Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники»


Скачать 462.72 Kb.
НазваниеРеспублики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники»
страница2/4
ТипМетодическая разработка
filling-form.ru > бланк резюме > Методическая разработка
1   2   3   4
§ 1. При написании реферата прежде всего говорится о теме работы, т.е. сообщается о том, что изучается, описывается, обсуждается и т.д. Для русского языка наиболее характерны предложения со сказуемым в страдательном залоге настоящего и прошедшего времени, причем используется обратный порядок слов, а для английского языка — предложения со сказуемым в страдательном залоге, но с прямым порядком слов (т.е. подлежащее стоит перед сказуемым).
Пример:

Исследовались (исследованы, были исследованы) свойства радио-активных элементов.


The radioactive properties of elements were studied.


§ 2. При изложении темы работы возможно, но менее типично использовать сказуемое в действительном залоге при подлежащем, выраженном личным местоимением 1-го лица множественного числа или существительным the author (authors), а также существительными study, investigation, paper (article) experiment, theory, hypothesis и др.
Примеры:

1. Мы рассмотрели ряд программ. Был рассмотрен ряд программ.

We have considered a series of programs.

2. В статье рассматриваются неко-торые свойства этого вещества.

The paper studies some properties of this substance.


Задание 1. Поставьте сказуемое в следующих предложениях в страдательном залоге, при этом опустите местоимение или существительное, обозначающее действующее лицо.

Образец: We investigated the structure of the atom.

The structure of the atom (the atom structure) was investigated.
1. The authors developed some theoretical models.

2. We found an approach to the problem.

3. The investigation deals with the problem of robots design.

4. The author has analyzed the material obtained.

5. The paper considered a series of standard programs.

6. The author gives the data which are concerned with computer design.
§ 3. В реферате следует пользоваться, в первую очередь, формами настоящего времени Present Indefinite, в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть законченный характер действия — Present Perfect. Форма прошедшего времени — Past Indefinite используется при описании проделанной работы (эксперимента, исследования, вычисления и т.д.).

Примеры:

1. Анализируется современный компьютер.

A modern computer is analyzed.

2. Были изучены вcе преимущества графических методов.

All the advantages of graphical methods have been studied.

3. В 1965 г. был разработан БЕЙСИК.

BASIC has been developed in 1965.



§ 4. При сообщении о предмете исследования понадобится целый ряд глаголов.

Глаголы с общим значением исследования:

Study – имеет наиболее широкое употребление и означает «изучать, исследовать».

Investigate – подчеркивает тщательность исследования.

Examine – помимо «изучать, исследовать», означает «рассматривать, внимательно осматривать, проверять».

Analyze – исследовать, изучать, анализировать.

Consider – изучать, рассматривать.

Примеры:

1. Изучается новая проблема.

A new problem is studied.

2. Была исследована причина взрыва.

A cause of the explosion has been investigated.

3. Изучались древние рукописи.

Old manuscripts were examined.

4. Рассматриваются стадии програм-мирования.

Stages of programming are considered.


§ 5. Глаголы с общим значением описания:

Describe – описывать, давать описание.

Discuss – обсуждать описывать (с элементом полемики), излагать.

Outline – кратко описывать, описывать (в общих чертах), очерчивать.

Consider – рассматривать, обсуждать (принимая во внимание разные параметры).
Примеры:

1. Описываются персональные компьютеры.

Personal computers are described.


2. Обсуждаются конструкция и рабочие характеристики прибора.

The design and operating conditions of the device are discussed.

3. Описаны преимущества этого метода. (О преимуществах говорится кратко, они только очерчены).

The advantages of the method are outlined.

4. Рассмотрен вопрос об использовании одного микропроцес-сорного кристалла.

The use of a single microprocessor chip as the processor has been considered.

§ 6. Глаголы с общим значением получения:

Obtain – получать (наиболее широкое значение).

Determine – определять, получать, находить (любым способом).

Find– находить, обнаруживать.

Establish – устанавливать, (точно) определять, (убедительно) показывать.
Примеры:

1. Получены предварительные данные.

Preliminary data have been obtained.

2. Была определена структура этого устройства.

The structure of this device was determined.

3. Обнаружены редкие документы.

Rare documents are found.

4. Установлены логические связи в этом компьютере.

Logical relations in the computer have been established.


В английском языке более употребительны, чем в русском, глаголы, указывающие на способ получения:


derive (equations, expressions, curves, formulae, relations etc.)

— получать (выводы, уравнения, выражения, кривые, формулы, соотношения и пр.)

produce (create) а compound plasma, power etc.

— получать (производить, создавать) соединение, плазму, вещество, мощность и т.д.


Глагол получать может включать понятие «получено путем вычисления, вычислено» — calculate, compute, estimate, evaluate.

Calculate — вычислять, подсчитывать, находить, определять величину (при помощи арифметических действий).

Compute — подсчитывать, производить численный расчет (часто с помощью вычислительной техники).

Estimate — оценивать, получать оценку (в числах), определять, находить количественную величину.

Evaluate — оценивать (величину, количество, степень, значение, роль) определять, выяснять, находить (причину явлений или событий).
Примеры:

1. Определена (получена) последо-вательность операций.

The sequence of operations has been computed.

2. Определена интенсивность импуль-са.

The pulse intensity has been estimated.

3. Определена работа системы.

The system performance was evaluated.




Задание 2. В следующих предложениях переведите сказуемое на английский язык, подобрав нужный глагол, согласно рекомендации, данной в скобках. Поставьте сказуемое в указанной временной форме. Помните, что в предложениях должен быть прямой порядок слов.
Образец: Были получены (проанализированы) the results of the experiment (Past Ind.).

The results of the experiment were analyzed.


  1. Изучалась (была проанализирована) the fine structure of films (Past, Ind.).

  2. Рассматривается (проверяется его пригодность) a new method of integrating the equations (Pr. Ind.).

  3. Исследуется (подробно) the development cycle of the phenomenon (Pr. Ind.).

  4. Изучены blocking effects in scattering the particles (Pr. Perf.).

  5. Обсуждается the electron creation rate (Pr. Ind.).

  6. Был описан the design of this radio apparatus (Past. Ind.).

  7. Рассматривается (учитывается весь процесс) the гоle of the changed conditions (Pr. Ind.).

  8. Уже обсуждался (был проанализирован) the method of integrating the equation (Pr. Perf.).

  9. Определяется (путем оценки) the shift of the energy Isvels (Pr. Ind.).

  10. Была найдена (вычислена) the electron generation rate (Pr. Perf.).


Задание 3. Переведите следующие предложения по образцу, подобрав глаголы с соответствующим оттенком значения. Поставьте сказуемое в нужной временной форме.
Образец: Рассматриваются возможности цифрового компьютера. Possibilities of digital computer are studied.


  1. Рассматриваются возможности персональных компьютеров.

  2. Изучается программное обеспечение (software).

  3. Проведено исследование этой системы базы данных (data base system).

  4. Были описаны электростатические свойства частиц (properties of particles).

  5. Обсуждаются преимущества использования языка КОБОЛ (the advantages of using COBOL).

  6. Рассмотрены технические достижения в этой области (technical advances).

  7. Обсуждается автоматизированное проектирование (computer-aided design).

  8. Рассчитано числовое программное управление (numerical control).

  9. Выясняются (определяются) графические возможности (graphical capabilities) этого устройства.

  10. Проводится анализ конечных элементов (finite-element analysis).

  11. Выясняется (определяется) машинное «зрение» (machine-vision.).


Задание 4. Сопоставьте русский и английский тексты следующего краткого реферата, отметьте лексико-синтаксические расхождения.


Электронное программное устрой-ство для стандартного усреднителя сигналов.

An Electronic Programming Device for Standard Multichannel Analyzer Averager.


Описано электронное программное устройство, с помощью которого в магнитной спектроскопии можно применять стандартный усреднитель сигналов на основе многоканального анализатора. В схеме используются обычный электронный счетчик и цифроаналоговый преобразователь.


An electronic programming device is described which allows the standard multichannel analyzer averager to be used in spectroscopy. The standard electronic counter and digital-to-analog converter are incorporated in the circuit presented.



§ 7. При составлении реферата вам могут понадобиться следующие сочетания глаголов с существительными:


make (undertake, perform) a study

— исследовать, изучать, анали- зировать

carry out an investigation

— проводить исследование

perform analysis of (on)

— проводить анализ

make calculation, estimation, evaluation of (on)…

— подсчитывать, рассчитывать, давать оценку, находить, определять

make measurements of (on)

— измерять, делать измерения

give description of…

— описывать, давать описание, рассматривать


§ 8. Чтобы охарактеризовать, как производилось исследование, измерение, вычисление, можно использовать такие конкретизирующие наречия сочетания:

thoroughly, in detail – подробно, детально, во всех подробностях;

accurately, carefully – тщательно, внимательно.

Примечание. Наречия accurately, carefully и thoroughly ставятся между вспомогательными и смысловыми глаголами, сочетание in detail – в конце предложения.
Примеры:

1. Тщательно изучалась система управления.

The control system was thoroughlу

investigated.

2. Эти данные изучались во всех подробностях.

This data were investigated in

detail.

§ 9. Если действие выражено глагольно-именным сочетанием (a study is made), то для его характеристики следует пользоваться прилагательными: detailed - подробный; careful, thorough - тщательный; extensive - обширный; accurate - точный; comprehensive - исчерпывающий; brief, short - краткий; preliminary - предварительный. Эти прилагательные ставятся перед существительным в функции подлежащего.


А thorough study of the phenomenon was made.

Проводилось тщательное изучение этого явления.


Задание 4. Переведите на английский язык следующие предложения, соблюдая прямой порядок слов, поставьте сказуемое в заданную временную форму. Помните о месте наречия.

1. Внимательно изучались регистры общего назначения (general-purpose registers) (Past Ind.).

2. Регистры управления (control registers) рассматриваются во всех подробностях.(Pr. Ind.).

3. Проведен тщательный анализ этого программно-аппаратного обеспе-чения (firm ware) (Pr. Perf.).

4. Подробно изучен промежуточный слой (Pr. Perf.).

5. Руководство к компьютеру (a computer manual) было внимательно проанализировано (Past Ind.).
Задание 5. Сравните следующие пары русских и английских предложений, обращая внимание на то, как в них выражены понятия «изучать, рассматривать, измерять», а также на определение при подлежащем и артикли.


1. Были широко изучены блок-схемы.

A comprehensive study of flow charts was made.

2. Проводилось обширное исследование возбуждения звука в сверхпроводящей пленке.

An extensive study was performed

of the excitation of sound in а

superconducting film.

3. Тщательно исследовались типы проводимости монокристаллических пленок.

A detailed analysis of the type

of conduction of single crystal

films has been carried out.

4. Дано точное описание этого языка программирования.

An accurate description of this

programming language has been

given.

5. Проведено предварительное измерение каркасных моделей.

Preliminary measurements of

wire-frame models have been

made.

1   2   3   4

Похожие:

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» iconРеспублики Беларусь Учреждение образования «белорусский государственный...
Вание экономико-правовых основ и разработка форм типовых документов, регламентирующих договорные отношения в сфере научной деятельности...

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» iconМетодические рекомендации подготовлены в соответствии с приказом...
Белорусский центр медицинских технологий, информатики, управления и экономики здравоохранения

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» iconПравилаприёма в государственное образовательное учреждение высшего...
Уральский технический институт связи и информатики (филиал) государственного образовательного учреждения высшего профессионального...

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» icon«Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники» Кафедра экономики
А. Г. Буймов – Министерство образования и науки Российской Федерации, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» iconУправления и радиоэлектроники
Ректору федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Томский государственный...

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» iconТомский государственный университет систем управления и радиоэлектроники (тусур) у тверждаю
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» iconПродовольствия республики беларусь учреждение образования «гродненский...
Организация научно-исследовательской работы студентов: методические рекомендации / А. И. Ганчар, И. И. Дегтяревич, С. С. Захорошко....

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» iconРоссийской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное...
«томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники» (тусур)

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» iconРоссийской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего...
Положение о факультете тусура определяет правовые, организационные и экономические основы деятельности факультета в Государственном...

Республики Беларусь Учреждение образования «Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники» icon«Поволжский государственный университет телекоммуникаций и информатики» колледж связи
Государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск