Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.)


НазваниеСоглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.)
страница33/36
ТипСтатья
filling-form.ru > Договоры > Статья
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   36

§ 5 статьи 17)

Anlage 15

(zu Art. 17 § 5)
СМГС/SMGS
Заявление о розыске груза
Antrag auf nachforschung uber den verbleib der sendung

Начальнику станции

An den Leiter des Bahnhofs ______________________________________________________________________________________

Прошу известить о местонахождении нижеследующей отправки, следовавшей малой* скоростью, которая не

поступила на станцию назначения: большой*

Ich bitte um Mitteilung uber den Verbleib der nachstehenden Frachtgut* sendung, die nicht auf dem

Bestimmungsbahnhof eingegangen ist: Eilgut*


N отправки

Дата

Номер вагона

Дорога и станция отправления

Дорога и станция назначения

Пограничные станции, через которые должен следовать груз

Для мелких отправок Fur Stuckgut

Наименование груза

Масса груза в кг

Nr.der Sendung

Datum

Nr.des Wagens

Versandbahn und - bahnhof

Bestimmungsbahn und - bahnhof

Grenzubergangsbahnhofe, uber die das Gut befordert werden soil

К-во мест

Stuckzahl

Знаки, марки и номера мест

Zeichen, Marken und Nummern der Stucke

Род упаковки

Art der Verpackung

Bezeichnung des Gutes

Massa des Gutes in kg

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11


Отправитель* Absender* и его адрес __________________________________________________________________
Получатель* Empfanger* und seine Ansschrift
Мною принято к сведению, что настоящее заявление не представляет собой предъявления претензии в соответствии со статьей 29 СМГС.

Ich habe zur Kenntnis genommer, das dieser Antrag keine Reklamation im Sinne des Artikels 29 SMGS darstellt.
__________________________ 20 г. Подпись (отправителя*)/ (получателя*)

Unterschrift des Absenders*/ Empfangers*

(Календарный штемпель станции) Подпись работника станции

(Tagesstempel des Bahnhofs) Unterschrift des Beschaftigten des Bahnhofs

Дата отправления запроса на пограничную станцию дороги назначения*/отправления*

Datum des Versands der Anfrage an den Grenzbahnhof der Bestimmungsbahn*/Versandbahn*
Результаты розыска

Ergebnis der Nachforschung _________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Дата уведомления отправителя*/получателя* о результатах розыска

Datum der Benachrichtigung des Absenders* / Empfanger* uber das Ergebnis der Nachforschung

(Подпись - Unterschrift)
──────────────────────────────

* Ненужное зачеркнуть

Nichtzutreffendes streichen
Приложение 16

§§ 1 и 6 статьи 18)

Anlage 16

(zu Art. 18 §§ 1 und 6)
СМПС/СМГС

SMPS/SMGS
Коммерческий акт (КА) N______

Tatbestandsaufnahme (Ta) Nr.
1. Сокращенное наименование дороги

Kurzbezeichnung der Bahn
2. Составленный ___________20____ 3. Станцией_________________________________________________________________________

Aufgestellt am durch den Bahnhof (штемпель станции - Stempel des Bahnhofs)

4. В дополнение к КА N______ станции ____________________________ жел. дороги ______________________________________ от ________________20___________

Erganzung der Ta Nr. des Bahnhofs der Eisenbahn vom
5. На отправку малой, большой скоростью по накладной, N__________ от ___________________ 20______________________________________________

багажной, товаробагажной квитанции Nr. vom

Gepack-, Expressgutschein
6. Ст. отправления/Versandbahnhof ____________________________ железной дороги / der Eisenbahn __________________________________________________
7. Ст. назначения /Bestimmungsbahnhof ____________________________ железной дороги/ der Eisenbahn ___________________________________________________
8. Отправитель/Absender
9. Получатель/ Empfanger ____________________________________________________________________________________________________________________________
10. Вагон, род и N______________________________ 11. Контейнер, вид и N____________

Wagengattung u. - Nr. Container - Art u.Nr.
12. Инициалы дороги-собственницы _______________ 13. Подъемной силы _____________ т

Eigentumsmerkmal der Bahn Gesamtlademasse
14. Прибыл _____________ 20___г. 15. Поездом N________ 16. В сопровождении __________________________________________________

angekommen am mit Zug in Begleitung
17. За пломбами:

Vorhandene Plomben:
┌────────────────────┬───────────────────────────────────────────────────┬─────────────────────────────────────────────────┬─────────────────────────┐

│ │ Железной дороги __________ │ Отправителя __________ │ Таможни │

│ │ der Eisenbahn │ des Absenders │ des Zollamtes │

├────────────────────┼──────────────┬───────────┬───────────┬────────────┼────────────┬───────────┬───────────┬────────────┼────────────┬────────────┤

│ \Сведения о пломбах│ Наименование │ Дата │Контрольные│ Количество │Наименование│ Дата │Контрольные│ Количество │Наименование│ Количество │

│ \ Angaben uber*│ станции и │ наложения │знаки пломб│ пломб │отправителя │ наложения │знаки пломб│ пломб │ страны │ пломб │

│ \ │ дороги │ пломб │ ________ │ ________ │ ________ │ пломб │ ________ │ ________ │ ________ │ ________ │

│Где \ │ ________ │ ________ │ Kontroll- │ Anzahl der │ Name des │ ________ │ Kontroll- │ Anzahl der │Bezeichnung │ Anzahl der │

│наложены \ │Bezeichnung d.│ Datum des │ zeichen │ Plomben │ Absenders │ Datum des │ zei chen │ Plomben │ des Landes │ Plomben │

│ пломбы \ │ Bahnhofs und │ Anlegens │ der │ │ │ Anlegens │ der │ │ │ │

│Wo wurden \ │ der Bahn │der Plomben│ Plomben │ │ │der Plomben│ Plomben │ │ │ │

│die Plomben \ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

│angebracht die \ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

│Plomben \│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

├────────────────────┼──────────────┼───────────┼───────────┼────────────┼────────────┼───────────┼───────────┼────────────┼────────────┼────────────┤

│с одной стороны│ 18 │ 19 │ 20 │ 21 │ 22 │ 23 │ 24 │ 25 │ 26 │ 27 │

│вагона │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

│Von einer Seite des│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

│Wagens │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

├────────────────────┼──────────────┼───────────┼───────────┼────────────┼────────────┼───────────┼───────────┼────────────┼────────────┼────────────┤

│С другой стороны│ 18 │ 19 │ 20 │ 21 │ 22 │ 23 │ 24 │ 25 │ 26 │ 27 │

│вагона │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

│Von der anderen│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

│Seite Wagens │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

├────────────────────┼──────────────┼───────────┼───────────┼────────────┼────────────┼───────────┼───────────┼────────────┼────────────┼────────────┤

│На люке цистерны │ 18 │ 19 │ 20 │ 21 │ 22 │ 23 │ 24 │ 25 │ 26 │ 27 │

│Aut der Offnung des│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

│Kesselwagens │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

├────────────────────┼──────────────┼───────────┼───────────┼────────────┼────────────┼───────────┼───────────┼────────────┼────────────┼────────────┤

│на контейнере │ 28 │ 29 │ 30 │ 31 │ 32 │ 33 │ 34 │ 35 │ 36 │ 37 │

│am Container │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │

└────────────────────┴──────────────┴───────────┴───────────┴────────────┴────────────┴───────────┴───────────┴────────────┴────────────┴────────────┘
38. Сведения о следах вскрытий или повреждений пломб:________________________________________________________________________________________________

Angaben uber Offnungs - oder Beschadigungsspuren an den Plomben:
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
39. К КА приложены следующие пломбы и документы:

Der Ta sind folgende Plomben und Unterlagen beigefugt:___________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
40. Пломбы и документы приложены к КА N_________ по отправке N______________

Die Plomben und Unterlagen sind der Ta Nr. zur Sendung Nr beigefugt.

41. Вагон/Контейнер* оказался в техническом отношении исправным/неисправным*, о чем составлен технический акт

N________ от ________________ 20___г.

Der Wagen/Container* ist in technicher Hinsicht uderschadigt/beschadigt*, woruber das technische Protokoll

Nr.______ vom ________________________ aufgestellt wurde.

42. Груз погружен железной дорогой/отправителем* 43. Объявленная ценность

Das Gut wurde verladen von der Eisenbahn/vom Absender* Wertangabe
44. Результаты проверки:

Ergebnis der Untersuchung:


Знаки, марки и номера

Zeichen, Marken und Nummer

Число мест

Stuckanzahl

Род упаковки

Art der Verpackung

Наименование груза

Bezeichnung des Gutes

Общая масса, кг

Gesamtmasse in kg

Масса одного места при стандартной упаковке, кг

Masse eines Stuckes bei Standardverpackung in kg

45. Значится по накладной (багажной, товаробагажной квитанции):*

Nach dem Frachtbrief (Gepack-, Expressgutschein)*


46

47

48

49

50

51



















52. В действительности оказалось:

Tatsachlich festgestellt:


53

54

55

56

57

58



















59. В том числе поврежденных мест:

Davon beschadigte Stucke:


60

61

62

63

64

65



















66. Обстоятельства составления КА. Описание состояния груза (в том числе поврежденного) с указанием количества недостачи или излишка.

Umstande der Aufstellung der Ta Beschreibung des Zustandes des Gutes (einschliesslich des beschadigten Gutes) mit Angabe der Fehlmenge und der uberzahligen Menge.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
┌───────────────────────────────┐

│ │ Подписи: Начальник станции Грузополучатель

│ │ Unterschriften: Leiter des Bahnhofs Empfanger des Gutes.

│ │ _____________________________ _______________________________

│ │

│ │ Заведующий Приемосдатчик станции

│ │ грузовым двором Wagendienst

│ │ Ermittungsdienst

└───────────────────────────────┘

_____________________________ ____________________________

Календарный штемпель станции

Tagesstempel des Bahnhofs
67. Акт экспертизы составлен/не составлен*

Sachverstandigengutachten aufgestellt/nicht aufgestellt*

68. Отметка станции назначения о состоянии груза, прибывшего с КА попутной станции

Vermerk des Bestimmungsbahnhofs uber den Zustand des Gutes, das mit der Ta eines Unterwergsbahnhofs eingetroffen ist
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
┌───────────────────────────────┐

│ │ Подписи: Начальник станции Грузополучатель

│ │ Unterschriften: Leiter des Bahnhofs Empfanger des Gutes.

│ │ _____________________________ _______________________________

│ │

│ │ Заведующий Приемосдатчик станции

│ │ грузовым двором Wagendienst

│ │ Ermittungsdienst

└───────────────────────────────┘

_____________________________ ____________________________

Календарный штемпель станции

Tagesstempel des Bahnhofs
69. Этот КА препровождается _____________________________ от ________________ 20 г.

Diese Ta wird an am ubersandt
──────────────────────────────

* Ненужное зачеркнуть

Nichtzutreffendes streichen
Приложение 17
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   36

Похожие:

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconСоглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении
В целях организации перевозок грузов в прямом международном железнодорожном сообщении министерства, ведающие железными дорогами*

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconПрограмма повышения квалификации «Повышение квалификации специалистов...
Данная норма регламентирована Положением о допуске к мап, утвержденным Постановлением Правительства РФ от 16 октября 2001 г. №730...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconЗакон РФ от 15 января 1993 г. N 4301-i "О статусе Героев Советского...
Июля 1996 г., 7 августа 2000 г., 13 июля 2001 г., 28 декабря 2004 г., 23 июля 2005 г., 29 декабря 2006 г., 26 июня, 1 ноября 2007...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconМуниципальное образование «тараса» вестник мо «тараса» №11 (17) 15 октября 2013 г с. Тараса дума
В соответствии с Федеральными законами от 02. 03. 2007 №25-фз "О муниципальной службе в Российской Федерации" (с изменениями и дополнениями)...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconПриказ мвд РФ от 24 ноября 2008 г. N 1001 "О порядке регистрации...
Российской Федерации"*(1) и от 11 ноября 2005 г. N 679 "О порядке разработки и утверждения административных регламентов исполнения...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconТехническое задание Форма сертификата специалиста (составлено согласно...
Приказа Министерства здравоохранения РФ от 29 ноября 2012 г. №982н с изменениями и дополнениями

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconПриказ мвд РФ от 12 апреля 1999 г. N 288 "О мерах по реализации постановления...
Июня, 24 декабря 2003 г., 15 июля 2005 г., 7 июня 2008 г., 11 января, 16 мая 2009 г., 29 сентября 2011 г., 23, 25, 26 апреля, 5,...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconПриказ Минфина РФ от 20 ноября 2007 г. N 112н "Об общих требованиях...
Приказом Минфина РФ от 30 июля 2010 г. N 84н в настоящий приказ внесены изменения, вступающие в силу с 1 января 2011 г

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) icon Положение цбр от 3 октября 2002 г. N 2-п "О безналичных расчетах...
Гражданский кодекс Российской Федерации (гк рф) (части первая, вторая, третья и четвертая) (с изменениями и дополнениями)

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс) Действует с 1 ноября 1951 г. (с изменениями и дополнениями на 1 июля 2008 г.) iconПриказ Минтранса РФ от 18 сентября 2008 г. N 152 "Об утверждении...
Во исполнение части 1 статьи 6 Федерального закона от 08 ноября 2007 г. N 259-фз "Устав автомобильного транспорта и городского наземного...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск