доказательства наличия у него адекватного и действительного договора медицинского страхования на время поездки, когда требуется;

b) представленная информация в обоснование цели и условий предполагаемого пребывания не вызвала доверия;

с) не было установлено намерение ходатайствующего лица покинуть территорию государств-членов до истечения запрашиваемой визы;

d) ходатайствующее лицо не представило достаточных доказательств отсутствия у него возможности заранее обратиться с ходатайством о предоставлении визы, способных обосновать подачу ходатайства на границе».

7) Статья 13 заменяется следующим текстом:

«Статья 13

Данные, которые должны добавляться в отношении аннулированной или отмененной визы

1. Когда было принято решение аннулировать или отменить визу, орган, ответственный за визы, который принял такое решение, добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства:

а) статусную информацию, указывающую, что виза была аннулирована или отменена;

b) орган, который аннулировал или отменил визу, включая его место нахождения;

с) место и дату принятия решения.

2. Материалы дела в отношении ходатайства также указывают основание (основания) аннулирования или отмены, к которым относятся:

а) одно или несколько оснований, перечисленных в параграфе 2 статьи 12;

b) просьба отменить визу со стороны обладателя визы».

8) Статья 14 изменяется следующим образом:

а) параграф 1 изменяется следующим образом:

i) вводный параграф заменяется следующим текстом:

«1. Когда принято решение продлить срок действия и/или срок пребывания в рамках выданной визы, орган, ответственный за визы, который продлил визу, добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства»;

ii) пункт «d» заменяется следующим текстом:

«d) номер визовой марки продленной визы»;

iii) пункт «g» заменяется следующим текстом:

«g) территория, на которой разрешено передвигаться обладателю визы, если территориальное действие продленной визы отличается от территориального действия первоначальной визы»;

b) в параграфе 2 отменяется пункт «с».

9) В параграфе 1 статьи 15 слова «продлить визу или сократить срок действия визы» заменяются словами «или продлить визу».

10) Статья 17 изменяется следующим образом:

a) пункт 4 заменяется следующим текстом:

«4) государство-член первого въезда»;

b) пункт 6 заменяется следующим текстом:

«6) тип выданной визы»;

c) пункт 11 заменяется следующим текстом:

«11) основная цель или основные цели поездки».

11) В пункте «с» параграфа 4 статьи 18, пункте «с» параграфа 2 статьи 19, пункте «d» параграфа 2 статьи 20 и пункте «d» параграфа 2 статьи 22 слова «или сокращен» исключаются.

12) В пункте «d» параграфа 1 статьи 23 слово «сокращенный» исключается.

Статья 55

Изменения в Регламент (ЕС) № 562/2006[85]

Часть А приложения V Регламента (ЕС) № 562/2006 изменяется следующим образом:

а) в пункте 1 подпункт «с» заменяется следующим текстом:

«с) когда уместно, осуществляет аннулирование или отмену визы согласно условиям, установленным в статье 34 Регламента (ЕС) № 810/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)[86]»;

b) пункт 2 отменяется.

Статья 56

Отмены

1. Статьи 9 – 17 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. отменяются[87].

2. Отменяются:

a) Решение Шенгенского исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. об окончательных редакциях Общего руководства и Общей консульской инструкции [Sch/Com-ex (99) 13] (Общая консульская инструкция, включая приложения);

b) решения Шенгенского исполнительного комитета от 14 декабря 1993 г. о продлении единой визы [Sch/Com-ex (93) 21] и об общих принципах аннулирования, отмены и сокращения срока действия единой визы [Sch/Com-ex (93) 24], Решение Шенгенского исполнительного комитета от 22 декабря 1994 г. об обмене статистической информацией в отношении выдачи единых виз [Sch/Com-ex (94) 25]; Решение Шенгенского исполнительного комитета от 21 апреля 1998 г. об обмене статистическими данными в отношении выданных виз [Sch/Com-ex (98) 12] и Решение Шенгенского исполнительного комитета от 16 декабря 1998 г. о введении гармонизированного формуляра для приглашений, деклараций/обязательств о принятии на себя расходов и свидетельств о приеме [Sch/Com-ex (98) 57];

с) Общая акция 96/197/ПВД от 4 марта 1996 г. о режиме транзита через аэропорты[88];

d) Регламент (ЕС) № 789/2001 Совета от 24 апреля 2001 г., резервирующий за Советом исполнительные полномочия в отношении отдельных детальных положений и практических условий рассмотрения ходатайств о предоставлении визы[89];

е) Регламент (ЕС) № 1091/2001 Совета от 28 мая 2001 г. о свободном передвижении с визой для долгосрочного пребывания[90];

f) Регламент (ЕС) № 415/2003 Совета от 27 февраля 2003 г. о выдаче виз на границе, в том числе морякам, совершающим транзит[91];

g) статья 2 Регламента (ЕС) № 390/2009 Европейского парламента и Совета от 24 апреля 2009 г. об изменении Общей консульской инструкции, адресованной постоянным дипломатическим и консульским представительствам, в связи с введением элементов биометрической идентификации и положений по организации приема и рассмотрению ходатайств о предоставлении визы[92].

3. Отсылки к отмененным документам должны пониматься в качестве отсылок к настоящему Регламенту и читаться согласно таблице соответствия, содержащейся в приложении XIII.

Статья 57

Наблюдение и оценка

1. По истечении двух лет с начала применения всех положений настоящего Регламента Комиссия представляет доклад, содержащий оценку его претворения в жизнь. Данная общая оценка включает анализ достигнутых результатов по отношению к поставленным целям и анализ претворения в жизнь положений настоящего Регламента, без ущерба докладам, предусмотренным в параграфе 3.

2. Комиссия направляет предусмотренный в параграфе 1 оценочный доклад Европейскому парламенту и Совету. На этой основе Комиссия, если необходимо, представляет соответствующие предложения по изменению настоящего Регламента.

3. По истечении трех лет с начала функционирования ВИС и, затем, каждые четыре года Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету доклад о претворении в жизнь статей 13, 17, 40 и 44 настоящего Регламента, в том числе о получении и использовании биометрических идентификаторов, пригодности выбранного стандарта ИКАО, соблюдении правил в области защиты данных, опыте сотрудничества с внешними поставщиками услуг, особенно в том, что касается получения биометрических данных, реализации правила пятидесяти девяти месяцев для копирования отпечатков пальцев и организации процедур в отношении ходатайств. На основании пунктов 12, 13 и 14 статьи 17 и параграфа 4 статьи 50 Регламента ВИС доклад также охватывает случаи, в которых отпечатки пальцев фактически не смогли быть предоставлены или не являлись обязательными по юридическим причинам, в сопоставлении с количеством случаев, в которых отпечатки пальцев были дактилоскопированы. Доклад включает информацию о случаях, когда лицу, которое фактически не смогло предоставить отпечатки пальцев, было отказано в визе. При необходимости, доклад сопровождается соответствующими предложениями по изменению настоящего Регламента.

4. В первом из предусмотренных в статье 3 докладов также рассматривается вопрос о степени надежности в целях идентификации и проверки отпечатков пальцев детей в возрасте до двенадцати лет и, в частности, вопрос об изменении отпечатков пальцев с возрастом, исходя из результатов исследования, проведенного под ответственность Комиссии.

Статья 58

Вступление в силу

1. Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

2. Он применяется с 5 апреля 2010 г.

3. Статья 52, пункты «а» – «h» параграфа 1 и параграф 2 статьи 53 подлежат применению с 5 октября 2009 г.

4. В том, что касается «Шенгенской консультационной сети – технические спецификации», пункт «d» параграфа 2 статьи 56 подлежит применению со дня, указанного в статье 46 Регламента ВИС.

5. Параграфы 2 и 3 статьи 32, параграфы 6 и 7 статьи 34 и параграф 7 статьи 35 подлежат применению с 5 апреля 2011 г.

Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества[93].

Совершено в Брюсселе 13 июля 2009 г.

От имени Европейского парламента От имени Совета

Председатель Председатель

H.-G. PÖTTERING E. ERLANDSSON

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ГАРМОНИЗИРОВАННЫЙ ФОРМУЛЯР ХОДАТАЙСТВА

/Не воспроизводится.

В соответствии со статьей 11 гармонизированный формуляр ходатайства о предоставлении визы содержит сведения о ходатайствующем лице, а также данные о его планируемой поездке в Шенгенские государства и ранее выданных Шенгенских визах (в последние три года).

В заключительной части формуляра ходатайствующее лицо ставится в известность о включении его персональных данных, в том числе биометрических, в Визовую информационную систему (ВИС), и о связанных с этим правах (включая право на исправление ошибочных данных).

Подписывая формуляр, ходатайствующее лицо также обязуется покинуть территорию государств-членов до истечения визы и уведомляется о том, что наличие визы не дает ему автоматического права на въезд (условия въезда, предусмотренные в параграфе 1 статьи 5 Шенгенского кодекса о границах 2006 г., будут проверяться вновь при прохождении пограничного контроля).

ПРИЛОЖЕНИЕ II

НЕИСЧЕРПЫВАЮЩИЙ ПЕРЕЧЕНЬ ПОДТВЕРДИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ

Предусмотренными в статье 14 подтвердительными документами, которые должны предъявлять лица, ходатайствующие о предоставлении визы, являются, в частности, следующие:

А. ДОКУМЕНТЫ В ОТНОШЕНИИ ЦЕЛИ ПОЕЗДКИ

1) для деловых поездок:

а) приглашение со стороны предприятия или органа власти для участия в заседаниях, конференциях или мероприятиях коммерческого, промышленного или профессионального характера;

b) иные документы, которые свидетельствуют о наличии коммерческих или профессиональных отношений;

c) пригласительные билеты на ярмарки и конгрессы, когда уместно;

d) документы, подтверждающие факт деятельности предприятия;

e) документы, подтверждающие работу ходатайствующего лица на предприятии.

2) для поездок, совершаемых в целях получения образования или иных видов обучения:

а) справка о зачислении в образовательный институт для участия в теоретических или практических учебных курсах в рамках основного образования или повышения квалификации;

b) студенческие билеты или справки в отношении курсов, которые будут посещаться;

3) для поездок туристического или частного характера:

а) подтвердительные документы относительно размещения:

– приглашение со стороны принимающего лица в случае размещения у частного лица;

– подтвердительный документ со стороны учреждения, предоставляющего жилое помещение, или любой другой уместный документ, указывающий планируемый характер размещения;

b) подтвердительные документы относительно маршрута поездки:

– подтверждение бронирования места в качестве участника организованной поездки или любой другой уместный документ, указывающий программу планируемой поездки;

– в случае транзита: виза третьей страны или иное разрешение на въезд в третью страну, которая выступает местом назначения; билеты для продолжения поездки;

4) для поездок, предпринимаемых в целях участия в мероприятиях политического, научного, культурного, спортивного или религиозного характера, либо по любым иным причинам:

– приглашения, пригласительные билеты, записи о регистрации в качестве участника или программы, по возможности, указывающие наименование принимающей организации и срок пребывания, либо любой другой уместный документ, указывающий цель поездки;

5) для поездок членов официальных делегаций, которые по официальному приглашению, адресованному правительству соответствующей третьей страны, участвуют в заседаниях, консультациях, переговорах или программах обмена[94], а также в мероприятиях, проводимых на территории государств-членов межправительственными организациями:

– письмо, выданное органом соответствующей третьей страны, подтверждающее, что ходатайствующее лицо является членом делегации, отправляющейся на территорию государства-члена для участия в вышеупомянутых мероприятиях, вместе с копией официального приглашения;

6) для поездок, предпринимаемых по медицинским причинам:

– официальный документ медицинского учреждения, подтверждающий необходимость прохождения в нем курса лечения, и доказательство наличия финансовых средств, достаточных для оплаты этого медицинского лечения.

В. ДОКУМЕНТЫ, ПОЗВОЛЯЮЩИЕ ОЦЕНИТЬ НАМЕРЕНИЕ ХОДАТАЙСТВУЮЩЕГО ЛИЦА ПОКИНУТЬ ТЕРРИТОРИЮ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ

1) обратный билет или билет на круговую поездку либо бронирование подобных билетов;

2) документ, подтверждающий, что ходатайствующее лицо располагает финансовыми средствами в стране проживания;

3) подтверждение работы: выписки из банковских счетов;

4) любое доказательство владения недвижимым имуществом;

5) любое доказательство интеграции в страну проживания: родственные связи, профессиональный статус.

С. ДОКУМЕНТЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К СЕМЕЙНОМУ ПОЛОЖЕНИЮ ХОДАТАЙСТВУЮЩЕГО ЛИЦА

1) согласие родителей или опекуна/попечителя (когда несовершеннолетний отправляется в поездку без своих родителей или своего опекуна/попечителя);

2) любое доказательство родственной связи с принимающим лицом.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЕДИНАЯ МОДЕЛЬ И ЕДИНЫЙ ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕЧАТИ, УКАЗЫВАЮЩЕЙ НА ПРИЕМЛЕМОСТЬ ХОДАТАЙСТВА О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ВИЗЫ

… Виза …[95]

хх/хх/хххх[96] …[97]

Пример:

С Visa FR

22.4.2009 Consulat de France

Djibouti[98]

Данная печать проставляется на первую чистую страницу документа на поездку.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ОБЩИЙ ПЕРЕЧЕНЬ ТРЕТЬИХ СТРАН, УКАЗАННЫХ В ПРИЛОЖЕНИИ I РЕГЛАМЕНТА (ЕС) № 539/2001, ГРАЖДАНЕ КОТОРЫХ ДОЛЖНЫ ОБЛАДАТЬ ВИЗОЙ ДЛЯ ТРАНЗИТА ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ ЧЕРЕЗ МЕЖДУНАРОДНУЮ ТРАНЗИТНУЮ ЗОНУ АЭРОПОРТОВ, РАСПОЛОЖЕННЫХ НА ТЕРРИТОРИИ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ

АФГАНИСТАН

БАНГЛАДЕШ

ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА КОНГО

ЭРИТРЕЯ

ЭФИОПИЯ

ГАНА

ИРАН

ИРАК

НИГЕРИЯ

ПАКИСТАН

СОМАЛИ

ШРИ-ЛАНКА

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПЕРЕЧЕНЬ ВИДОВ НА ЖИТЕЛЬСТВО, ОБЛАДАТЕЛИ КОТОРЫХ ОСВОБОЖДАЮТСЯ ОТ ОБЯЗАННОСТИ ИМЕТЬ ВИЗУ ДЛЯ ТРАНЗИТА ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТ В ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ

АНДОРРА

– Tarjeta provisional de estancia y de trabajo (временное удостоверение на право пребывания и осуществления трудовой деятельности) (белого цвета). Данное удостоверение выдается в случае сезонной работы; срок действия зависит от продолжительности работы, но никогда не превышает шести месяцев. Данное удостоверение не подлежит продлению;

– Tarjeta de estancia y de trabajo (удостоверение на право пребывания и осуществления трудовой деятельности) (белого цвета). Данное удостоверение выдается сроком на шесть месяцев и может продлеваться на один год;

– Tarjeta de estancia (удостоверение на право пребывания) (белого цвета). Данное удостоверение выдается сроком на шесть месяцев и может продлеваться на один год;

– Tarjeta temporal de residencia (временное удостоверение на право проживания) (розового цвета). Данное удостоверение выдается сроком на один год и может продлеваться дважды на аналогичные периоды;

– Tarjeta ordinaria de residencia (обычное удостоверение на право проживания) (желтого цвета). Данное удостоверение выдается на трехлетний срок и может продлеваться на аналогичный период;

– Tarjeta privilegiada de residencia (специальное удостоверение на право проживания) (зеленого цвета). Данное удостоверение выдается на пятилетний срок и может продлеваться на аналогичные периоды;

– Autorización de residencia (вид на жительство) (зеленого цвета). Данный вид выдается сроком на один год и может продлеваться на трехлетние периоды;

– Autorización temporal de residencia y de trabajo (временное разрешение на проживание и трудовую деятельность) (розового цвета). Данное разрешение выдается на двухлетний срок и может продлеваться на аналогичный период;

– Autorización ordinaria de residencia y de trabajo (обычное разрешение на проживание и трудовую деятельность) (желтого цвета). Данное разрешение выдается сроком на пять лет;

– Autorización privilegiada de residencia y de trabajo (специальное разрешение на проживание и трудовую деятельность) (зеленого цвета). Данное разрешение выдается сроком на десять лет и может продлеваться на аналогичные периоды.

КАНАДА

– Permanent resident card/Carte de résident permanent (постоянный вид на жительство) (пластиковая карта).

ЯПОНИЯ

– Re-entry permit to Japan/Autorisation de retour au Japon (разрешение на повторный въезд в Японию).

САН-МАРИНО

– Permesso di soggiorno ordinario (validatà illimitata) [обычный вид на жительство (неограниченный срок действия)];

– Permesso di soggiorno continuativo speciale (validatà illimitata) [специальный постоянный вид на жительство (неограниченный срок действия)];

– Carta d’identità di San Marino (validatà illimitata) [удостоверение личности Сан-Марино (неограниченный срок действия)].

СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ

– Form I-551 Permanent resident card [постоянный вид на жительство (срок действия от 2 до 10 лет)];

– Form I-551 Alien registration receipt card [свидетельство о регистрации иностранца (срок действия от 2 до 10 лет)];

– Form I-551 Alien registration receipt card [свидетельство о регистрации иностранца (неограниченный срок действия)];

– Form I-327 Re-entry document [документ на право повторного въезда (срок действия два года – выдается обладателям I-551)];

– Resident alien card (удостоверение личности иностранца для резидентов сроком действия в два года, десять лет или без ограничения срока действия. Этот документ гарантирует своему обладателю право на повторный въезд, только когда продолжительность его пребывания за пределами США составила не более одного года);

– Permit to re-enter (разрешение на повторный въезд сроком действия в два года. Этот документ гарантирует своему обладателю право на повторный въезд, только когда продолжительность его пребывания за пределами США составила не более двух лет);

– Valid temporary residence stamp [действительная печать, удостоверяющая право на временное проживание] в действительном паспорте (сохраняет силу в течение одного года со дня выдачи).

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ТИПОВОЙ ФОРМУЛЯР ДЛЯ УВЕДОМЛЕНИЯ И МОТИВИРОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОТКАЗА В ВИЗЕ, АННУЛИРОВАНИЯ ИЛИ ОТМЕНЫ ВИЗЫ

/Не воспроизводится.

Во вводной части формуляра указываются наименование консульства или иного органа, принявшего соответствующее решение, и характер принятого решения (отказ в визе/аннулирование визы/отмена визы).

В мотивировочной части формуляра компетентный орган ставит отметку в любую из ячеек ˆ, которая соответствует одному из оснований отказа/аннулирования/отмены, предусмотренных статьями 32 и 34 настоящего Регламента.

В заключительной части формуляра (примечания) заинтересованному лицу сообщается о праве обжаловать принятое решение и приводятся ссылки на законодательство и процедуру соответствующего государства-члена в отношении права на обжалование, включая сведения о компетентном органе по рассмотрению жалоб и о сроке на их подачу.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ПОРЯДОК ЗАПОЛНЕНИЯ ВИЗОВОЙ МАРКИ

 

1. Зона обязательных отметок

1.1. Рубрика «ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ДЛЯ»[99]

Данная рубрика указывает территорию, внутри которой может передвигаться обладатель визы.

Она может заполняться только одним из следующих способов:

а) Шенгенские государства[100];

b) Шенгенское государство или Шенгенские государства, территорией которого или которых ограничено действие визы (в этом случае используются следующие аббревиатуры):

BE БЕЛЬГИЯ

CZ ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА

DK ДАНИЯ

DE ГЕРМАНИЯ

EE ЭСТОНИЯ

GR ГРЕЦИЯ

ES ИСПАНИЯ

FR ФРАНЦИЯ

IT ИТАЛИЯ

LV ЛАТВИЯ

LT ЛИТВА

LU ЛЮКСЕМБУРГ

HU ВЕНГРИЯ

MT МАЛЬТА

NL НИДЕРЛАНДЫ

AT АВСТРИЯ

PL ПОЛЬША

PT ПОРТУГАЛИЯ

SI СЛОВЕНИЯ

SK СЛОВАКИЯ

FI ФИНЛЯНДИЯ

SE ШВЕЦИЯ

IS ИСЛАНДИЯ

NO НОРВЕГИЯ

CH ШВЕЙЦАРИЯ

1.2. Когда марка используется для выдачи единой визы, данная рубрика заполняется посредством формулы «Шенгенские государства» на языке выдающего визу государства-члена.

1.3. Когда марка используется для выдачи визы с ограниченным территориальным действием согласно параграфу 1 статьи 25 настоящего Регламента, в данной рубрике на языке выдающего визу государства-члена указывается название одного или нескольких государств-членов, территорией которых ограничено пребывание обладателя визы.

1.4. Когда марка используется для выдачи визы с ограниченным территориальным действием согласно параграфу 3 статьи 25 настоящего Регламента, при указании кодов возможны следующие варианты:

а) включение в рубрику кодов соответствующих государств-членов;

b) включение отметки «Шенгенские государства», после которой в скобках указываются знак «минус» и коды государств-членов, на территории которых виза не является действительной;

с) если рубрика «действительна для» не позволяет включить все коды государств-членов, признающих или не признающих соответствующий документ на поездку, то размер букв уменьшается.

2. Рубрика «ОТ ... ДО ...»[101]

Данная рубрика указывает срок, на протяжении которого обладатель визы может осуществлять пребывание, разрешенное визой.

Дата, начиная с которой обладатель визы может въехать на территорию, охватываемую действием визы, вписывается после слова «ОТ»[102] следующим образом:

– день указывается посредством двух цифр; если определенный день соответствует однозначному числу, то в качестве первой из этих цифр выступает ноль;

– горизонтальное тире в разделительных целях;

– месяц указывается посредством двух цифр; если определенный месяц соответствует однозначному числу, то в качестве первой из этих цифр выступает ноль;

– горизонтальное тире в разделительных целях;

– год указывается посредством двух цифр, соответствующих двум последним цифрам конкретного года.

Пример: 05-12-07 = 5 декабря 2007 г.

Дата, указывающая последний день срока, в течение которого обладатель визы может осуществлять пребывание, разрешенное визой, вписывается после слова «ДО»[103] таким же способом, как и дата для первого дня. В эту дату до полуночи обладатель визы должен будет покинуть территорию, для которой действительна виза.

 

3. Рубрика «КОЛИЧЕСТВО ВЪЕЗДОВ»[104]

Данная рубрика указывает, сколько раз обладатель визы может въезжать на территорию, для которой действительна виза; иными словами, имеется в виду количество периодов пребывания, на которые он сможет подразделять разрешенные для пребывания дни, предусмотренные в рубрике 4.

Количество въездов может составлять один, два или более двух. Соответствующее число вписывается с правой стороны от печатного текста посредством цифр «01» или «02» либо аббревиатуры «MULT» – в случае, если виза дает право более чем на два въезда.

Когда согласно параграфу 3 статьи 26 настоящего Регламента выдается многократная виза для транзита через аэропорт, срок ее действия определяется следующим образом: первая дата отправления плюс шесть месяцев.

Если общее количество выездов, совершенных обладателем визы, равняется количеству разрешенных въездов, то виза утрачивает действие, даже если обладатель визы полностью не исчерпал количество дней, разрешенных визой.

 

4. Рубрика «СРОК ПРЕБЫВАНИЯ ... ДНЕЙ»[105]

Данная рубрика указывает количество дней, в течение которых обладатель визы может пребывать на территории, охватываемой действием визы. Такое пребывание может быть непрерывным или, в зависимости от количества разрешенных дней, подразделяться на несколько периодов в пределах дат, указанных в рубрике 2, с учетом количества разрешенных въездов согласно рубрике 3.

Количество разрешенных дней вписывается в свободное пространство между отметкой «СРОК ПРЕБЫВАНИЯ» и отметкой «ДНЕЙ» в форме двух цифр; если количество соответствующих дней менее десяти, то в качестве первой из них выступает ноль.

Максимальное количество дней, которое может быть вписано в эту рубрику, составляет 90.

Когда виза действительна на срок более шести месяцев, продолжительность пребываний составляет 90 дней в каждый шестимесячный период.

5. Рубрика «ВЫДАНА В (место) ... (дата) ...»[106]

Данная рубрика указывает название места, в котором находится выдающий визу орган. Дата выдачи указывается после отметки «когда»[107].

Дата выдачи вписывается таким же способом, как и дата, предусмотренная в пункте 2.

6. Рубрика «НОМЕР ПАСПОРТА»[108]

Данная рубрика указывает номер документа на поездку, в который проставляется визовая марка.

Если лицо, которому выдается виза, вписано в паспорт своего супруга, родителя или опекуна (попечителя), то указывается номер его документа на поездку.

Когда документ на поездку ходатайствующего лица не признается выдающим визу государством-членом, в целях проставления виз используется единообразный формат листка для проставления визы[109].

Если виза проставляется в отдельный листок, то в данную рубрику вписывается не номер паспорта, а такой же типографский номер, какой указан на листке, состоящий из шести цифр.

 

7. Рубрика «ТИП ВИЗЫ»[110]

Чтобы облегчить выполнение идентификации контрольными службами, данная рубрика указывает тип визы посредством отметок А, С и D, обозначающих, соответственно, следующие типы визы:

А: виза для транзита через аэропорт (как она определена в параграфе 5 статьи 2 настоящего Регламента);

С: виза (как она определена в параграфа 2 статьи 2 настоящего Регламента)[111];

D: виза для долгосрочного пребывания[112].

8. Рубрика «ФАМИЛИЯ И ИМЯ»[113]

По порядку указываются первое слово, содержащееся в рубрике «фамилия», и, затем – первое слово, содержащееся в рубрике «имя» документа на поездку обладателя визы. Выдающий визу орган, проверяет, совпадают ли фамилия (фамилии) и имя (имена), содержащиеся в документе на поездку и подлежащие вписанию в настоящую рубрику, а также в зону, предназначенную для автоматического считывания данных, с теми, которые указаны в ходатайстве о предоставлении визы. Если фамилия и имя включают такое количество знаков, которое превышает количество свободных мест, то излишние знаки заменяются точкой (.).

9. а) Обязательные отметки, подлежащие дополнительному включению в зону «ПРИМЕЧАНИЯ»[114]

– в случае визы, выдаваемой от имени другого государства-члена в соответствии со статьей 8, дополнительно включается следующая отметка: «R[115]/[код представляемого государства-члена]»;

– в случае визы, выдаваемой в целях транзита, дополнительно включается следующая отметка: «ТРАНЗИТ»[116].

b) Национальные отметки в зоне «ПРИМЕЧАНИЯ»:

Данная зона также содержит примечания в отношении национальных положений на языке выдающего визу государства-члена. Однако такие примечания не должны дублировать обязательные отметки, указанные в пункте 1.

с) Зона для фотографии

Цветная фотография обладателя визы помещается на место, зарезервированное с этой целью.

Для фотографии, подлежащей включению в визовую марку, должны соблюдаться указанные ниже правила.

Размер головы от макушки до подбородка должен составлять по вертикали 70 – 80 % общей площади фотографии.

Минимальные требования в отношении разрешения:

– для сканирования: 300 «пикселов на дюйм» (ppi), без сжатия;

– для цветной печати фотографий: 720 «точек на дюйм» (dpi).

10. Зона для автоматизированного считывания данных

Данная зона состоит из двух строк по 36 знаков (OCR B-10 cpi).

1 строка: 36 знаков (обязательны)

Позиции

Количество знаков

Содержание рубрики

Спецификации

1-2

2

Тип документа

1 знак: V

2 знак: код типа визы (A, C или D)

3-5

3

Выдающее визу государство

Алфавитный код ИКАО из 3 знаков: BEL, CHE, CZE, DNK, D<<, EST, GRC, ESP, FRA, ITA, LVA, LTU, LUX, HUN, MLT, NLD, AUT, POL, PRT, SVN, SVK, FIN, SWE, ISI, NOR

6-36

31

Фамилия и имя

Фамилия отделяется от имен двумя промежуточными знаками (<<); различные элементы фамилии/имени отделяются промежуточным знаком (<); неиспользованные элементы пространства заполняются знаком (<)

2 строка: 36 знаков (обязательны)

Позиции

Количество знаков

Содержание рубрики

Спецификации

1

9

Номер визы

Номер, напечатанный в правом верхнем углу марки

10

1

Контрольный знак

Данный знак является результатом сложного расчета, основанного на предыдущей зоне, согласно алгоритму, определенному ИКАО

11

3

Гражданство ходатайствующего лица

Алфавитная кодификация ИКАО из 3 знаков

14

6

Дата рождения

В порядке ГГММДД, где:

ГГ = год (обязателен)

ММ = месяц или << если неизвестен

ДД = день или << если неизвестен

20

1

Контрольный знак

Данный знак является результатом сложного расчета, основанного на предыдущей зоне, согласно алгоритму, определенному ИКАО

21

1

Пол

F = женский

M = мужской

< = не определен

22

6

Дата истечения действия визы

В порядке ГГММДД без промежуточного знака

28

1

Контрольный знак

Данный знак является результатом сложного расчета, основанного на предыдущей зоне, согласно алгоритму, определенному ИКАО

29

1

Территориальное действие

а) Если виза с ограниченным территориальным действием, включить букву Т

b) Если единая виза, включить промежуточный знак <

30

1

Количество въездов

1, 2 или М

31

2

Срок пребывания

а) Краткосрочное пребывание: количество дней, вписанное в зону для визуального чтения

b) Долгосрочное пребывание: <<

33

4

Начало действия

В порядке ММДД без промежуточного знака

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ПРОСТАВЛЕНИЕ ВИЗОВОЙ МАРКИ

1. Визовая марка проставляется на первую страницу документа на поездку, свободную от надписей или печатей, за исключением печати, указывающей на приемлемость ходатайства.

2. Марка выравнивается и проставляется на край страницы документа на поездку. Зона марки для автоматизированного считывания данных выравнивается по краю страницы.

3. Печать выдающих визу органов ставится в зону «ПРИМЕЧАНИЯ» таким образом, чтобы она выходила за край марки на страницу документа на поездку.

4. В случаях, когда необходимо отказаться от заполнения зоны для автоматизированного считывания данных, печать может ставиться в эту зону, чтобы сделать ее непригодной к использованию. Размер и содержание печати устанавливаются национальными правилами государств-членов.

5. Во избежание повторного использования визовой марки, проставляемой в отдельный листок для проставления визы, печать выдающих визу органов должна ставиться справа, на стыке марки и отдельного листка, таким образом, чтобы она не препятствовала чтению рубрик и примечаний и не выступала в зону для автоматизированного считывания данных.

6. Продление визы в соответствии со статьей 13 настоящего Регламента осуществляется в форме визовой марки. Печать выдающих визу органов ставится на визовую марку.

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

 

1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconРегламент (EC) №810/2009 Европейского Парламента и Совета от 13 июля...
Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля...

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconРешение о выдаче визы прерогатива Главного Иммиграционного Офиса на Мальте, а не посольства
Внимание!!! В связи с вступлением в силу Нового Визового Кодекса, с 05/04/2010 заполняется новая форма заявления на получение шенгенской...

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconАвгустовское совещание работников образования Архангельской области...
Архангельской области в этом году проходит в преддверии вступления в силу Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации»,...

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconПравила оформления краткосрочной чешской Шенгенской визы (срок действия...
Для оформления краткосрочной шенгенской визы заявитель должен предоставить следующие документы

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconСрок оформления греческой шенгенской туристической визы составляет 3 рабочих дня
Ь владельца; паспорт должен иметь 2 чистые страницы для оформления визы; все исправления должны быть заверены овиром или другим уполномоченным...

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconДокументы необходимые для оформления Греческой Шенгенской визы
Заграничный паспорт, обязательно наличие подписи владельца, со сроком Действия не менее 91 дня со дня возвращения из поездки

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconПриказ Минздравсоцразвития РФ от 17. 12. 2010 n 1122н, утвердивший...
Приказ Минздравсоцразвития РФ от 17. 12. 2010 n 1122н, утвердивший Стандарт безопасности труда, в котором приведена данная форма,...

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconОформление шенгенской визы Пояснения по заполнению анкеты-заявления
...

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconПриказ Минприроды РФ от 30. 09. 2011 n 792 "Об утверждении Порядка...
В соответствии с пунктом 3 данный документ вступает в силу со дня вступления в силу Постановления Правительства РФ о признании утратившим...

Кодекс ec ) Настоящий Регламент является законодательным актом ес кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ес по вопросам: 1)«единой (Шенгенской) визы» iconСтатья 2
Согласно Федеральному закону от 4 декабря 2006 г. N 201-фз настоящий Кодекс вступает в силу с 1 января 2007 г и применяется к отношениям,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск