Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке)


Скачать 349.65 Kb.
НазваниеРуководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке)
страница3/4
ТипРуководство
filling-form.ru > бланк заявлений > Руководство
1   2   3   4


РЕЗЮМЕ ТРЕБОВАНИЙ
Данный стандарт описывает принципы и руководства, предназначенные помогать Национальным Организациям по карантину и защите растений (НОКЗР) при подготовке и выдаче фитосанитарных сертификатов и реэкспортных фитосанитарных сертификатов. Модели сертификатов приведены в Приложении к Международной Конвенции по карантину и защите растений (МККЗР), принятой в 1997 году, и прилагаются к этому стандарту для ссылки. Даны объяснения по различным компонентам этих моделей сертификатов, указывающие информацию, необходимую для их правильного заполнения.
ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ФИТОСАНИТАРНЫХ СЕРТИФИКАТОВ.
1.Общие положения
Статья V пункт 2а МККЗР (1997) гласит: «Досмотр и другие мероприятия, связанные с выдачей фитосанитарных сертификатов, должны проводиться только официальной национальной организацией по карантину и защите растений или под ее руководством. Фитосанитарные сертификаты должны выдаваться должностными лицами, квалифицированными и уполномоченными официальной национальной организацией по карантину и защите растений действовать от ее имени и под ее контролем, при условии, что эти лица обладают такими знаниями и информацией, которые позволяют административным органам импортирующих договаривающихся сторон принимать такие фитосанитарные сертификаты в качестве заслуживающих доверия документов» (См. также МСФМ № 7:Система сертификации на экспорт)
Статья V 3 гласит: «Каждая договаривающаяся сторона обязуется не требовать, чтобы грузы растений или растительных продуктов, или других подкарантинных материалов, импортируемые на их территорию, сопровождались фитосанитарными сертификатами, не соответствующими образцам, данным в Приложении к настоящей Конвенции. Любые требования дополнительных деклараций должны быть технически обоснованы»
Как разъяснено при принятии МККЗР (1997), следует понимать, что «должностные лица, квалифицированные и уполномоченные официальной национальной организацией по карантину и защите растений» включают инспекторов национальной организации по карантину и защите растений. «Должностные» в этом контексте означает нанятые на службу правительством, а не частной компанией. «Включает инспекторов из национальной организации по карантину и защите растений» означает, что этот инспектор может, но не обязательно должен быть непосредственно нанятым НОКЗР.



    1. Назначение фитосанитарных сертификатов.


Фитосанитарные сертификаты выдаются для свидетельствования того, что грузы растений, растительных продуктов или других подкарантинных материалов отвечают специфичным фитосанитарным импортным требованиям и соответствуют удостоверяющему заявлению сертификата соответствующего образца. Фитосанитарные сертификаты должны выдаваться только с этой целью.
Модели сертификатов обеспечивают стандартную форму выражения и формат, которых следует придерживаться при подготовке официальных фитосанитарных сертификатов. Это необходимо, чтобы гарантировать действительеность этих документов, чтобы их легко было отличить и чтобы в них отражалась основная информация.
Импортирующие страны должны требовать фитосанитарные сертификаты только для подкарантинных материалов. Они включают такие товары, как растения, луковицы и клубни, семена для посева, фрукты и овощи, срезанные цветы и ветви, зерно и среды выращивания. Фитосанитарные сертификаты могут также быть использованы для некоторых растительных продуктов, которые были подвергнуты обработке, когда такие продукты по своей природе или природе их обработки представляют потенциальный риск интродуции регулируемых вредных организмов (например, древесина, хлопок). Фитосанитарный сертификат может также требоваться для других подкарантинных материалов, когда фитосанитарные меры являются технически обоснованными (напр. пустые контейнеры, транспортные средства и организмы).
Импортирующие страны не должны требовать фитосанитарные сертификаты для растительных продуктов, которые прошли обработку таким образом, что потенциально не могут представлять риска интродукции регулируемых вредных организмов, либо для других материалов, не требующих применения фитосанитарных мер.
НОКЗР должны договариваться в двустороннем порядке в случае наличия разногласий между импортирующей и экспортирующей странами в отношении обоснованности требования фитосанитарного сертификата. Изменения относительно требования фитосанитарного сертификата должны основываться на принципах прозрачности и недопущения дискриминации.



    1. Форма выдачи


Фитосанитарный сертификат должен быть подлинным документом или, в особых случаях, заверенной копией, выданной НОКЗР, сопровождающим груз и представляемым (вручаемым) соответствующим официальным должностным лицам по прибытии в импортирующую страну.
Альтернативно может быть использована электронная сертификация при условии, что:


  • форма выдачи и защищенность приемлемы для импортирующих стран

  • предоставляемая информация соответствует принятой модели(ям)

  • цель сертификации реализуется в соответствии с МККЗР

  • подлинность выдающего сертификат органа может быть надежно установлена.



    1. Приложения к сертификатам


Официальные приложения к фитосанитарному сертификату должны быть ограничены теми случаями, когда информация, требуемая для заполнения сертификата, занимает больше места, чем предусмотрено в этом сертификате (см. также пункт 2). Любые приложения, содержащие фитосанитарную информацию, должны иметь номер данного фитосанитарного сертификата, должны быть датированы, подписаны и проштампованы так же, как и сам фитосанитарный сертификат. Этот фитосанитарный сертификат должен указывать в соответствующем разделе, что информация, относящаяся к этому разделу, содержится в приложении. Приложение не должно содержать никакой информации, которая не могла бы быть помещена непосредственно в сам фитосанитарный сертификат, если бы в нем было достаточно места.



    1. Неприемлемые сертификаты


Импортирующие страны не должны принимать сертификаты, которые они опреднляют как недействительные или поддельные. Выдающие сертификаты органы должны быть уведомлены о неприемлемых или подозрительных документах как можно скорее (см. МСФМ № 13: Руководство по нотификации о несоответствии и экстренному действию). НОКЗР экспортирующей страны должна, в случае необходимости, предпринять корректирующее действие, а также поддерживать системы бдительности и безопасности, чтобы обеспечивать фитосанитарным сертификатам, выданным этим органом, высокий уровень доверия.



      1. Недействительные фитосанитарные сертификаты.


Причины для непризнания фитосанитарного сертификата и/или запроса дополнительной информации включают:

- неразборчивые

  • неполные

  • период действия которых истек или не соблюдён

  • включение незаверенных изменений или подчисток

  • включение противоречивой или непоследовательной информации

  • использование формулировок, не соответствующих приведенным здесь моделям сертификатов

  • сертификация запрещенных продуктов

  • незаверенные копии



      1. Поддельные сертификаты


Поддельные сертификаты включают:


  • несанкционированные НОКЗР

  • выданные на бланках, не узаконенных выдающими сертификаты НОКЗР

  • выданные лицами или организациями, или другими инстанциями, не уполномоченными НОКЗР

  • содержащие вводящую в заблуждение или ложную информацию



    1. Требования, выставляемые импортирующими странами в отношении подготовки и выдачи фитосанитарных сертификатов


Импортирующие страны часто устанавливают требования, которые необходимо соблюдать при подготовке и выдаче фитосанитарных сертификатов. Они обычно включают:


  • язык (страны могут требовать, чтобы сертификаты заполнялись на определенном языке или на одном языке из предложенного списка; странам рекомендовано включать в список один из официальных языков ФАО)

  • период действия (импортирующие страны могут устанавливать период времени, предусмотренный для выдачи после досмотра и/или обработки, период времени, следующий за выдачей до отправления груза из страны происхождения, а также срок действия сертификата)

  • заполнение (страны могут требовать печатного заполнения сертификата или заполнения разборчивыми рукописными заглавными буквами)

  • единицы (страны могут требовать, чтобы описание груза и заявленные количества приводились в оговоренных единицах)


  1. Особые принципы и руководство по подготовке и выдаче фитосанитарных сертификатов


Фитосанитарные сертификаты и реэкспортные фитосанитарные сертификаты должны содержать лишь информацию, касающуюся фитосанитарных вопросов. Они не должны содержать утверждения того, что соблюдены требования, касающиеся здоровья человека и животных, остаточных количеств пестицидов или радиоактивности, и не содержать ссылок на эти аспекты, а также на коммерческую информацию, например, на кредитные письма.
Для облегчения использования перекрестных ссылок между фитосанитарными сертификатами и документами, не относящимися к фитосанитарной сертификации (например, кредитными письмами, накладными, сертификатами CITES), к фитосанитарному сертификату может быть прикреплено письменное уведомление, ассоциирующее этот фитосанитарный сертификат с идентификационным кодом, обозначением или номером(ами) относящегося(ихся) к делу документа, требующего(их) перекрестных ссылок. Такое уведомление должно прикрепляться лишь в случае необходимости и не должно рассматриваться в качестве официальной части фитосанитарного сертификата.
Все части фитосанитарных сертификатов и реэкспортных фитосанитарных сертификатов, как правило, должны быть заполнены. В случае, если какая-то часть не заполняется, следует вписать слово «Отсутствует» или строка должна быть вымарана (для предотвращения подделок).



    1. Требования по заполнению фитосанитарного сертификата


(Заголовки жирным шрифтом соответствуют составляющим частям модели сертификата)

Составляющие части фитосанитарного сертификата разъясняются следующим образом:
.______________
Это идентификационный номер сертификата. Им должен являться единственный порядковый номер, ассоциированный с системой идентификации, позволяющей проводить «отслеживание», облегчающей проверки, а также служащей для хранения данных.


Организация по карантину и защите растений ___________________________


Эта составляющая часть требует приведения названия официальной организации и названия страны, выдающей сертификат. Название НОКЗР может быть добавлено здесь, если оно не является частью напечатанной формы.

Кому: Организации(ям) по карантину и защите растений ___________________


Здесь должно быть вписано название импортирующей страны. В случаях, когда груз идет транзитом через страну, имеющую специальные транзитные требования, включая необходимость фитосанитарных сертификатов, здесь могут быть вписаны как импортирующая страна, так и страна транзита. Следует проявлять тщательность, чтобы обеспечить соблюдение и соответствующее указание импортных и/или транзитных регламентаций каждой страны. В случаях, если груз импортируется и реэкспортируется в другую страну, названия обеих импортирующих стран могут быть вписаны при условии соблюдения импортных регламентаций обеих стран.

Часть I. Описание груза

Экспортер и его адрес ____________________


Эта информация устанавливает происхождение груза для облегчения его "отслеживания" и проверок экспортирующей НОКЗР. Название и адрес должны находиться в экспортирующей стране. В случае, если экспортером является международная компания, имеющая иностранный адрес, необходимо использовать название и адрес местного представителя или грузоотправителя экспортера.

Заявленный получатель и его адрес_________________________


Здесь должны быть помещены название и адрес грузополучателя в достаточно подробном изложении для того, чтобы дать возможность импортирующей НОКЗР подтвердить личность грузополучателя. Импортирующая страна может требовать, чтобы этот адрес находился в импортирующей стране.

Количество мест и описание упаковки _________________


В этот раздел следует включать достаточно подробную информацию, чтобы дать возможность НОКЗР импортирующей страны идентифицировать груз и составляющие его части, и, в случае необходимости, проверить их размер. Номера контейнеров и/или вагонов являются полезным дополнением к описанию упаковки и могут быть включены здесь, если известны.

Отличительные знаки (маркировка) _________________________


Отличительные знаки могут быть указаны в этом пункте фитосанитарного сертификата или на проштампованном и подписанном приложении к этому сертификату. Отличительные знаки на мешках, картонных коробках или другой таре следует включать только в том случае, когда они способствуют идентификации груза. Если эта графа не заполняется, то должно быть введено слово «Отсутствует» или строка должна быть вымарана (для предотвращения подделок).

Место происхождения ______________________


Эта графа относится к месту(ам), где груз получает свой фитосанитарный статус, т.е. где он, возможно, был подвергнут заражению или засорению вредными организмами. Как правило, это должно быть место выращивания данного товара. Если товар хранится или перемещается, его фитосанитарный статус может со временем меняться в результате его нового местонахождения. В таких случаях это новое местонахождение может считаться местом происхождения. При особых обстоятельствах товар может приобретать свой фитосанитарный статус в более чем одном месте. В подобных случаях, когда дело может касаться вредных организмов из одного или более мест, НОКЗР должны решить, какое место или места происхождения наиболее точно отражают ситуацию, которая дала товару его фитосанитарный статус. В таких случаях должно декларироваться каждое место. Отмечается, что в исключительных случаях, таких как смешанные партии семян, имеющие более одной страны происхождения, необходимо указывать все возможные места происхождения.
Страны вправе требовать, чтобы «свободная зона», «свободное место производства» или «свободный участок производства» были определены в этом разделе достаточно подробно. В любом случае, по крайней мере, страна происхождения должна быть указана.

Заявленный способ транспортировки ______________________


Следует использовать такие термины, как «морской, воздушный, (автомобильный, железнодорожный, почтовый и пассажирский». Следует указать название судна и номер рейса корабля или самолета, если они известны.

Заявленный пункт ввоза _________________________


Это должен быть первый пункт прибытия в страну окончательного назначения, или, если он неизвестен, то название страны. Пункт ввоза первой импортирующей страны должен быть указан в тех случаях, когда в разделе «Кому:» вписывается более чем одна страна. Пункт ввоза для страны окончательного назначения следует указывать в случаях, когда груз перевозится лишь транзитом через другую страну. Если страна транзита также указана в разделе «Кому:», то могут указываться пункты ввоза в страну транзита так же, как и в страну окончательного назначения (напр. в пункт А через пункт В).

Наименование продукции и заявленное количество _______________________


В информации, представленной здесь, должно быть дано подробное описание товара (которое должно включать категорию товара, т.е. фрукты, посевной и посадочный материал и т.д.) и его количества, выраженное как можно более точно, чтобы дать возможность должностным лицам импортирующей страны соответствующим образом проверить содержимое груза. Для облегчения идентификации могут быть использованы международные коды (напр. таможенные коды), а также, по возможности, должны быть использованы официально признанные международные единицы измерения и термины. Различные фитосанитарные требования могут выставляться в зависимости от типа конечного использования (например, на продовольствие или для размножения) или состояния продукта (например, свежий или высушенный); предполагаемое конечное использование или состояние продукта должны быть точно указаны. Описания не должны включать специфические торговые наименования, размеры или другие коммерческие термины.

Ботаническое название растений _____________________


Информация, помещенная здесь, должна идентифицировать растения и растительные продукты с использованием принятых научных названий, по меньшей мере до уровня родовой, но предпочтительно видовой принадлежности.
Для некоторых подкарантинных материалов и продуктов сложного состава, таких, как запасы кормов (фураж), может оказаться невозможным дать их ботаническое описание. В этих случаях НОКЗР должны договориться в двустороннем порядке о подходящем названии описываемого материала, или могут быть введены слова «Не применимо» или «Н/П».


Удостоверяющее заявление


Настоящим удостоверяется, что растения, растительные продукты или другие подкарантинные материалы, описанные выше, были обследованы и/или проанализированы согласно соответствующим официальным процедурам и признаны свободными от карантинных вредных организмов, перечисленных импортирующей договаривающейся стороной и отвечают действующим фитосанитарным требованиям импортирующей договаривающейся стороны, включая таковые и для регулируемых некарантинных вредных организмов.
Они считаются практически свободными от других вредных организмов (Дополнительный необязательный пункт)
При существовании специфических импортных требований и/или указании карантинных вредных организмов сертификат используется для подтверждения соответствия регламентациям или требованиям импортирующей страны.
В случаях, когда импортные требования не являются специфическими и/или карантинные вредные организмы не указаны, экспортирующая страна может удостоверять состояние груза в отношении любых вредных организмов, которые по ее мнению могут иметь фитосанитарное значение.
Экспортирующие страны могут включать или не включать дополнительный пункт в свои фитосанитарные сертификаты.
«…соответствующим официальным процедурам…» относится к процедурам, осуществляемым НОКЗР или лицами, уполномоченными НОКЗР, с целью фитосанитарной сертификации. Такие процедуры должны, при необходимости, проводиться в соответствии с МСФМ. Когда МСФМ не подходят или не существуют, эти процедуры могут быть установлены НОКЗР импортирующей страны.
«…признаны свободными от карантинных вредных организмов…» относится к свободе от вредных организмов в такой численности или в таких количествах, которые могут быть выявлены путем применения фитосанитарных процедур. Это следует истолковывать не как абсолютную свободу во всех случаях, а скорее как то, что карантинные вредные организмы считаются отсутствующими на основании процедур, используемых для их выявления и уничтожения. Следует признавать, что фитосанитарные процедуры имеют присущую им неопределенность и вариабельность и предполагают некоторую вероятность того, что вредные организмы не будут выявлены или уничтожены. Эту неопределенность и вероятность необходимо принимать во внимание при определении подходящих процедур.
«…фитосанитарные требования…» являются официально предписанными условиями, которые следует выполнять для того, чтобы предотвратить интродукцию и/или распространение вредных организмов. Фитосанитарные требования должны быть точно определены заранее НОКЗР импортирующей страны в законодательстве, регламентациях или где-нибудь еще (например, импортных разрешениях и двусторонних соглашениях и договоренностях).
«…импортирующей договаривающейся стороны…» относится к правительствам, примкнувшим к МККЗР, включая членов Временной комиссии по фитосанитарным мерам, до вступления в силу дополнений 1997 года.

Часть II. Дополнительная декларация
Дополнительными декларациями должны являться только те, которые содержат информацию, требуемую импортирующей страной и не указанная иным образом в сертификате. Дополнительные декларации должны сводиться к минимуму, и быть четкими. Текст дополнительных деклараций может содержать, например, в фитосанитарных регламентациях, импортных разрешениях или двусторонних соглашениях. Обработку(и) следует указывать в части III.

Часть III. Обеззараживание
Указанные обработки должны быть только такими, которые допустимы для импортирующей страны и осуществляются в экспортирующей стране или в пути следования, чтобы обеспечить соответствие фитосанитарным требованиям импортирующей страны. Они могут включать девитализацию и обработки семян.



Печать организации


Это официальная печать, штамп или штемпель, удостоверяющий выдающую сертификат НОКЗР. Он может быть предварительно напечатан на сертификате или проставлен дополнительно выдающим сертификат официальным лицом по окончании заполнения формы. Необходимо соблюдать осторожность и обеспечить, чтобы печать не затеняла необходимую информацию.


Фамилия уполномоченного инспектора, дата и подпись


Фамилия официального должностного лица, выдающего сертификат, печатается или пишется от руки разборчивыми заглавными буквами (по возможности). Дата также должна быть напечатана или написана от руки разборчивыми цифрами и заглавными буквами (по возможности). Месяцы могут быть обозначены только буквами таким образом, чтобы месяц, число и год нельзя было перепутать.
Хотя отдельные части сертификата могут быть заполнены заранее, дата должна соответствовать дате подписания. Сертификаты не должны датироваться ранее или позднее, или выдаваться после отправки груза, если это не согласовано в двустороннем порядке. НОКЗР экспортирующей страны должна иметь возможность проверять подлинность подписей уполномоченных инспекторов по требованию.


Заявление о финансовых обязательствах


Включение заявления о финансовых обязательствах в фитосанитарный сертификат не является обязательным.


3. Особые принципы и руководство по подготовке и выдаче реэкспортных фитосанитарных сертификатов.
Составные части реэкспортного фитосанитарного сертификата те же, что и для фитосанитарного сертификата (см. раздел 2.1) за исключением части, относящейся к сертификации. В этой части НОКЗР указывает, путем проставления отметок в соответствующих квадратах, сопровождается ли данный сертификат подлинником исходного фитосанитарного сертификата или его заверенной копией, был ли груз переупакован или нет, исходные ли контейнеры или новые, а также проводился ли дополнительный досмотр. МСФМ № 7 (Система сертификации на экспорт) обеспечивает руководство о потребности в дополнительном досмотре.
Если груз разделен на части и получившиеся в результате грузы экспортируются по отдельности, то реэкспортные фитосанитарные сертификаты и заверенные копии исходного фитосанитарного сертификата будут требоваться для сопровождения таких грузов.



    1. Условия выдачи реэкспортных фитосанитарных сертификатов.


Если груз импортируется в страну, а затем экспортируется в другую страну, то НОКЗР должна выдать реэкспортный фитосанитарный сертификат (см. модель). НОКЗР должна выдать сертификат на экспорт импортированного груза только в том случае, если она уверена, что регламентации импортирующей страны соблюдены. Реэкспортная сертификация все же может быть осуществлена, если груз хранился, был разделен на части, объединен с другими грузами или переупаковывался, при условии, что он не подвергался заражению или засорению вредными организмами. Подлинник исходного фитосанитарного сертификата или его заверенная копия также должны сопровождать этот груз.



    1. Условия выдачи фитосанитарного сертификата для импортированного груза


Если груз подвергался заражению или засорению вредными организмами, или потерял свою целостность или подлинность, или был подвергнут обработке с целью изменения его природы, НОКЗР должна выдать фитосанитарный сертификат, а не реэкспортный фитосанитарный сертификат. Страна происхождения должна быть все же указана в фитосанитарном сертификате. НОКЗР должна быть уверена в том, что регламентации импортирующей страны соблюдены.
Если груз выращивался в течение определенного времени (в зависимости от рассматриваемого товара, обычно один вегетационный сезон или более), то он может считаться изменившим свою страну происхождения.



    1. Транзит


Если груз не импортируется, а находится в транзите через страну, не подвергаясь заражению или засорению вредными организмами, то для НОКЗР нет необходимости выдавать ни фитосанитарный сертификат, ни реэкспортный фитосанитарный сертификат. Если, однако, груз подвергался заражению или засорению вредными организмами, то НОКЗР должна выдать фитосанитарный сертификат. Если груз разделен на части, объединен с другими грузами или переупакован, то НОКЗР должна выдать реэкспортный фитосанитарный сертификат.

ПРИЛОЖЕНИЕ

1   2   3   4

Похожие:

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconРуководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte...
Организации по продовольствию и сельскому хозяйству ООН относительно юридического статуса той или иной страны, территории, города...

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconРуководство для заявителей
Представительством Европейского Союза в России для облегчения понимания правил конкурса для потенциальных российских участников....

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconДокументы для полуения австрийской визы
Анкета распечатывается на одном листе в двух экземплярах. Остальные графы заполняет визовый отдел на основании анкетных данных на...

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconКодекс Республики Казахстан о налогах и других обязательных платежах в бюджет (Налоговый кодекс)
«государственный или русский язык», «государственном или русском языке» заменены словами «казахском и (или) русском языках», «казахский...

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconУстав
Полное наименование Учреждения на русском языке: Частное учреждение дополнительного профессионального образования Автошкола «спутник»....

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconДиплом юриста Европейского Союза Магистратура права на русском языке...
Старейший вуз словакии – Университет Коменского в Братиславе приглашает успешных студентов и выпускников юридических факультетов...

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconНазвание на русском языке название на русском языке название на русском языке
Аннотация на русском языке Аннотация на русском языке Аннотация на русском языке

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconИнструкция по заполнению Анкеты образовательного учреждения среднего...
Программа предназначена для заполнения Анкеты на двух языках: русском и английском. Для удобства интерфейс полностью сделан на русском...

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconКраткие методические рекомендации по оформлению комплекта документов...
Рекламно-техническое описание должно быть составлено на русском языке и выполнено печатным способом на одной стороне белого листа...

Руководство по фитосанитарным сертификатам (Russian text / Texte en russe / Текст на русском языке) iconНаречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты
Наречия образа действия в русском и английском языках в сопоставительном аспекте 31

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск