Раздел III: ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКОГО МОНТАЖА ПОДСТАНЦИЙ «САН ИДЕЛЬФОНСО» на 138 КВ И «ТЕРМОГАС МАЧАЛА» НА 230 КВ и 138 КВ Полное описание (исследование) строительных работ, электромеханического монтажа, основного оборудования, системы контроля - защиты, плана экологического регулирования и приложений (планов) подстанций прилагаются в электронном виде (ссылка: MACHALA_JULIO 2012\11.- Estudio Subestación-linea de transmisión\Llave en Mano).
ГЛАВА 1: ПРОВЕДЕНИЕ СТРОИТЕЛЬНЫХ РАБОТ
Обоснование строительных работ на подстанциях «Сан Идельфонсо» и «Термогас Мачала» прилагается в формате Word, описание подлежащих выполнению работ прилагается в формате Excel – указанные файлы содержатся в папке «Строительные работы» (ссылка: MACHALA_JULIO 2012\11.- Estudio Subestación-linea de transmisión\Llave en Mano\1.- Obra Civil).
Общие положения
Настоящие спецификации охватывают технические требования для решения минимально требуемого объёма задач по выполнению строительных работ на подстанции «Бахо Альто» с тремя ячейками на 230 кВ и одной ячейкой на 138 кВ, и на подстанции «Сан Идельфонсо» с двенадцатью ячейками на 230 кВ и двумя ячейками на 138 кВ, подстанциях CELEC EP – TRANSELECTRIC, расположенных на 2½ км пути Бахо Альто – Эль Гуабо рядом с электростанцией «Термогас Мачала» и на пути Гуайякиль –Мачала соответственно, в провинции Эль-Оро.
Участник должен выполнить строительное проектирование всех подлежащих строительству объектов в соответствии с международными и национальными нормами и стандартами. Проекты должны быть представлены на проверку и согласование в CELEC EP – TRANSELECTRIC.
Поскольку указанные подстанции находятся в эксплуатации, Участник обязан принимать во внимание все необходимые меры предосторожности. Работы должны всегда быть согласованы с CELEC EP – TRANSELECTRIC. В целях своевременного выполнения строительных работ данные спецификации должны быть осуществлены целиком или по отдельности в зависимости от объёма работ.
Участник обязуется предоставить все необходимые сооружения, склады, лагерные сооружения, персонал, материалы и оборудование для реализации следующих задач:
Привлечение персонала, материалов и оборудования.
Обеспечение временных сооружений для складирования материалов, технического обслуживания материалов и оборудования.
Приемка оборудования и материалов, транспортировка к месту проведения работ, хранение в соответствии с потребностями, а также распаковка, сборка и установка в соответствующих местах.
Поставка и транспортировка к месту проведения работ материалов, поставленных Участником, хранение в соответствии с потребностями, распаковка, монтаж и установка в соответствующих местах
Обеспечение безопасности персонала, охраны труда и охраны окружающей среды
Строительство объектов, описанных в настоящих спецификациях и указанных в планах, или по требованию Контрольного управления.
Поставка оборудования для проведения испытаний материалов и проведение таких испытаний.
Уборка площадки и демобилизация.
Описание работ
Работы состоят в:
Проведении разбивки и топографии местности;
Сносе зданий и вынесении строительного мусора;
Бурении на местности для литых свай;
Установке буронабивных свай Ø 60 см, fc = 280 кг/см2;
Проведении земляных работ и перемещении грунта;
Установке железобетонных конструкций для оборудования и водоотводных каналов;
Замене почвы гранулированным материалом;
Установке затворов водоотводных каналов;
Закладке гравия;
Закладке гербицидов;
Поставке и закладке гравия;
Установке и вертикальной нивелировке анкерных болтов;
Забутовке;
Благоустройстве застройки;
Прокладке железобетонных каналов;
Сооружении гальванизированных металлоконструкций;
Установке санузлов для персонала
Обеспечении безопасности персонала, охраны труда и охраны окружающей среды
Принятии мер по обеспечению соблюдения техники безопасности.на рабочем месте (Обеспечение безопасности персонала, охрана труда и охрана окружающей среды).
Финальной уборке площадки и демобилизации.
Поставка и транспортировка материалов и оборудования
Участник обязан поставить, транспортировать и складировать все материалы и оборудование, необходимые для выполнения работ, в соответствии с планами, документацией по Договору и настоящими спецификациями.
В целях выполнения работ Участник предоставляет, в частности:
a) Для бетонных элементов, включая буронабивные сваи:
a.1. Пуццолановый портландцемент (фундамент, водоотводные каналы и затворы);
a.2. Товарный бетон, для свай;
a.3. Заполнители;
a.4. Питьевая вода;
a.5. Армированная сталь, анкерные болты и стальные уголки;
a.5. Добавки;
a.5. Опалубки;
a.6. Материалы для швов (прокладка и раскатка)
a.7. Основной трубопровод
Участник обязуется представить на утверждение Заказчику документы, подтверждающие, что оборудование находится в надлежащем рабочем состоянии.
Также Участник обязуется поставить все прочие материалы и металлические конструкции, которые необходимы для надлежащего выполнения строительных работ на подстанциях «Сан Идельфонсо» и «Термогас Мачала».
Программа поставки
Участник несёт исключительную ответственность за своевременную доставку поставляемых им необходимых материалов и оборудования на места выполнения работ. Задержки, вызванные действиями или бездействием поставщиков материалов или иных лиц, не освобождают Участника от ответственности по выполнению программы строительства.
Программа строительства
В целях соблюдения сроков, определяемых в соответствии с требованиями Заказчика, Участник обязуется провести подготовку программы строительства и осуществлять контроль за её соблюдением вплоть до предварительной приемки результатов работ в соответствии с положениями Договора. Порядок выполнения должен быть утвержден Заказчиком.
Конструкции из гальванизированной стали
Область применения
Настоящие спецификации содержат технические требования по проектированию, производству, заводским испытаниям и упаковке решетчатых конструкций из гальванизированной стали, самоподдерживающихся или компактного типа, для монтажа над бетонным фундаментом или сваями.
Стандарты
Стандарты, указанные в спецификациях, являются их неотъемлемой частью. Если в явно выраженной форме не указывается иное, то конструкции согласно настоящим спецификациям должны соответствовать следующим стандартам ASTM:
Для углеродистой конструкционной стали:
| А36
| Для высокопрочной стали:
| А572/50
| Для гальванизированных болтов и гаек:
| А394
| Для гальванизации:
| А 123 и В6-77
| При необходимости применения дополнительных стандартов могут быть использованы нижеуказанные стандарты:
стандарты Американского общества по испытанию материалов (ASTM)
стандарты Международной организации по стандартизации (ISO)
стандарты Американского института стальных конструкций (AISC)
стандарты Комитета по промышленным стандартам Японии (JIC)
Национальный стандарт по электрической безопасности (NESC)
стандарты Электротехнического комитета Японии (JEC)
стандарты Американского национального института стандартов (ANSI)
Помимо указанных стандартов, в качестве справочного источника может быть использован стандарт ASCE 10-97 «Проектирование стальных решетчатых передаточных конструкций», опубликованный Американским обществом инженеров-строителей. Во всех случаях будет применяться действующая на день CONVOCATORIA версия каждого стандарта, включая приложения, дополнения и редакции.
По вопросам, не охваченным данными стандартами, Участник может предложить иные альтернативные стандарты, применение которых подлежит утверждению Заказчиком. Участник должен предоставить Заказчику без какой-либо доплаты официальную копию используемых стандартов на испанском и английском языке.
Единицы измерения
В пояснительных записках, планах и всей документации используются единицы измерения, соответствующие Международной системе единиц, СИ.
Общие условия
Окружающая среда и климат:
Конструкции должны быть спроектированы так, чтобы они могли выдержать следующие условия:
Высота над уровнем моря: от 10 м до 45 м
Температура окружающего воздуха: от 5° C до 40° C
Максимальная скорость ветра: 90 км/ч
Относительная влажность: 90%
Подземные толчки:
В частности, конструкции должны выдерживать без существенных повреждений подземные толчки следующих характеристик:
Горизонтальное и вертикальное ускорение (амплитуда): 0.33x9.8м/с²
Частота сейсмических волн: 1 – 10Гц
Длительность периода максимальной интенсивности: 30с
Максимальная длительность подземного толчка: 2 мин
Удобство работы:
Конструкции должны быть спроектированы таким образом, чтобы облегчить их транспортировку, монтаж, демонтаж, осмотр, проведение испытаний, функционирование, техническое обслуживание и периодический ремонт.
ГЛАВА 2: ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ МОНТАЖ
Обоснование по электротехническому монтажу на подстанциях «Сан Идельфонсо» и «Термогас Мачала» прилагается в формате Word, описание работ и подлежащих использованию материалов прилагается в формате Excel – указанные файлы содержатся в папке «Электротехнический монтаж» (ссылка: MACHALA_JULIO 2012\11.- Estudio Subestación-linea de transmisión\Llave en Mano\3.- Equipo Menor y Montaje).1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Ввиду ускоренного роста спроса, строительства гидроэлектростанции «Энерхубонес» (Enerjubones), расширения 2 ГТУ станции «Термогас Мачала» и задачи сохранить уровень качества и надежности национальной системы передачи электроэнергии, CELEC EP – TRANSELECTRIC запланировала расширение подстанций «Сан Идельфонсо» и «Термогас Мачала». Таким образом, настоящие спецификации охватывают требования относительно электротехнического монтажа проекта. В конце настоящей главы находятся приложения, в которых описаны подлежащие выполнению работы.
(Планы по подстанциям «Сан Идельфонсо» и «Термогас Мачала» прилагаются в цифровом виде в формате .cad)
Подстанция «Сан Идельфонсо» на 230 кВ
Должно быть создано 12 ячеек:
Девять (9) ячеек для ЛЭП на 230 кВ;
Одна (1) ячейка для шиносоединительного выключателя на 230 кВ;
Две (2) позиции для трансформаторов на 230 кВ (в будущем).
Подстанция «Сан Идельфонсо» на 138 КВ
В настоящее время подстанция «Сан Идельфонсо» (San Idelfonso) состоит из ОРУ 138 кВ кольцевого типа с 5 ячейками линий. Планируется расширение на 2 ячейки:
Одна (1) ячейка для ЛЭП на 138 кВ;
Одна (1) ячейка для трансформатора на 138 кВ (в будущем).
Подстанция «Термогас Мачала» на 230 кВ
В настоящее время подстанция «Термогас Мачала» 1 работает на уровне напряжения 138 кВ, однако в будущем она будет работать на уровне напряжения 230 кВ; она имеет 1 ячейку линии и 2 ячейки для генерирующих блоков??????. Подстанция должна быть расширена с сохранением ее схемы и созданием следующих дополнительных ячеек:
Одна (1) ячейка для новой ЛЭП на 230 кВ;
Две (2) ячейки для новых генерирующих блоков на 230 кВ.
Подстанция «Термогас Мачала» на 138 кВ
В настоящее время состоит из одной ячейки на 138КВ и выдаёт энергию от 6 энергоблоков в единую национальную электрическую сеть. Необходимо построить:
Одну (1) ячейку для новой ЛЭП на 138КВ;
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Упомянутые в настоящих технических спецификациях марки и модели различных материалов, оборудования и иных товаров носят иллюстративный характер и упоминаются, поскольку обладают требуемыми характеристиками.
Участник обязан обеспечить условия для монтажа, наличие оборудования и персонала и осуществление необходимых поставок для исполнения следующих основных задач:
Привлечение собственного персонала и оборудования;
Создание временных офисных помещений для персонала и обеспечение предоставления персоналу базовых услуг;
Поставка оборудования и материалов с характеристиками, указанными в настоящих технических спецификациях;
Находившееся в использовании оборудование для испытаний должно иметь обновленный сертификат калибровки (не более одного года);
Обеспечение наличия одного грузоподъемника и одного подъёмного крана в качестве минимально необходимого оборудования при проведении электромеханического монтажа; указанное оборудование должно быть доступно 24 часа в сутки.
Соединение оборудования, распределительных щитов для получения функциональных систем;
Электрические и предэксплуатационные испытания основного оборудования;
Уборка площадки и демобилизация.
ОПИСАНИЕ РАБОТ
Далее следует описание основных работ, которые должны быть выполнены Участником:
Монтаж металлических конструкций портальных опор линии электропередач и шин (балок и стояков), стоек для основного оборудования;
Установка изоляторов, железных креплений и разъединителей;
Установка основного оборудования ЛЭП, трансформатора, ответвителя. Поставка и установка всего оборудования и материалов, которые составляют систему вспомогательных служб переменного (VAC) и постоянного тока (VAD): трансформаторы на 225 кВА – 13,8 кВ/220-127В; автоматические распределительные щиты VAC, центральные щиты управления VAC, центральные щиты управления VAD, щитовые кабины 230 кВ VAC и VAD, вспомогательные распределительные щиты VAC, соединители с кабелем на 15 кВ XPLE No.2 AWG, соединители низкого напряжения от трансформаторов вспомогательных служб и группы аварийных генераторов до автоматического распределительного щита, соединители VAC от распределительного щита до центрального щита, от центрального щита до щитовых кабин и вспомогательных распределительных щитов, соединители VAD от батарей к накопителям, от накопителей-выпрямителей к центральному щиту VAD и от центрального щита VAD до щитовых будок VAD и вспомогательных распределительных щитов, в соответствии со статьями таблицы величин и цен;
Поставка и установка резервуаров дизельного топлива для групп аварийных генераторов со всеми составными частями: трубы, выхлопная труба, клапаны, система фильтрации топлива и воздуха стационарных цистерн (устройство FBO-10-DP с фильтрующими коалесцирующими/разделительными элементами FBO, коалесцирующий/разделительный фильтр FBO-10 PRE-FILTER KIT 10 микрон, и сухой воздушный одноразовый фильтр DC4 на входном отверстии стационарного резервуара), контроль и оповещение уровня, и т.д., в целях подключения в качестве резервного (вторичного) резервуара для генератора;
Размещение, установка и закрепление щитов управления, защиты, измерения и связи в аппаратной комнате и кабинах;
Подключение всего оборудования и металлических конструкций к основной сетке заземления;
Проведение и подключение проводов воздушных линий, кабеля из гальванизированной стали 3/8” и кабеля типа ОКГТ (OPGW) для системы.
Проведение и подключение контрольных, силовых, коммуникационных и оптоволоконных кабелей. Контрольные испытания непрерывности и прочности изоляции и подключения проводки от начала до конца.
Фиксация кабелей в желобах, лотках и коробах
Установка батарей и накопителей
Установка группы аварийных генераторов
Установка устройств связи
Установка панелей релейной защиты и телефонной системы, включая стойку.
Проведение первичных электрических испытаний перед пуском в эксплуатацию оборудования высокого напряжения, и предэксплуатационных испытаний уровня 0 и 1 (уровень 0: эксплуатация каждого устройства в ОРУ с локальных приборов управления; уровень 1: эксплуатация оборудования с контроллеров ячейки в щитах контроля, защиты и измерения, расположенных в кабинах ОРУ), испытания коммуникационного оборудования и первичные и вторичные испытания запуска. Далее следует список электрических испытаний, которые должны быть проведены в отношении основного распределительного и измерительного оборудования, подлежащего установке на подстанциях Единой национальной системы, и которые будут осуществлены Участником:
|