Скачать 2.87 Mb.
|
Тема 8. Научный и официально-деловой стили. Научный стиль речи: стилевые и жанровые особенности Сфера функционирования – наука. Ведущая функция – информативная. Основная форма реализации – письменная. Типичный вид речи – монолог. Специфичные стилевые черты: 1 научная тематика; 2 точность (точное определение понятий); 3 стремление к абстрактности, обобщению; 4 логичность изложения; 5 объективность. К особым стилевым признакам можно отнести следующие: на лексическом уровне – использование специальной научной и терминологической лексики. (Термин – это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. В научной речи употребляются термины трех видов: общенаучные, межнаучные и узкоспециальные. Общенаучные термины предназначены выражать категории и понятия, продуктивно применимые ко всем областям научного знания (система, программа, конструкция, функция и т.д.). Межнаучные термины представляют собой наименования базовых понятий, общих для определенного комплекса наук (общебиологические, общемедицинские и т.д) (адаптация (биолог., пед.) робототехника (тех., мед.), охлаждение (хим., физ.)). Узкоспециальные термины именуют специфические для каждой отрасли знания, реалии, понятия, категории (иммуногенетика, микропроцессор, эргономика).); специальных лексических единиц, подчеркивающих отвлеченно- обобщенный характер речи (обычно, обыкновенно, регулярно, всегда, каждый); отсутствие разговорных, просторечных и эмоционально-экспрессивных слов. на морфологическом уровне – преобладание существительных и прилагательных над глаголами; преобладание глаголов несовершенного вида 3-го лица настоящего времени (ученые исследуют, рассматривают); частое употребление причастий и деепричастий (происходящие события, анализируя факты); местоимений 3 лица (1 лицо редко встречается, 2 лицо не используется); производных предлогов (в течение, в результате, в связи, за счет); ед. ч. существительных, обозначающих считаемые предметы, служит для выражения обобщенного понятия (Лось встречается .... Дуб преобладает ...); мн. ч. от абстрактных и вещественных сущ. (теплоты, климаты, глины, стали); частотность родительного падежа (установление длины линии волны); на синтаксическом уровне- характерно использование вводных слов, выражающих отношение между частями высказывания (так, таким образом, следовательно); употребление наречий в связывающей функции (поэтому, тогда, отсюда); оборотов связи (Приведу еще пример ..., Далее отметим .... Теперь перейдем к вопросу ...); преобладание сложных предложений над простыми; широкое употребление причастных и деепричастных оборотов; использование исключительно повествовательных предложений; часто предложения связываются при помощи повторяющихся существительных в сочетании с указательными местоимениями (В каждом ощущении мы различаем силу, высоту, тембр ... Мерою силы является ... квадрат амплитуды ... Эта амплитуда может быть крайне мала). Официально-деловой стиль: стилевые и жанровые особенности Сфера функционирования – административно-правовая. Ведущая функция – информативная (предписывающая, констатирующая). Основная форма реализации – письменная. Типичный вид речи – монолог. Специфичные стилевые черты: 1 точность изложения, не допускающая возможности инотолкований; детальность изложения; 2 долженствующе-предписывающий характер изложения; 3 объективность; 4 логичность; 5 стереотипность, стандартизованность изложения; К особым стилевым признакам можно отнести следующие: на лексическом уровне – использование профессиональной (дипломатической, военной, бухгалтерской и др.) терминологии (закон, паспорт, прокурор, протокол, контракт и т.п.); узкоспециальной юридической терминологии (санкция, расследование, ответчик, истец); канцеляризмов (нижеподписавшийся, вышеозначенный, запротоколировать); на морфологическом уровне – широкое употребление отглагольных существительных (усыновление, освидетельствование и др.); существительных, обозначающих профессии, должности, звания (бухгалтер, почтальон, майор и др.); названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением (работодатель, свидетель, заказчик и др). (Примечание: во избежание неточностей, существительное не заменяется местоимением и повторяется даже в рядом стоящих предложениях); использование имен существительных в родительном падеже; местоимений 3 лица (2 и 1 лицо не используются); активное употребление инфинитивов; кратких прилагательных со значением долженствования (должен, обязан, подотчетен, необходим); отыменных предлогов (в целях, в ходе, во избежание, по линии, на предмет и др.); на синтаксическом уровне – употребление инфинитивных и безличных конструкций со значением долженствования (Принятые общим собранием решения должны быть выполнены к концу второго квартала); пассивных конструкций (Оплата гарантируется; Запрос получен); осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов, что влечет за собой увеличение размеров предложения до нескольких сотен словоупотреблений (до 2000 слов и более); преобладание союзных связей над бессоюзными; преобладание сложных предложений над простыми (среди сложных предложений лидируют СПП с придаточными условия); преимущественное использование косвенной речи. Вопросы для самоконтроля: 1. В какой сфере функционирует научный стиль? Официально-деловой стиль? 2. Назовите основные жанры научного, официально-делового стиля. 3. Каковы специфичные стилевые черты научного, официально-делового стиля? 4. Перечислите особенности научного, официально-делового стиля на каждом языковом уровне. Тема 9. Публицистический и художественный стили Публицистический стиль: стилевые и жанровые особенности Сфера функционирования – общественно-политические, общественно-экономические, социально-культурные и др. общественные отношения Ведущая функция – информативная и воздействующая Основная форма реализации – письменная и устная. Типичный вид речи – монолог. Специфичные стилевые черты: 1 социальная оценочность; 2 сочетание экспрессии и стандарта при передаче информации о текущих событиях; К особым стилевым признакам можно отнести следующие: на лексическом уровне – преимущественное использование общественно-политической терминологии (общество, свобода, демократия и т.д.); научной терминологии (бренд, мониторинг, маркетинг и т.д.); специальной газетной профессиональной лексики (интервью, корреспонденция, информация, репортаж); большого круга иноязычных заимствований (авеню, чайхана, фазенда и т.д.); использование фразеологизмов, которые нередко переходят в штампы (шагать в ногу с веком, пустить утку, погреть руки); газетные клише книжного происхождения (внести огромный вклад, снято чтить, с чувством гордости); использование разговорной, а изредка просторечной лексики, как правило, со специальными стилистическими целями (забегаловка, небось, круто и др.); на морфологическом уровне – активное использование существительных с суффиксами –ость, -ств, -ние, -ие (прагматичность, сотрудничество, доверие, свершение), с интернациональными суффиксами и префиксами –изм, -ист, -ация, анти-, контр-, де- (историзм, оптимист, социализация, контрмеры), прилагательных с префиксами меж-, сверх-, все-, обще- (межведомственный, всеобщий, общепризнанный, сверхточный); частое употребление страдательных причастий прошедшего времени (ознаменовав, продемонстрировав, осуществлен); прилагательные в форме превосходной степени (ярчайший, самый выразительный, наиредчайший); форм множественного числа существительных со значением обобщенной совокупности (наши отцы, деды, ветераны); глаголов в настоящем времени (напр., приезжают, на месте знакомятся с документами и обнаруживают); глаголов 1-го лица; повелительного наклонения глаголов (голосуйте, продолжайте читать и др.); отрицательных частиц НЕ и НИ, усилительной частицы ЖЕ, разговорных частиц ВЕДЬ, ВОТ, ДАЖЕ, ЛИШЬ и др.; производных предлогов (на основе, в области, в свете, в духе, с учетом и др.); на синтаксическом уровне – простота синтаксических конструкций; вводные конструкции (напр., по сообщению информационного агентства); номинативные (назывные) предложения (особенно в заголовках) (Большая нефтегазовая стирка; Баланс нараспашку); вопросительные и восклицательные предложения; использование элементов поэтического синтаксиса (риторический вопрос, анафора, эпифора, градация и др.) и разговорного синтаксиса (эллипсис, присоединение, вопросно-ответная форма и др.). Художественный стиль: стилевые и жанровые особенности Сфера функционирования – эстетическая сфера общения. Ведущая функция – эстетическая. Основная форма реализации – письменная. Типичный вид речи – монолог. Специфичные стилевые черты: 1 образность; 2 эстетическая значимость каждого элемента стиля. К особым стилевым признакам можно отнести следующие: К особым стилевым признакам отнести следующие: на лексическом уровне – использование конкретной лексики, которая способствует более легкому созданию образа; пласт лексики поэтической, отмечаемой в словарях пометами «поэтическое», «народно-поэтическое», «торжественное», «apxaическое» и т.д.; на морфологическом уровне – нагнетание глаголов, которое способствует созданию поэтапного представления движения и образа в целом; на синтаксическом уровне – использование всех возможных типов предложений, чужой речи, синтаксических фигур. Вопросы для самоконтроля: 1. Какие основные черты имеет публицистический стиль и какими языковыми средствами они выражаются? 2. Какие черты, присущие художественному стилю речи, вы могли бы назвать? Тема 10. Основные письменные жанры официально-делового общения. Языковые особенности деловой переписки Деловое письмо Деловое письмо - это пересылаемый по почте или по факсу текст, содержащий информацию, относящуюся к профессиональной, служебной деятельности, оформленный в соответствии с нормами делопроизводства. Деловые письма - одна из форм общения, обслуживающая определенную сферу человеческой деятельности, следовательно, весь их набор можно представить как систему речевых жанров. (Речевой жанр - это форма целого высказывания, типологически устойчивая с точки зрения содержания, языкового стиля (то есть отбора словарных, фразеологических и грамматических форм) и композиции). В рамках одного письма адресант пытается разрешить несколько вопросов, то есть у него несколько коммуникативных целей, каждая из которых принимает в письме вид относительно независимого пункта, аспекта содержания. Каждый аспект содержания часто представляет собой отдельный жанр. В связи с этим можно говорить о том, основной текст письма может состоять как из одного, так и из нескольких речевых жанров, причем объединение этих жанров не произвольно, а подчинено определенным законам сочетаемости (см. таблицу 2). Каждый жанр характеризуется определенным набором речевых клишированных конструкций (см. Таблицу 1). Следует отметить, что в большинстве деловых писем присутствуют этикетные формулы приветствия и прощания, которые представляют собой своеобразное обрамление, рамку основного текста письма. Этикетные формулы Формулы речевого этикета: Я (с удовольствием) приглашаю Вас принять участие в...; Благодарю Вас за участие...; Искренне благодарю Вас за...; Сердечно благодарю Вас за...; Прошу Вас направить в наш адрес...; Желаем Вам успехов и надеемся на будущее взаимовыгодное сотрудничество...; С благодарностью подтверждаю получение от Вас.... К этикетным ритуалам, используемым в деловых письмах, относятся также различные виды похвалы: Вы проявили сердечное внимание к детям-сиротам и детям, оставшимся без попечения родителей... (прямая похвала); Учитывая Ваш большой вклад в развитие технического прогресса в промышленности... (косвенная похвала). К этикетным ритуалам относят и выражение надежды, уверенности, благодарности в конце письма: Надеюсь на дальнейшие добрые и взаимовыгодные отношения...; Надеемся на скорейшее принятие решения...; Надеемся, что результатом переговоров станет долговременное и плодотворное сотрудничество наших предприятий... Вежливая форма именования адресата в деловой переписке предполагает использование местоимений «Вы», «Ваш» с прописной буквы: Согласно Вашей просьбе высылаем Вам последние каталоги нашей продукции...; В конце этого месяца мы с удовольствием воспользуемся Вашими услугами... . Нельзя не учитывать эффективность этикетных формул, арсенал которых в русском речевом этикете очень велик. От тона письма во многом зависит успех дела. Речевые жанры приветствия и прощания являются обязательными, поэтому при дальнейшем анализе текстов мы не будем принимать их во внимание. Таблица 1. «Языковые модели жанров деловых писем»
|
Дисциплина «Русский язык и культура речи» ставит своей целью формирование и развитие коммуникативной компетенции специалиста технического... | Введенская Л. А. "Русский язык и культура речи", И. Б. Голуб «Русский язык и культура речи» Л. Г. Смирнова «Культура русской речи»,... | ||
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Предметы: «Русский язык и культура речи», «Деловой язык», «Русский язык и культура делового общения», «Культура научной и деловой... | Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо с учетом рекомендаций и Прооп впо по направлению подготовки «Биология»... | ||
Методическое пособие предназначено для студентов специальности 030912 Право и организация социального обеспечения при изучении дисциплины... | Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение программы учебной дисциплины «французский язык» 18 | ||
Дисциплина «Разговорный английский язык» относится к базовой части профессионального цикла. Для освоения дисциплины используются... | «Русский язык и культура речи» предназначены для студентов средних профессиональных учебных заведений, реализующих фгос среднего... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |