1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво


Название1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво
страница12/15
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Процесс (Der Prozess)Роман (1915)
Суть случившегося события бесстрастно изложена в первой же фразе произведения. Проснувшись в день своего тридцатилетия, Йозеф К. обнаруживает, что он находится под арестом. Вместо служанки с привычным завтраком на его звонок входит незнакомый господин в черном. В соседней комнате оказываются еще несколько посторонних людей. Они вежливо извещают застигнутого врасплох К., что «начало его делу положено и в надлежащее время он все узнает». Эти непрошено вторгшиеся к нему в жилище люди и смешат, и возмущают, и поражают К., не чувствующего за собой никакой вины. Он не сомневается ни на минуту, что происшествие не более чем дикое недоразумение или грубая шутка. Однако все его попытки что-либо выяснить наталкиваются на непроницаемую учтивость. Кто эти люди? Из какого они ведомства? Где ордер на его арест? Почему в правовом государстве, «где всюду царит мир, все законы незыблемы», допускается подобный произвол? На его раздраженные вопросы даются снисходительные ответы, не проясняющие существа дела. Утро кончается тем, что посетители предлагают К. отправиться, как всегда, на его службу в банк, поскольку, как они говорят, пока лишь ведется предварительное следствие по его делу и он может выполнять свои обязанности и вообще вести обычную жизнь. Оказывается, что среди незнакомцев, осуществлявших арест К., присутствуют трое его коллег по банку — столь бесцветных, что сам К. поначалу даже их не признал. Они сопровождают его на такси в банк, храня невозмутимое вежливое молчание.

До сих пор К. имел все основания считать себя человеком удачливым, поскольку занимал прочное, солидное положение. В большом банке он работал на должности прокуриста, у него был просторный кабинет и много помощников в распоряжении. Жизнь текла вполне спокойно и размеренно. Он пользовался уважением и коллег, и своей хозяйки по пансиону фрау Грубах. Когда после работы К. вернулся домой, он именно с фрау Грубах первой осторожно заговорил об утреннем визите и был сильно удивлен, что та оказалась в курсе дела. Она посоветовала К. не принимать происшествие близко к сердцу, постараться не навредить себе, а под конец разговора поделилась с ним своим предположением, что в его аресте есть что-то «научное».

Разумеется, К. и без того не собирался сколь либо серьезно относиться к инциденту. Однако помимо воли он испытывал некое смятение и возбуждение. Иначе разве мог бы он совершить в тот же вечер совершенно странный поступок? Настояв на важном разговоре, он зашел в комнату к удивленной молоденькой соседке по пансиону, и дело кончилось тем, что он стал страстно целовать ее, чего никогда не допустил бы прежде.

Проходит несколько дней. К. напряженно работает в банке и старается забыть глупый случай. Но вскоре по телефону ему сообщают, что в воскресенье назначено предварительное следствие по его делу. Форма этого сообщения вновь весьма учтивая и предупредительная, хотя по-прежнему ничего не понятно. С одной стороны, поясняют ему: все заинтересованы поскорее закончить процесс, с другой — дело крайне сложное, и потому следствие должно вестись со всей тщательностью. К. в задумчивости остается стоять у телефона, и в этой позе его застает заместитель директора — его давний скрытый недоброжелатель.

В воскресенье К. встает пораньше, старательно одевается и едет на окраину по указанному адресу. Он долго плутает в невзрачных рабочих кварталах и никак не может найти нужное место. Совершенно неожиданно он обнаруживает цель своего визита в одной из бедных квартир. Женщина, стирающая белье, пропускает его в залу, битком набитую народом. Все лица стертые, неприметные и унылые. Люди стоят даже на галерее. Человек на подмостках строго говорит К., что тот опоздал на час и пять минут, на что растерявшийся герой бормочет, что все же пришел. После этого К. выступает вперед и решительно начинает говорить. Он твердо намерен покончить с этим наваждением. Он обличает методы, которыми ведется так называемое следствие, и смеется над жалкими тетрадками, которые выдают за документацию. Его слова полны убедительности и логики. Толпа встречает их то хохотом, то ропотом, то аплодисментами. Комната заполнена густым чадом. Закончив свой гневный монолог, К. берет шляпу и удаляется. Его никто не задерживает. Только в дверях неприязненно молчавший до того следователь обращает внимание К. на то, что тот лишил себя «преимущества», отказавшись от допроса. К. в ответ хохочет и в сердцах обзывает его мразью.

Проходит еще неделя, и в воскресенье, не дождавшись нового вызова, К. сам отправляется по знакомому адресу. Та же женщина открывает ему дверь, сообщая, что сегодня заседания нет. Они вступают в разговор, и К. выясняет, что женщина в курсе его процесса и внешне полна сочувствия к нему. Она оказывается женой какого-то судебного служителя, которому без больших моральных терзаний изменяет с кем попало. К. вдруг чувствует, что и его неотвратимо влечет к ней. Однако женщина ускользает от него с каким-то студентом, внезапно появившимся в помещении. Затем на смену исчезнувшей парочке является обманутый муж-служитель, который ничуть не сокрушается по поводу ветрености супруги. И этот тип также оказывается вполне посвященным в ход процесса. И он готов давать К. полезные советы, ссылаясь на свой богатый опыт. К. он именует обвиняемым и любезно предлагает ему, если тот не торопится, посетить канцелярию. И вот они поднимаются по лестнице и идут какими-то долгими темными проходами, видят за решетками чиновников, сидящих за столами, и редких посетителей, ожидающих чего-то. «Никто не выпрямлялся во весь рост, спины сутулились, коленки сгибались, люди стояли как нищие». Все это тоже были обвиняемые, как сам К.

Собравшись покинуть это унылое заведение, К. на лестнице вдруг испытывает неведомый ему прежде приступ мгновенной обморочной слабости, которую с усилием преодолевает. Неужели его тело взбунтовалось, мелькает у него мысль, и в нем происходит иной жизненный процесс, не тот прежний, который протекал с такой легкостью?..

На самом деле все обстоит еще более сложно. Не только здоровье, но и психика, и весь образ жизни К. в результате странных событий неотвратимо, хотя и незаметно, изменяются. Как будто эти перемены не очевидны, но с неумолимостью рока К. погружается в странное, вязкое, не зависящее от его воли и желания Нечто, именуемое в данном случае Процессом. У этого процесса какой-то свой ход, своя подспудная логика, скрытая от понимания героя. Не открывая сути, явление предстает К. своими маленькими частностями, ускользая от его упорных попыток что-либо понять. Например, оказывается, что, хотя К. старается никому не рассказывать о своем процессе, практически все окружающие почему-то в курсе происходящего — коллеги по работе, соседи по пансиону и даже случайные встречные. Это поражает К. и лишает его прежней уверенности. Оказывается также, что к процессу каким-то образом причастны совершенно разные люди, и в результате сам К. начинает подозревать любого из окружающих.

Случаются и совершенно уже невероятные вещи. Так, однажды, задержавшись на службе допоздна, К. в коридоре слышит вздохи, доносящиеся из кладовки. Когда он рывком распахивает дверь, то, не веря своим глазам, обнаруживает трех согнувшихся мужчин. Один из них оказывается экзекутором, а двое подлежат наказанию розгами. При этом, как они, хныча, объясняют, причина порки — К., который пожаловался на них следователю в той самой обличительной речи. На глазах изумленного К. экзекутор начинает осыпать несчастных ударами.

Еще одна важная деталь происходящего. Все, с кем в этой истории сталкивается К., обращаются с ним подчеркнуто вежливо и иезуитски предупредительно, все с готовностью вступают в разъяснения, а в результате получается, что в отдельности все можно объяснить и понять, притом что целое все больше скрывается под покровом выморочного абсурда. Частности подменяют целое, окончательно сбивая героя с толку. К. вынужден иметь дело лишь с мелкими исполнителями, которые охотно рассказывают ему о своих собственных проблемах и которые оказываются как бы невиновными в происходящем, а самое высшее начальство, которое он полагает ответственным за все, остается для него неизвестным и недоступным. Он ведет бой с некой системой, в которую и сам непоправимо вписан.

Так он движется по кругам своего процесса, затягиваясь в воронку странных и безликих процедур, и чем больше он стремится защитить себя, тем вернее вредит своему же делу. Однажды к нему на службу заходит родственник — дядя, приехавший из провинции. Как и следовало ожидать, дядя тоже уже наслышан о процессе и страшно озабочен. Он настойчиво тащит К. к своему знакомому адвокату, который должен помочь. Адвокат оказывается болен, он принимает дядю и К. в постели. Он, разумеется, тоже более чем сведущ о беде, постигшей К. За адвокатом ухаживает бойкая молодая сиделка по имени Лени. Когда в ходе долгого и скучного разговора К. выходит из комнаты, Лени увлекает его в кабинет и прямо там, на ковре, соблазняет его. Дядя возмущенно отчитывает племянника, когда через некоторое время они с К. покидают дом адвоката, — опять К. навредил сам себе, ведь невозможно было не догадаться о причине его долгой отлучки из комнаты. Впрочем, адвокат отнюдь не отказывается от защиты К. И тот еще много раз приходит к нему и встречается с поджидающей его Лени — она охотно дарит К. свои ласки, однако от этого не становится герою ближе. Как и другие женщины этого романа — включая маленьких нахальных нимфеток, выныривающих в одном эпизоде, — она лукава, непостоянна и раздражающе, томительно порочна.

К. лишается покоя. На работе он рассеян, мрачен. Теперь его не покидает усталость и под конец одолевает простуда. Он боится посетителей и начинает путаться в деловых бумагах, ужасаясь, что дает повод для недовольства. Заместитель директора уже давно косится на него. Однажды К. поручают сопровождать какого-то приезжего итальянца. Несмотря на недомогание, он подъезжает к центральному собору, где назначена встреча. Итальянца нигде нет. К. входит в собор, решая переждать тут дождь. И вдруг в торжественном полумраке его окликает по имени строгий голос, раздавшийся под самыми сводами. Священник, который называет себя капелланом тюрьмы, требовательно задает К. вопросы и сообщает, что с его процессом дело обстоит плохо. К. послушно соглашается. Он уже и сам это понимает. Священник рассказывает ему притчу о верховном Своде законов и, когда К. пытается оспорить ее толкование, назидательно внушает, что «надо только осознать необходимость всего».

И вот прошел год и наступил вечер накануне следующего дня рождения К. Около девяти часов к нему на квартиру явились два господина в черном. К. словно ожидал их — он сидел на стуле у двери и медленно натягивал перчатки. Он не видел оснований оказывать какое-либо сопротивление, хотя до последнего испытывал пристыженность от собственной покорности.

Они молча вышли из дома, прошли через весь город и остановились у заброшенной маленькой каменоломни. С К. сняли пиджак и рубашку и уложили головой на камень. При этом жесты и движения стражей были крайне предупредительны и учтивы. Один из них достал острый нож. К. краем сознания почувствовал, что должен сам выхватить этот нож и вонзить его в себя, но сил у него на это недоставало. Последние мысли его были о судье, которого он так никогда и не видел, — где он? Где высокий суд? Может быть, забыты еще какие-то аргументы, которые могли бы сохранить ему жизнь?..

Но в этот миг на его горло уже легли руки первого господина, а второй вонзил ему нож глубоко в сердце и дважды повернул. «Потухшими глазами К. видел, как оба господина у самого его лица, прильнув щекой к щеке, наблюдали за развязкой. «Как собака», — сказал он, как будто этому позору суждено было пережить его».

39) Вольфганг Борхерт «На улице за дверью»

Драма «На улице перед дверью» имеет подзаголовок: «Пьеса, которую никакой театр не захочет ставить, никакая публика – смотреть». Борхерт чувствовал себя аутсайдером, и в его уверенности, что его творчество идёт вразрез с преобладавшими в Западной Германии общественными настроениями, была своя горькая правда. Бывшие нацисты не хотели видеть на сцене развенчание своих идеалов; развращённые фашизмом обыватели, оберегая свой душевный комфорт, избегали всего, что могло потревожить их убаюканную совесть. В данной трагедии автор обращается к теме возвращения. Главный действующий герой – унтер-офицер Бекман. Он возвращается после войны домой, но оказывается, что дома больше нет. Так как его жена, забыв его, живёт с другим мужчиной. Его ребёнок погиб под развалинами. Он мёрз на фронте, стал инвалидом, мыкался в плену, - и вот он снова на родине, в Гамбурге, где его никто не ждёт. Бекман остаётся на улице, мерзнет и голодает. Ему снится сон, что он хочет покончить жизнь самоубийством: утопиться в Эльбе. Эльба разговаривает с ним. Он рассказывает ей, что не хочет больше жить, так как устал голодать и не может больше быть хромоногим. Эльба смеётся над ним и говорит, что он должен жить, что очень многие голодают. Он может всё преодолеть. Она выбрасывает его наружу. Тут Бекман слышит голос. Это – ещё один важный персонаж, именуемый Другим. Он – постоянный партнёр и собеседник Бекмана, которого Бекман не видит. Он сопровождает Бекмана в его хождении по мукам, но старается – вопреки всему – представить жизнь и людей в радужном свете, внушить ему веру, надежду, удержать его от самоубийства. О себе он говорит: «Я другой, тот, кто есть всегда: другой. Говорящий да. Который смеётся, когда ты плачешь…Я оптимист, видящий добро во зле и фонари в непроглядном мраке. Я тот, кто верит, смеётся, кто любит. Другой – это внутренний голос Бекмана. Он заставляет его встать и идти дальше. Когда он лежит у берега, уставший и обессилевший, его видит молодая девушка, которая хочет ему помочь. Она называет его рыбой, смеётся над ним, потому что он носит старые противогазные очки, которые выдавали всем плохо видящим на войне. Это ужасные очки с жестяной оправой. Ему приходится носить эти очки и в мирное время, так как других у него нет, он не может достать обычные очки. Девушка даёт ему одежду пропавшего без вести мужа, которая ему велика. Но неожиданно муж возвращается и застаёт Бекмана. Он собирается идти к полковнику и «вернуть ему ответственность». В доме у полковника светло и тепло. Полковник и его семья ужинает. Они находят его нелепым. А Бекман пытается поговорить с ним и объяснить причину своего прихода. Он так продрог, а окна полковника казались такими тёплыми. Они смеются над ним и просят полковника прогнать его. И он напомнил ему: однажды во время войны полковник послал Бекмана и ещё двадцать других солдат на разведку в 40ка градусный мороз. Началась перестрелка, одиннадцать человек были убиты. Бекман был в ответе за них. Он исчезает их дома полковника, прихватив с собой бутылку с ромом и хлеб. Он идёт в кабаре, хочет устроиться на работу. Директор кабаре утверждает, что ему нужна активная молодёжь. Он интересуется, где Бекман взял такие нелепые очки. Его отношение абсолютно меняется, когда он узнает, что Бекман – новичок. Бекман решается спеть ему отрывок песни. После этого он предлагает Бекману подождать годок-другой, так как искусство требует зрелости. «Мы не можем потчевать публику чёрным хлебом». Подтекст: правда – слишком сурова, некрасива, чтобы выставлять её напоказ зрителю. Бекман пытается ему объяснить, что он не может ждать, ему надо работать, чтобы заработать себе на пропитание. Уходит. Хочет навестить своих родителей. Но фрау Хлам, которая живёт теперь в доме его родителей, сообщает ему, что родители его умерли. Его отец был во время нацизма очень активен, и поэтому после войны им не давали жить. Их лишили пенсии. Они отравились газом. Совсем отчаявшись, Бекман снова хочет умереть, но Другой заставляет его жить, постараться справиться с перепитиями судьбы, потому что жизнь – самое дорогое, что у нас есть. Но Бекман не видит смысла в жизни, так как он остаётся всегда снаружи, все двери для него закрыты. Данная трагедия отражает все процессы, происходящие в западногерманском обществе (смотри начало ответа), которое отвергало таких людей как Бекман.

40 wolfgang borchert  DAS IST UNSER MANIFEST, D 1947

 Helm ab Helm ab: - Wir haben verloren !
Die Kompanien sind auseinandergelaufen. Die Kompanien, Bataillone,
Armeen. Die grossen Armeen. Nur die Heere der Toten, die stehn noch.
Stehn wie unuebersehbare Waelder: dunkel, lila, voll Stimmen. Die Ka-
nonen aber liegen wie erfrorene Urtiere mit steifem Gebein. Lila vor
Stahl und ьberrumpelter Wut. Und die Helme, die rosten. Nehmt die
verrosteten Helme ab: Wir haben verloren.


In unsern Kochgeschirren holen magere Kinder jetzt Milch. Magere
Milch. Die Kinder sind lila vor Frost. Und die Milch ist lila vor Armut.
Wir werden nie mehr antreten auf einen Pfiff hin und Jawohl sa-
gen auf ein Gebruell. Die Kanonen und die Feldwebel bruellen nicht mehr.
Wir werden weinen, scheissen und singen, wann wir wollen. Aber das
Lied von den brausenden Panzern und das Lied von dem EdelweiЯ wer-
den wir niemals mehr singen. Denn die Panzer und die Feldwebel brau-
sen nicht mehr und das EdelweiЯ, das ist verrottet unter dem blutigen
Singsang. Und kein General sagt mehr Du zu uns vor der Schlacht. Vor
der furchtbaren Schlacht.


Wir werden nie mehr Sand in den Zaehnen haben vor Angst. (Keinen
Steppensand, keinen ukrainischen und keinen aus der Cyrenaika oder
den der Normandie -und nicht den bitteren bцsen Sand unserer Heimat!)
Und nie mehr das heisse tolle Gefuehl in Gehirn und Gedдrm vor der
Schlacht.


Nie werden wir wieder so gluecklich sein, dass ein anderer neben uns ist.
Warm ist und da ist und atmet und rьlpst und summt - nachts auf dem
Vormarsch. Nie werden wir wieder so zigeunerig glьcklich sein ьber ein
Brot und funf Gramm Tabak und ьber zwei Arme voll Heu. Denn wir
werden nie wieder zusammen marschieren, denn jeder marschiert von
nun an allein. Das ist schцn. Das ist schwer. Nicht mehr den sturen knur-
renden Andern bei sich zu haben - nachts, nachts beim Vormarsch. Der
alles mit anhцrt. Der niemals was sagt. Der alles verdaut.
Und wenn nachts einer weinen muss, kann er es wieder. Dann braucht
er nicht mehr zu singen - vor Angst.


Jetzt ist unser Gesang der Jazz. Der erregte hektische Jazz ist unsere
Musik. Und das heiЯe verrьckttolle Lied, durch das das Schlagzeug hin-
hetzt, katzig, kratzend. Und manchmal nochmal das alte sentimentale
Soldatengegrцl, mit dem man die Not ьberschrie und den Mьttern ab-
sagte. Furchtbarer Mдnnerchor aus bдrtigen Lippen, in die einsamen Dдm-
merungen der Bunker und der Gьterzьge gesungen, mundharmonika-
blechьberzittert :


Mдnnlicher Mдnnergesang -hat keiner die Kinder gehцrt, die sich
die Angst vor den lilanen Lцchern der Kanonen weggrцlten?
Heldischer Mдnnergesang -hat keiner das Schluchzen der Herzen
gehцrt, wenn sie Juppheidi sangen, die Verdreckten, Krustigen, Bдrtigen,
ьberlausten ?


Mдnnergesang, Soldatengegrцl, sentimental und ьbermьtig, mдnn-
lich und baЯkehlig, auch von den Jьnglingen mдnnlich gegrцlt: Hцrt
keiner den Schrei nach der Mutter? Den letzten Schrei des Abenteurers
Mann? Den furchtbaren Schrei: Juppheidi?


Unser Juppheidi und unsere Musik sind ein Tanz ьber den Schlund,
der uns angдhnt. Und diese Musik ist der Jazz. Denn unser Herz und
unser Hirn haben denselben heiЯkalten Rhythmus: den erregten, verrьck-
ten und hektischen, den hemmungslosen.


Und unsere Mдdchen, die haben denselben hitzigen Puls in den Hдn-
den und Hьften. Und ihr Lachen ist heiser und brьchig und klarinetten-
hart. Und ihr Haar, das knistert wie Phosphor. Das brennt. Und ihr Herz,
das geht in Synkopen, wehmьtig wild. Sentimental. So sind unsere Mдd-
chen: wie Jazz. Und so sind die Nдchte, die mдdchenklirrenden Nдchte:
wie Jazz: heiЯ und hektisch. Erregt.


Wer schreibt fьr uns eine neue Harmonielehre? Wir brauchen keine
wohltemperierten Klaviere mehr. Wir selbst sind zuviel Dissonanz.
Wer macht fьr uns ein lilanes Geschrei? Eine lilane Erlцsung ? Wir
brauchen keine Stilleben mehr. Unser Leben ist laut.


Wir brauchen keine Dichter mit guter Grammatik. Zu guter Gramma-
tik fehlt uns Geduld. Wir brauchen die mit dem heiЯen heiser geschluchz-
ten Gefьhl. Die zu Baum Baum und zu Weib Weib sagen und ja sagen
und nein sagen: laut und deutlich und dreifach und ohne Konjunktiv.



Fьr Semikolons haben wir keine Zeit und Harmonien machen uns
weich und die Stilleben ьberwдltigen uns: Denn lila sind nachts unsere
Himmel. Und das Lila gibt keine Zeit fьr Grammatik, das Lila ist schrill
und ununterbrochen und toll. Ьber den Schornsteinen, ьber den Dдchern :
die Welt: lila. Ьber unseren hingeworfenen Leibern die schattigen Mul-
den: die blaubeschneiten Augenhцhlen der Toten im Eissturm, die vio-
lettwьtigen Schlьnde der kalten Kanonen -und die lilane Haut unserer
Mдdchen am Hals und etwas unter der Brust. Lila ist nachts das Gestцhn
der Verhungernden und das Gestammel der Kьssenden. Und die Stadt
steht so lila am nдchtlich lilanen Strom.


Und die Nacht ist voll Tod: Unsere Nacht. Denn unser Schlaf ist voll
Schlacht. Unsere Nacht ist im Traumtod voller Gefechtslдrm. Und die
nachts bei uns bleiben, die lilanen Mдdchen, die wissen das und morgens
sind sie noch blaЯ von der Not unserer Nacht. Und unser Morgen ist
voller Alleinsein. Und unser Alleinsein ist dann morgens wie Glas. Zer-
brechlich und kьhl. Und ganz klar. Es ist das Alleinsein des Mannes.
Denn wir haben unsere Mьtter bei den wьtennden Kanonen verloren.
Nur unsere Katzen und Kьhe und die Lдuse und die Regenwьrmer, die
ertragen das groЯe eisige Alleinsein. Vielleicht sind sie nicht so nebenein-
ander wie wir. Vielleicht sind sie mehr mit der Welt. Mit dieser maЯ-
losen Welt. In der unser Herz fast erfriert.


Wovon unser Herz rast? Von der Flucht. Denn wir sind der Schlacht
und den Schlьnden erst gestern entkommen in heilloser Flucht. Von der
furchtbaren Flucht von einem Granatloch zum andern - die mьtterlichen
Mulden - davon rast unser Herz noch -und noch von der Angst.
Horch hinein in den Tumult deiner Abgrьnde. Erschrickst du? Hцrst
du den Chaoschoral aus Mozartmelodien und Herms Niel-Kantaten?
Hцrst du Hцlderlin noch? Kennst du ihn wieder, blutberauscht, kostь-
miert und Arm in Arm mit Baldur von Schirach ? Hцrst du das Landser-
lied? Hцrst du den Jazz und den Luthergesang?


Dann versuche zu sein ьber deinen lilanen Abgrьnden. Denn der Mor-
gen, der hinter den Grasdeichen und Teerdдchern aufsteht, kommt nur
aus dir selbst. Und hinter allem? Hinter allem, was du Gott, Strom und
Stern, Nacht, Spiegel oder Kosmos und Hilde oder Evelyn nennst -
hinter allem stehst immer du selbst. Eisig einsam. Erbдrmlich. GroЯ. Dein
Gelдchter. Deine Not. Deine Frage. Deine Antwort. Hinter allem, uni-
formiert, nackt oder sonstwie kostьmiert, schattenhaft verschwankt, in
fremder fast scheuer ungeahnt grandioser Dimension: Du selbst. Deine
Liebe. Deine Angst. Deine Hoffnung.


Und wenn unser Herz, dieser erbдrmliche herrliche Muskel, sich selbst
nicht mehr ertrдgt - und wenn unser Herz uns zu weich werden will in
den Sentimentalitдten, denen wir ausgeliefert sind, dann werden wir laut
ordinдr. Alte Sau, sagen wir dann zu der, die wir am meisten lieben.
Und wenn Jesus oder der Sanftmьtige, der einem immer nachlдuft im
Traum, nachts sagt: Du, sei gut! - dann machen wir eine freche Re-
spektlosigkeit zu unserer Konfession und fragen: Gut, Herr Jesus, war-
um ? Wir haben mit den toten Iwans vorm Erdloch genauso gut in Gott

gepennt. Und im Traum durchlцchern wir alles mit unsern M. Gs. : Die
Iwans. Die Erde. Den Jesus.

Nein, unser Wцrterbuch, das ist nicht schцn. Aber dick. Und es stinkt.
Bitter wie Pulver. Sauer wie Steppensand. Scharf wie ScheiЯe. Und laut
wie Gefechtslдrm.

Und wir prahlen uns schnodderig ьber unser empfindliches deutsches
Rilke-Herz rьber. Ьber Rilke, den fremden verlorenen Bruder, der unser
Herz ausspricht und der uns unerwartet zu Trдnen verfьhrt: Aber wir
wollen keine Trдnenozeane beschwцren - wir mьssen denn alle ersau-
fen. Wir wollen grob und proletarisch sein, Tabak und Tomaten bauen
und lдrmende Angst haben bis ins lilane Bett - bis in die lilanen Mдd-
chen hinein. Denn wir lieben die lдrmend laute Angabe, die unrilkesche,
die uns ьber die Schlachttrдume hinьberrettet und ьber die lilanen Schlьn-
de der Nдchte, der blutьbergossenen Дcker, der sehnsьchtigen blutigen
Mдdchen.

Denn der Krieg hat uns nicht hart gemacht, glaubt doch das nicht,
und nicht roh und nicht .leicht. Denn wir tragen viele weltschwere wдch-
serne Tote auf unseren mageren Schultern. Und unsere Trдnen, die saЯen
noch niemals so lose wie nach diesen Schlachten. Und darum lieben wir
das lдrmende laute lila Karussell, das jazzmusikene, das ьber unsere
Schlьnde rьberorgelt, drцhnend, clownig, lila, bunt und blцde -viel-
leicht. Und unser Rilke-Herz - ehe der Clown krдht -haben wir es
dreimal verleugnet. Und unsere Mьtter weinen bitterlich. Aber sie, sie
wenden sich nicht ab. Die Mьtter nicht !

Und wir wollen den Mьttern versprechen :

Mьtter, dafьr sind die Toten nicht tot: Fьr das marmorne Krieger-
denkmal, das der beste ortsansдssige Steinmetz auf dem Marktplatz baut
- von lebendigem Gras umgrьnt, mit Bдnken drin fьr Witwen und Pro-
thesentrдger. Nein, dafьr nicht. Nein, dafьr sind die Toten nicht tot:
DaЯ die Ьberlebenden weiter in ihren guten Stuben leben und immer
wieder neue und dieselben guten Stuben mit Rekrutenfotos und Hinden-
burgportraits. Nein, dafьr nicht


Und dafьr, nein, dafьr haben die Toten ihr Blut nicht in den Schnee
laufen lassen, in den naЯkalten Schnee ihr lebendiges mьtterliches Blut:
DaЯ dieselben Studienrдte ihre Kinder nun benдseln, die schon die
Vдter so brav fьr den Krieg prдparierten. (Zwischen Langemarck und
Stalingrad lag nur eine Mathematikstunde.) Nein, Mьtter, dafьr starbt
ihr nicht in jedem Krieg zehntausendmal !


Das geben wir zu: Unsere Moral hat nichts mehr mit Betten, Brьsten,
Pastoren oder Unterrцcken zu tun - wir kцnnen nicht mehr tun als gut
sein. Aber wer will das messen, das «Gut»? Unsere Moral ist die Wahr-
heit. Und die Wahrheit ist neu und hart wie der Tod. Doch auch so
milde, so ьberraschend und so gerecht. Beide sind nackt.


Sag deinem Kumpel die Wahrheit, beklau ihn im Hunger, aber sag
es ihm dann. Und erzдhl deinen Kindern nie von dem heiligen Krieg :
Sag die Wahrheit, sag sie so rot wie sie ist: voll Blut und Mьndungs-
feuer und Geschrei. Beschwindel das Mдdchen noch nachts, aber morgens,
morgens sag dann die Wahrheit: Sag, daЯ du gehst und fьr immer. Sei
gut wie der Tod. Nitschewo. Kaputt. For ever. Parti, perdu und never
more. 


Denn wir sind Neinsager. Aber wir sagen nicht nein aus Verzweif-
lung. Unser Nein ist Protest. Und wir haben keine Ruhe beim Kьssen,
wir Nihilisten. Denn wir mьssen in das Nichts hinein wieder ein Ja bau-
en. Hдuser mьssen wir bauen in die freie Luft unseres Neins, ьber den
Schlьnden, den Trichtern und Erdlцchern und den offenen Mьndern der
Toten: Hдuser bauen in die reingefegte Luft der Nihilisten, Hдuser aus
Holz und Gehirn und aus Stein und Gedanken..


Denn wir lieben diese gigantische Wьste, die Deutschland heiЯt. Dies
Deutschland lieben wir nun. Und jetzt am meisten. Und um Deutsch-
land wollen wir nicht sterben. Um Deutschland wollen wir leben. Ьber
den lilanen Abgrьnden. Dieses bissige, bittere, brutale Leben. Wir neh-
men es auf uns fьr diese Wьste. Fьr Deutschland. Wir wollen dieses
Deutschland lieben wie die Christen ihren Christus: Um sein Leid.


Wir wollen diese Mьtter lieben, die Bomben fьllen muЯten - fьr ihre
Sцhne. Wir mьssen sie lieben um dieses Leid.


Und die Brдute, die nun ihren Helden im Rollstuhl spazierenfahren,
ohne blinkernde Uniform - um ihr Leid.


Und die Helden, die Hцlderlinhelden, fьr die kein Tag zu hell und
keine Schlacht schlimm genug war - wir wollen sie lieben um ihren ge-
brochenen Stolz, um ihr umgefдrbtes heimliches Nachtwдchterdasein.


Und das Mдdchen, das eine Kompanie im nдchtlichen Park verbrauch-
te und die nun immer noch ScheiЯe sagt und von Krankenhaus zu Kran-
kenhaus wallfahrten muЯ - um ihr Leid.


Und den Landser, der nun nie mehr lachen lernt -


und den, der seinen Enkeln noch erzдhlt von einunddreiЯig Toten
nachts vor seinem, vor Opas M. G. -


sie alle, die Angst haben und Not und Demut: Die wollen wir lieben
in all ihrer Erbдrmlichkeit. Die wollen wir lieben wie die Christen ihren
Christus: Um ihr Leid. Denn sie sind Deutschland. Und dieses Deutsch-
land sind wir doch selbst. Und dieses Deutschland mьssen wir doch wie-
der bauen im Nichts, ьber Abgrьnden: Aus unserer Not, mit unserer
Liebe. Denn wir lieben dieses Deutschland doch. Wie wir die Stдdte lie-
ben um ihren Schutt - so wollen wir die Herzen um die Asche ihres Lei-
des lieben. Um ihren verbrannten Stolz, um ihr verkohltes Heldenko-
stьm, um ihren versengten Glauben, um ihr zertrьmmertes Vertrauen,
um ihre ruinierte Liebe. Vor allem mьssen wir die Mьtter lieben, ob sie
nun achtzehn oder achtundsechzig sind - denn die Mьtter sollen uns die
Kraft geben fьr dies Deutschland im Schutt.

 


Unser Manifest ist die Liebe. Wir wollen die Steine in den Stдdten lie-
ben, unsere Steine, die die Sonne noch wдrmt, wieder wдrmt nach der
Schlacht -


Und wir wollen den groЯen Uuh-Wind wieder lieben, unseren Wind,
der immer noch singt in den Wдldern. Und der auch die gestьrzten Bal-
ken besingt -


Und die gelbwarmen Fenster mit den Rilkegedichten dahinter -


Und die rattigen Keller mit den lilagehungerten Kindern darin -


Und die Hьtten aus Pappe und Holz, in denen die Menschen noch es-
sen, unsere Menschen, und noch schlafen. Und manchmal noch singen.


Und manchmal und manchmal noch lachen -


Denn das ist Deutschland. Und das wollen wir lieben, wir, mit ver-
rostetem Helm und verlorenem Herzen hier auf der Welt.

 


Doch, doch: Wir wollen in dieser wahn-witzigen Welt noch wieder,
immer wieder lieben!


In dem Text "Das ist unser Manifest" spricht Borchert für eine ganze Gruppe, nämlich die Gruppe derjenigen, die verloren haben, dies er- und anerkennen und die zu Folgerungen hieraus bereit sind. Man hat die Gegenwart zu Kenntnis genommen und ist sich einig, nie wieder zu einem Krieg anzutreten. Das Alte, das Vorhergegangene wird als schuldig an der momentanen Situation entlarvt und verurteilt.
Aus dieser Situation heraus beginnt Borchert stellvertretend für die Gruppe Forderungen nach einer neuen "Harmonielehre". So fordert er eine neue Kunst, welche nicht unbedingt über die Wirklichkeit hinwegtäuscht, eine ungeschönte Poesie und das Schrille und Ununterbrochene, verkörpert von seiner Forderung nach Jazz.
Borchert verharrt aber nicht in seiner fordernden und ablehnenden Haltung, sondern gegen Ende des Textes offenbart er seine Liebe zum Leben und zum zerstörten Deutschland. Ein Neuanfang soll gemacht werden, mit einer neuen Moral als Basis, nämlich der Moral der Wahrheit.

Auch in "Das ist unser Manifest" schreibt Borchert davon, daß "wir [...] in das Nichts hinein wieder ein Ja bauen [müssen]" (S.313). Er spricht mit diesen Worten für eine ganze Generation junger Kriegsheimkehrer und "er fand sich mit ihr [der Generation] im gemeinsamen Schicksal und half ihr, diesem Schicksal zu begegnen."

1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Похожие:

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconОбразец заявления об отказе от наследства в пользу другого наследника
В случае, если наследник, отказавшись от наследства, не укажет, в чью пользу он отказался, его доля поровну переходит к наследникам,...

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconДетский сад
В отчете «О детях в разрезе возрастных категорий по времени пребывания в группах» поле «МО» переименовано в поле «Регион/МО»

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconТребования к заполнению анкеты-заявления в формате *
В поле «Наименование и адрес учреждения, направляющего анкету-заявление на согласование» следует указать учреждение, в которое подается...

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconСтаршему судебному приставу

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconСтаршему судебному приставу

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconСтаршему судебному приставу

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconСтаршему судебному приставу

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconСтаршему судебному приставу

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconСтаршему участковому уполномоченному

1. Парцифаль (Parzival) Вольфрам фон Эшенбах Анжуйский король погибает на поле битвы. По древнему обычаю трон переходит к старшему сыну. Но тот милостиво iconСтаршему судебному приставу

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск