Скачать 462.72 Kb.
|
§ 1. При написании реферата прежде всего говорится о теме работы, т.е. сообщается о том, что изучается, описывается, обсуждается и т.д. Для русского языка наиболее характерны предложения со сказуемым в страдательном залоге настоящего и прошедшего времени, причем используется обратный порядок слов, а для английского языка — предложения со сказуемым в страдательном залоге, но с прямым порядком слов (т.е. подлежащее стоит перед сказуемым). Пример:
§ 2. При изложении темы работы возможно, но менее типично использовать сказуемое в действительном залоге при подлежащем, выраженном личным местоимением 1-го лица множественного числа или существительным the author (authors), а также существительными study, investigation, paper (article) experiment, theory, hypothesis и др. Примеры:
Задание 1. Поставьте сказуемое в следующих предложениях в страдательном залоге, при этом опустите местоимение или существительное, обозначающее действующее лицо. Образец: We investigated the structure of the atom. The structure of the atom (the atom structure) was investigated. 1. The authors developed some theoretical models. 2. We found an approach to the problem. 3. The investigation deals with the problem of robots design. 4. The author has analyzed the material obtained. 5. The paper considered a series of standard programs. 6. The author gives the data which are concerned with computer design. § 3. В реферате следует пользоваться, в первую очередь, формами настоящего времени Present Indefinite, в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть законченный характер действия — Present Perfect. Форма прошедшего времени — Past Indefinite используется при описании проделанной работы (эксперимента, исследования, вычисления и т.д.). Примеры:
§ 4. При сообщении о предмете исследования понадобится целый ряд глаголов. Глаголы с общим значением исследования: Study – имеет наиболее широкое употребление и означает «изучать, исследовать». Investigate – подчеркивает тщательность исследования. Examine – помимо «изучать, исследовать», означает «рассматривать, внимательно осматривать, проверять». Analyze – исследовать, изучать, анализировать. Consider – изучать, рассматривать. Примеры:
§ 5. Глаголы с общим значением описания: Describe – описывать, давать описание. Discuss – обсуждать описывать (с элементом полемики), излагать. Outline – кратко описывать, описывать (в общих чертах), очерчивать. Consider – рассматривать, обсуждать (принимая во внимание разные параметры). Примеры:
§ 6. Глаголы с общим значением получения: Obtain – получать (наиболее широкое значение). Determine – определять, получать, находить (любым способом). Find– находить, обнаруживать. Establish – устанавливать, (точно) определять, (убедительно) показывать. Примеры:
В английском языке более употребительны, чем в русском, глаголы, указывающие на способ получения:
Глагол получать может включать понятие «получено путем вычисления, вычислено» — calculate, compute, estimate, evaluate. Calculate — вычислять, подсчитывать, находить, определять величину (при помощи арифметических действий). Compute — подсчитывать, производить численный расчет (часто с помощью вычислительной техники). Estimate — оценивать, получать оценку (в числах), определять, находить количественную величину. Evaluate — оценивать (величину, количество, степень, значение, роль) определять, выяснять, находить (причину явлений или событий). Примеры:
Задание 2. В следующих предложениях переведите сказуемое на английский язык, подобрав нужный глагол, согласно рекомендации, данной в скобках. Поставьте сказуемое в указанной временной форме. Помните, что в предложениях должен быть прямой порядок слов. Образец: Были получены (проанализированы) the results of the experiment (Past Ind.). The results of the experiment were analyzed.
Задание 3. Переведите следующие предложения по образцу, подобрав глаголы с соответствующим оттенком значения. Поставьте сказуемое в нужной временной форме. Образец: Рассматриваются возможности цифрового компьютера. Possibilities of digital computer are studied.
Задание 4. Сопоставьте русский и английский тексты следующего краткого реферата, отметьте лексико-синтаксические расхождения.
§ 7. При составлении реферата вам могут понадобиться следующие сочетания глаголов с существительными:
§ 8. Чтобы охарактеризовать, как производилось исследование, измерение, вычисление, можно использовать такие конкретизирующие наречия сочетания: thoroughly, in detail – подробно, детально, во всех подробностях; accurately, carefully – тщательно, внимательно. Примечание. Наречия accurately, carefully и thoroughly ставятся между вспомогательными и смысловыми глаголами, сочетание in detail – в конце предложения. Примеры:
§ 9. Если действие выражено глагольно-именным сочетанием (a study is made), то для его характеристики следует пользоваться прилагательными: detailed - подробный; careful, thorough - тщательный; extensive - обширный; accurate - точный; comprehensive - исчерпывающий; brief, short - краткий; preliminary - предварительный. Эти прилагательные ставятся перед существительным в функции подлежащего.
Задание 4. Переведите на английский язык следующие предложения, соблюдая прямой порядок слов, поставьте сказуемое в заданную временную форму. Помните о месте наречия. 1. Внимательно изучались регистры общего назначения (general-purpose registers) (Past Ind.). 2. Регистры управления (control registers) рассматриваются во всех подробностях.(Pr. Ind.). 3. Проведен тщательный анализ этого программно-аппаратного обеспе-чения (firm ware) (Pr. Perf.). 4. Подробно изучен промежуточный слой (Pr. Perf.). 5. Руководство к компьютеру (a computer manual) было внимательно проанализировано (Past Ind.). Задание 5. Сравните следующие пары русских и английских предложений, обращая внимание на то, как в них выражены понятия «изучать, рассматривать, измерять», а также на определение при подлежащем и артикли.
|
Вание экономико-правовых основ и разработка форм типовых документов, регламентирующих договорные отношения в сфере научной деятельности... | Белорусский центр медицинских технологий, информатики, управления и экономики здравоохранения | ||
Уральский технический институт связи и информатики (филиал) государственного образовательного учреждения высшего профессионального... | А. Г. Буймов – Министерство образования и науки Российской Федерации, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение... | ||
Ректору федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Томский государственный... | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Организация научно-исследовательской работы студентов: методические рекомендации / А. И. Ганчар, И. И. Дегтяревич, С. С. Захорошко.... | «томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники» (тусур) | ||
Положение о факультете тусура определяет правовые, организационные и экономические основы деятельности факультета в Государственном... | Государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |