Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций


НазваниеРабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций
страница6/16
ТипРабочая программа
filling-form.ru > бланк резюме > Рабочая программа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
не значит «язык художественной литературы». Литературный язык охватывает не только сферу искусства слова, но и все остальные, а называется он так потому, что в основе его создания лежит отбор всего лучшего, что есть в языке и что нуждается в сохранении и развитии, то есть культура языка. Что именно заслуживает культивирования – непростой вопрос, в решении которого решающую роль играют как собственно лингвистические знания, так и языковой вкус, языковое чутье, которыми среди всех носителей языка в первую очередь выделяются литераторы, наиболее требовательно относящиеся к отбору самых точных, емких и благозвучных слов, выражений и речевых конструкций. В произведениях писателей и поэтов, таким образом, в большей степени находит воплощение эстетическая функция языка, а сами эти произведения становятся своеобразными ориентирами того, каких высот можно достичь с помощью языка. Но для того чтобы литературный язык стал основой общенационального, главным является не сама эстетическая функция, а те основные способы, которые ее обеспечивают, то есть правильность (нормированность), благодаря которым литературный язык отграничивается от нелитературного.
Лекция 2. (2 часа)
ПОНЯТИЕ «ЯЗЫКОВАЯ НОРМА».

ВИДЫ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ.
Основные виды норм в культуре речи

Часто приходится сталкиваться с представлениями о том, что нормы – это что-то искусственное, придуманное кем-то из ученых и навязываемое остальным людям. Это не так. Норма помогает выделить главное, предпочтительное и уже его культивировать.

В этом плане норма всегда коммуникативна – она упорядочивает общение, делает его узнаваемым и предсказуемым. Норма – это всегда средство отграничения «своих» и «чужих». В отношении речи норма выполняет те же функции.

В культуре речи выделяется три основных вида норм – этические, коммуникативные, речевые и языковые. Это виды норм разного уровня.

Этические нормыотносятся в первую очередь к мотивам речи, к области культуры общения – это доброжелательность, приятие партнеров по общению, соблюдение всех законов нравственности. Эти нормы можно условно отнести к нормам стратегического уровня – взаимоотношений с миром в целом и конкретным человеком в частности.

Коммуникативные нормысопутствуют всей ситуации общения во всех его фазах. Это нормы, связанные с обеспечением процесса общения и его регулированием для достижения поставленных целей общения. Это нормы, соединяющие в себе стратегические и тактические элементы, поскольку выбор ситуации общения, партнеров, предмета речи можно отнести к области стратегии, а конкретное воплощение плана речи и регулирование общения – к тактике.

Речевые и языковые нормы– это средства реализации и этических, и коммуникативных норм.

В культуре речи каждый вид норм (этических, коммуникативных, языковых и речевых) предполагает свою шкалу для оценки общения в целом и конкретных его сторон (особенно речи) в частности. Этические нормы оцениваются по шкале прилично-неприлично, хорошо-плохо. Коммуникативные – удачно-неудачно, эффективно-неэффективно и т. д, Этикетные (в рамках этических и коммуникативных) - принято-непринято. Речевые – по каждому из достоинств: логично-нелогично, точно-неточно, уместно-неуместно, доступно-недоступно, разнообразно-однообразно, выразительно-невыразительно и т. д. Языковые – правильно-неправильно.

Как и за любое нарушение установленных правил, за нарушение норм следует наказание. Это наказание – коммуникативные помехи (непонимание, переакцентировка внимания на то, как человек говорит – насколько грамотно, а не на то, что он говорит). Кроме того, в качестве наказания может быть восприятие человека другими как некультурного, необразованного.

Виды языковых норм по степени их строгости. Языковые нормы, особенно нормы такого развитого литературного языка, как русский язык, – это явление сложное и многоаспектное, отражающее и общественно-эстетические взгляды на слово, и внутренние, независимые от вкуса и желания говорящих закономерности языковой системы в ее непрерывном развитии и совершенствовании.

В этом плане правильность речевая и языковая обычно различаются, поскольку правильность речевая предполагает выбор из нескольких правильных вариантов речевого поведения наилучшего для данной конкретной ситуации, а языковая норма – это тоже выбор, но другого уровня – выбор правильного варианта из вариантов, которые обычно не равноценны по правильности (выбор из вариантов, располагающихся по шкале правильно–допустимо–неправильно).

В то же время культура речи предполагает соблюдение этих норм с разной степенью обязательности, строгости, отмечаются колебания норм, что отражается на оценке речи, которая происходит по шкале правильно-допустимо-неправильно. В связи с этим принято различать два типа норм – императивные (обязательные) и диспозитивные (восполнительные). Нарушения императивных и диспозитивных норм могут быть осмыслены как грубые и негрубые.

Императивные нормы в языке – это обязательные для реализации правила, отражающие закономерности функционирования языка. Примером императивных норм являются правила спряжения, склонения, согласования и т.п. Такие нормы не допускают вариантов (невариативные нормы), и любые другие реализации расцениваются как неправильные, недопустимые.

Диспозитивные нормы в языке – это те рекомендации, которые выявляют условия выбора того или иного варианта в зависимости от ситуации общения, специфики высказывания, с учетом тех значений, которые возникают у того или иного варианта с опорой на структуру (структурные отношения) или выступают как следствие тех или иных теоретических или культурно-исторических предпосылок. Разграничение этих типов норм фиксируют и современные нормативные словари следующими пометами:

  1. «неправильно», «недопустимо»;

  2. «устарелое», «специальное» и т. п. (то есть эта норма применяется только в ограниченных сферах общения).

Варьирование нормы – это объективное и неизбежное следствие языковой эволюции. Кроме того, многие варианты нормы вовсе не тождественны и уже поэтому не могут рассматриваться как проявление избыточности языка.

Виды языковых норм по уровням языка

В русском языке по его уровням выделяются орфоэпические, лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические нормы.

Особенность орфоэпических норм состоит в том, что они относятся исключительно к устной речи, единообразие которой содействует облегчению словесного общения. В рамках орфоэпических норм рассматривают нормы произношения и ударения, то есть специфические явления устной речи, обычно не отражаемые на письме.

Лексические нормы включают употребление слова в строгом соответствии с его словарным значением, а также нормы относительно употребления слов в сочетаниях с другими словами, имеющими свое лексическое значение, то есть нормы лексической сочетаемости.

Словообразовательные нормы регулируют выбор морфем, правила их размещения и соединения в составе нового слова. Используя возможности, которые предоставляет словообразовательное богатство, в русском языке можно образовывать слова по любым продуктивным моделям с учетом морфологических и семантических особенностей слов; норма словообразования ограничивает лишь от образования слов по непродуктивным моделям.

Морфологические нормы регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и вариантов ее сцепления с другими. Наиболее частотные нарушения морфологических норм происходят при склонении имен существительных, числительных, при изменении глаголов, употреблении форм степеней сравнения прилагательных и т. д.

Синтаксические нормы определяют правильное построение и употребление всех синтаксических конструкций. Основные нарушения синтаксических норм связаны с ошибками при употреблении грамматических форм согласования; словосочетания с управлением; при неправильном порядке слов; при пропуске слов; при немотивированном дублировании местоимением подлежащего; при построении предложений с деепричастным оборотом.

В то же время не все нормы языка являются предметом культуры речи, а только те, где нужно сделать выбор языковых средств из нескольких вариантов. По этой же причине в предмет культуры речи не входят орфографические и пунктуационные явления, которые не предполагают вариантов написания или расстановки знаков препинания.

Лекция 3. (4 часа)

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Функциональные стили речи

Существование стилей в языке и речи обеспечивается прежде всего наличием синонимических средств в области лексики, фонетики, морфологии и синтаксиса, что дает возможность по-разному передавать примерно одинаковое содержание высказывания, а также выражать (если это необходимо) то или иное отношение к этому содержанию.

Функциональные стили формируются под влиянием следующих условий:

  1. особенности ситуации общения (официальная или неофициальная обстановка, количество участников общения и т. п.);

  2. функции и цели общения (поговорить, сообщить, убедить, проинструктировать и т. п.).

Как правило, выделяются следующие сферы жизнедеятельности человека, каждая из которых имеет свои особые функции и реализуется в определенных условиях.

  1. сфера быта, бытового общения (общение реализуется в неофициальной обстановке, как правило, в форме диалога, цель общения – непринужденный разговор, беседа на бытовые темы);

  2. сфера учебной и научной деятельности (общение
    реализуется, как правило, в официальной обстановке с целью сообщения, передачи или получения научных данных в письменной или устной форме);

  3. сфера делового общения (общение реализуется в официальной обстановке с целью сообщения, составления или изучения материалов инструктивного характера);

  4. сфера публицистической деятельности (общение реализуется с помощью средств массовой информации, как правило, с целью воздействия на широкие массы читателей или слушателей, формирования общественного мнения и сознания).

В соответствии с этим выделяются следующие функциональные стили: разговорный, научный, официально-деловой, публицистический, каждый из них характеризуется ведущими стилевыми чертами, которые проявляются как в содержании, так и в отборе языковых средств. Выделяют также и стиль художественной литературы (художественный).

Функциональные стили не образуют замкнутых систем, они взаимопроникаемы, взаимодействуют друг с другом, оказывают влияние друг на друга.

При характеристике каждого из стилей следует ответить на следующие вопросы:

  1. где используется данный стиль речи? (сфера деятельности);

  2. с какой целью он используется? (основная функция);

  3. каковы его основные признаки? (стилевые черты);

  4. каковы его языковые особенности? (особенности употребления средств языка).

Лекция 4. (4 часа)

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ РЕЧИ
Официально-деловой стильобслуживает правовую сферу. Человек не живет отдельно от общества, живя в обществе, он вступает в правовые отношения. Эти отношения могут определяться государством (указы президента, постановления правительства), учреждением (справки, распоряжения, благодарности, выговоры). Правовые отношения определяют и взаимоотношения между государствами (договоры, ноты, пакты).

Для официально-делового стиля характерны письменная форма речи и монологический вид речи (конечно, возможны и устные формы общения, например деловые переговоры). Естественно, что правовая сфера общения –это общественная коммуникация. Целью официально-делового стиля является установление правовых отношений между государством и гражданами, а также внутри государства.

В официально-деловом стиле слова, так же как в научном, используются в одном значении, используется и специфическая для этого стиля терминологическая лексика (квартиросъемщик, пациент, вкладчик, налогоплательщик, указ, закон, лицевой счет и т. п.). Некоторые слова общелитературного языка используются в специфическом для этого стиля значении (слово лицо в значении «человек», слово сторона в значении «договаривающаяся страна, организация»). Так как официально-деловой стиль служит установлению правовых отношений, т. е. устанавливает права и обязанности, в нем значителен объем слов с модальным значением (должен, обязан, нужно, необходимо, следует), такую же предписывающую роль играет и неопределенная форма глагола. Так как правовые ситуации достаточно однотипны, т. е. повторяются, в официально-деловых документах часто используются повторяющиеся слова и выражения, их называют стандартными оборотами (договаривающиеся стороны пришли к соглашению, действующие на основании устава, справка выдана... в том, что). Да и сами тексты официально-делового стиля часто представляют собой заранее подготовленный документ, в который вписываются переменные данные (например, в текст справки вписываются фамилия и имя человека и то, зачем ему нужна справка).

Большую роль в таких текстах играют отыменные предлоги (вследствие, в заключение, в течение, в связи с, за неимением, по вопросу и т. д.). Достаточно часто вместо глаголов в официально-деловом стиле используется сочетание глагола и существительного, синонимичное глаголу (одержать победу –победить, проводить испытания –испытывать, заключить договор –договориться).

Для того чтобы добиться большей точности изложения, употребляются однородные члены предложения, причем их количество в одном предложении намного превышает количество однородных членов в других стилях. Практически не используются восклицательные предложения, а также эмоциональные слова. Стремление к экономии языковых средств приводит к тому, что в текстах этого стиля очень много сложносокращенных слов, или аббревиатур(Российская Федерация –РФ, Библиотека Академии Наук –БАН и т.п.).

Название текстов официально-делового стиля совпадает с названием жанра документа (закон, конституция и т. п.). Чрезвычайно интересно членение текста на абзацы: в абзац может быть выделено не только одно предложение, но и части предложения, особенно если они представляют собой перечисление каких-либо пунктов.

Официально-деловой стиль очень консервативен, т. е. достаточно устойчив к влиянию времени, что объясняется выработанными обществом правовыми ситуациями, которые и получают свое выражение в деловых документах.

Лекция 5. (4 часа)

ЯЗЫК И СТИЛЬ

КОММЕРЧЕСКОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

Письмо (служебное письмо, деловое, коммерческая корреспонденция) – общепринятое название большого числа документов, основным признаком которых является пересылка их по почте, хотя сегодня они могут пересылаться с помощью телеграфа, факсимильной связью, электронной почтой. Письмо – наиболее массовый способ обмена деловой информацией. Письма составляют большую часть исходящих и входящих документов любой организации.

Коммерческие письма составляются от имени юридического лица при заключении и выполнении коммерческой сделки. В число коммерческих писем прежде всего входят: запрос и ответ на него; оферта и ответ на нее; письмо-рекламация и ответ на него. Такие письма часто имеют правовую силу.

В отличие от других документов, таких как приказ, акт и иные, в письме в наибольшей степени проявляются точность исполнителя, его профессиональная подготовка, грамотность, уровень владения языком и необычность стиля. Язык служебного письма определяется как официально-деловой. Следовательно, требования к письму такие же, как и к любой деловой бумаге. Особые требования при изложении текста предъявляются в отношении точности, ясности выражения мысли. В письме не должны использоваться слова и выражения, вышедшие из употребления (архаизмы). Еще одна особенность делового языка – ограниченная сочетаемость слов.

Владение деловым стилем – это во многом знание языковых формул, моделей речевых оборотов и умение употреблять их. В том случае, если автор является юридическим лицом, действия передаются от третьего лица единственного числа. Если автор – лицо физическое, то действия передаются от первого лица единственного числа.

Языковые формулы, отражая устойчивые элементы делового стиля, обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие.

Например, обращение – обязательный элемент коммерческой переписки. Обращение в настоящее время стало применяться и в служебных письмах, если письмо адресуется непосредственно должностному лицу. В деловой переписке должны быть исключены местоимения «я», «он», вместо них применяются местоимения «мы», «Вы».

Коммерческая корреспонденция – это письма, несложные по содержанию и небольшие по объему документы для решения текущих задач, которые пишутся на разных этапах деловых отношений между предприятиями и организациями.

В потоке почтовой корреспонденции, поступающей в организацию, определенную долю занимают частные письма. В них обычно содержатся просьбы, жалобы, предложения от граждан.

В последние годы в практике русской деловой переписки наметилась тенденция либерализации языка и стиля деловых писем, в первую очередь нерегламентированных, усиление личностного начала в письменном деловом общении. Так, например, в деловой корреспонденции адресат и адресант не только обмениваются информацией, но стараются наладить личный контакт, вызвать доверие у партнера, продемонстрировать заинтересованность в налаживании и поддержании отношений. Для достижения этих целей в деловых письмах широко используются оценочные конструкции, которые позволяют повысить эмоциональную привлекательность текста, придают ему конструктивную тональность.

Стандартные фразы и выражения. Клишированность делового языка связана с такой чертой как объективность. Объективность выражения связана с необходимостью нормализации и стандартизации делового документа. Стандартизация предоставляет много удобств как с технической стороны, так и в плане восприятия. И формирование такого стандарта создается, прежде всего, в языковых выражениях. Поэтому документные клише являются показателем уровня языковой культуры.

Клише языка деловой переписки можно разбить на следующие смысловые типы:

1. Языковые формулы, соответствующие аспекту содержания письма.

Так, например, если аспектом содержания письма является выражение гарантии (гарантийное письмо), то для этого потребуется определенная языковая формула (под языковой формулой нами понимается устойчивый оборот, словосочетание, выражающее вид, характер той или иной управленческой, производственной и прочих функций). В данном случае это будет выражение «Оплату (а) гарантируем (тся)».

2. Конструкции, мотивирующие действия. Например: В связи с возможностью (необходимостью, началом), в соответствии с решением (договором), в целях улучшения (ограничения) и т.д.

Важный характер в такого рода конструкциях играют, как можно видеть из примеров, отыменные предлоги и отглагольные существительные.

3. Устойчивые речевые формулы ввода информации, например:

Ставлю Вас в известность…

Требуем принять решение о…

Просим принять приглашение на…

4. Устойчивые этикетные формулы обращения, приветствия, прощания, поздравления и т.д.

Наиболее распространенная форма обращения в деловом письме: «Уважаемый…». Слово уважаемый употребляется как нейтральная форма вежливости, обычно в сочетании либо с именем-отчеством адресата, либо со словами господин (плюс фамилия адресата), товарищ (плюс фамилия адресата), коллега (плюс фамилия адресата). Может употребляться также с наименованием должности, звания или социального положения. При обращении к конкретному физическому лицу используют различные формы: пофамильное и по имени-отчеству. В зависимости от степени близости с вашим корреспондентом, обращение может начинаться словами «Дорогой + имя» или «Уважаемый + фамилия», например:

Уважаемый господин Васильев!

Уважаемый г-н Иванов!

Уважаемый Алексей Степанович,..

Дорогая Ирина Петровна!

Выбирая формулу обращения, нужно помнить, что пофамильное обращение подразумевает дистанцию и придает письму более официальный характер, а обращение по имени и отчеству подчеркивает налаженность деловых отношений.

Запятая после обращения придает письму будничный характер; восклицательный знак указывает на то, что факту обращения к данному лицу или затронутому в письме вопросу придается особое значение.

При обращении к коллективному адресату наиболее часто используются выражения:

Уважаемые господа!

Уважаемые дамы и господа!

Уважаемые коллеги! (при обращении к лицам одной профессии)

Многоуважаемые ветераны!

5. Заключительные фразы письма так же значимы, как и начальные. В деловом письме, как и вообще в бизнесе, не бывает мелочей или незначащих деталей. Завершение письма всегда связано с обозначением перспектив (сотрудничества, деловых отношений, проекта, решения вопроса и пр.). Заключительные фразы письма особенно важны для закрепления положительных эмоций, которые должны поддерживать нормальное деловое общение. Именно поэтому последние фразы должны выражать надежду, уверенность, радость, одобрение, признательность, например:

С наилучшими пожеланиями…

С наилучшими пожеланиями и надеждой на сотрудничество…

Всегда рады оказать Вам услугу…

Надеюсь на дальнейшие добрые и взаимовыгодные отношения.

Заранее благодарим.

С интересом ждем от Вас новых предложений.

Мы уверены, что недоразумение будет улажено в ближайшее время и т.п.

В письмах принята безличная форма изложения и, как правило, используются стандартные фразы и словосочетания: В ответ на Вашу просьбу высылаем… Настоящим подтверждаем… Считаем необходимым выразить… В соответствии с Протоколом… (решением арбитража, подзаконным актом и т.п.) На основании Протокола (прейскуранта)… В связи с открытием… (выходом из строя…) Ставим Вас в известность… Имеем честь предложить Вам… Выражаем надежду на дальнейшее сотрудничество… Всегда к Вашим услугам…

Выражения, подтверждающие получение письма, документов, товаров и т.п.

Мы получили ваши письма от…

Ваше письмо от… получено нами

Сообщаем вам, что мы (своевременно) получили ваше письмо от…

(Настоящим) подтверждаем (с благодарностью) получение + существительное в родительном падеже (…нового прейскуранта)

Выражение благодарности

Благодарим вас за + существительное в винительном падеже (…ваше письмо)

Мы вам очень благодарны за + существительное в винительном падеже (…ваш своевременный ответ)

Заранее благодарим за + существительное в винительном падеже (…ваше участие)

Мы были бы вам очень признательны (благодарны), если бы вы + глагол (…прислали нам ваш прейскурант)

Выражения, объясняющие мотивы

В порядке оказания технической помощи…

В связи с тяжелым положением…

В связи с проведением совместных работ…

В соответствии с письмом заказчика…

В соответствии с протоколом…

В целях усиления охраны государственного имущества…

В ответ на вашу просьбу…

В подтверждение нашего телефонного разговора…

В подтверждение нашей договоренности…

Ссылаясь на + существительное в винительном падеже (…вашу телеграмму от 13 июля, заказываем…)

На основании + существительное в родительном падеже (…Торгового соглашения между Россией и Германией…)

В ответ на + существительное в винительном падеже (…ваш запрос от 20 января 2000 г. предлагаем…)

Выражение просьбы

Просим… (…Вас проверить ход выполнения работ…; …выслать в наш адрес более подробную информацию…; …принять меры…)

Прошу… (…сообщить данные о производительности…)

Отправка документов или материальных ценностей

Направляем… (…чертежи сборки машин…)

Высылаем… (…подписанный с нашей стороны договор…)

Посылаем… (…интересующую Вас документацию заказной бандеролью…)

Подтверждение

Подтверждаем… (…получение спецификаций на…)

С благодарностью подтверждаем… (…получение Вашего заказа и приступаем к его выполнению…)

Завод «Прогресс» подтверждает… (…условия поставки оборудования…)

Напоминание

Напоминаем, что… (…по плану совместных работ вы должны…; …в соответствии с… вы должны…)

Напоминаем Вам, что… (…Ваше задолженность по оплате составляет…; …срок представления рукописи истекает…)

Извещение

Сообщаем, что… (…к сожалению, не можем вам выслать…; …задержка в отгрузке произошла в связи с…)

Ставим Вас в известность, что… (…руководство завода приняло решение…; …ваше предложение принято…)

Гарантия

Оплату…; Качество изделий…; Сроки выполнения… (…гарантируем…)

Предложение

Мы можем предложить вам… (…автоматизированную систему управления в счет взаимных поставок на 2001 г. …)

Предлагаем вам… (…приобрести на комиссионных началах…)

Мы можем рекомендовать вам… (…подрядчика, который гарантирует выполнение указанной работы в период с… по…)

Приглашение

Приглашаем… (… представителя вашего предприятия посетить…; …Вас принять участие в обсуждении проекта…)

Просим принять участие… (…в обсуждении проблемы…)

Отказ и отклонение предложения (проекта)

Ваше предложение (проект) отклонено по следующим причинам…

Присланный вами проект… нами не может быть утвержден по следующим причинам: …

Интерпретация собственной позиции

Наши обращения по данному вопросу не привели к положительным результатам.

Возражений против конструкции не имеем.

Мы не можем поставить вам…

Заключительные слова

Убедительно просим вас не задерживать ответ…

Просим извинить нас за задержку с ответом (за допущенную ошибку)…

Надеемся, что наша просьба будет выполнена

С уважением (подпись)

Лекция 6.(4 часа)

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ
Научный стиль обслуживает научную сферу общественной деятельности. Цель науки – выведение новых законов, изучение и описание явлений природы и общества, обучение основам знаний, развитие интереса к науке. Научный стиль в большей степени использует письменную форму речи, т. к. наука стремится зафиксировать свои достижения и передать их другим поколениям, и монолог как вид речи, что соответствует языковой функции сообщения. Естественно, что для научного стиля характерен общественный способ коммуникации. Жанры научного стиля: доклад, реферат, курсовая работа, монография, статья и др.

Как правило, научный текст легко выделить из группы текстов разных стилей. Прежде всего обращают на себя внимание специальные слова, которые называют основные понятия данной науки, – термины (самолет представляет собой летательный аппарат тяжелее воз-духа с неподвижным крылом, служащим для образования подъемной силы). Но этим особенности построения научного текста не ограничиваются. Научный текст требует точности и однозначности, поэтому слова в таком тексте употребляются только в одном значении. Так как наука представляет нам сведения о целом ряде предметов, явлений, то слово в научном тексте употребляется в обобщенном значении. Когда мы читаем в книге береза растет в средней полосе России, то значение слова береза мы понимаем как береза вообще, всякая береза. Отвлеченный, абстрактный характер научного стиля приводит к тому, что в текстах этого стиля много существительных на -ость, -ение, -ание, существительных среднего рода больше, чем существительных мужского или женского. Глаголы в таких текстах играют значительно меньшую роль, чем в других стилях: чаще всего они используются в роли глаголов-связок в составном глагольном или именном сказуемом (это глаголы быть, являться, казаться, считаться, отличать и др.).

Научный текст подчеркнуто логичен, эта логичность достигается повтором слова как средства связи (Жаргон – язык социальных и профессиональных групп людей. Кроме профессиональных жаргонов существует студенческий, молодежный и другие жаргоны. Так, в речи студентов можно встретить такие жаргонизмы, как...). Подчеркнутая логичность проявляется и в употреблении вводных слов и предложений (во-первых, во-вторых, следовательно, итак, как уже было сказано выше, и т. д.).

Данные науки должны быть не только описаны, но и доказаны. Доказательность научного текста проявляется разными способами: примерами, рассуждениями, ссылкой на авторитетный источник (цитатой).

Научный текст стремится к объективности изложения, что достигается крайне редким использованием личных местоимений 1 лица единственного числа и частым использованием страдательных конструкций (приведенные факты свидетельствуют), безличных предложений (следует отметить).

В научном стиле выделяют три подстиля: собственно научный, научно-учебный, научно-популярный. На формирование этих подстилей влияет фактор адресата, т. е, для кого создается текст, а также цели и задачи. Так, адресатом собственно научного подстиля является специалист в данной области, научно-учебного – будущий специалист или учащийся, научно-популярного – любой человек, интересующийся той или иной наукой. Цель собственно научного подстиля – описание новых явлений в науке, выдвижение гипотез, их доказательство; научно-учебного – изложение основ науки, обучение; научно-популярного – донести до человека, не являющегося специалистом, знания из различных областей науки доступными средствами, заинтересовать его. Поэтому, оставаясь научными, тексты разных подстилей различаются (например, в собственно научном подстиле практически не употребляются эмоциональные слова, тогда как в научно-популярном таких слов значительно больше).

Заголовок в литературе научного стиля, как правило, называет либо тему (Основы научных исследований в лингвистике), либо проблему (Является ли стиль художественной литературы стилем?). Названия научно-популярных произведений могут пробуждать читательский интерес (Почему мы не похожи друг на друга?) Довольно часто зачином (началом) научного текста является определение (как правило, с определения понятия начинаются главы в учебнике). Концовка научного текста представляет собой выводы или обобщение сказанного.

Лекция 7. (4 часа)

СТИЛЬ

ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

О стиле художественной литературы спорят так же, как о разговорном. Одни ученые считают, что такого стиля не существует, т.к. нельзя назвать его специфические языковые особенности (в художественной литературе возможно использование различных стилей, жаргонов, даже внелитературной лексики). Другие же утверждают, что он так же, как и другие стили, характерен для определенной сферы человеческой деятельности – искусства, использует письменную форму речи, монолог, диалог, полилог для достижения своих целей, представляет общественный способ коммуникации.

Одна из особенностей художественного стиля состоит в использовании образных средств языка для выполнения задач, поставленных художником (Унылая пора! Очей очарованье… – А. Пушкин). Слово в художественной речи является средством создания образов и выступает средством художественного смысла произведения.

Отбор слов, фраз, построение всего художественного произведения подчинено авторскому замыслу.

Для создания образа писатель может использовать даже самые простые языковые средства языка. Так, в рассказе А. Чехова «Длинный язык» характер героини, лживой, глупой, легкомысленной, создается через повтор слов в ее речи (Но, Васечка, какие там го-оры! Представь себе высокие-высокие горы, на тысячу раз выше, чем церковь… Наверху туман, туман, туман… Внизу громаднейшие камни, камни, камни…).

Художественная речь обладает высокой эмоциональной многозначностью, автор в одном тексте может намеренно «столкнуть» разные значения одного и того же слова (Той, что, страсти хлебнув, лишь ила нахлебалась. – М. Цветаева).

Тексты художественного стиля имеют авторское своеобразие, т.е. стиль автора – специфическую для данного автора манеру письма. Вдумчивый читатель легко отличит стиль А.С.Пушкина от стиля Л.Н.Толстого.

Смысл литературного произведения многозначен, отсюда вытекает возможность разного прочтения художественного текста, разного его толкования, разных оценок. Например, по-разному оценивали роман «Евгений Онегин» русские критики Белинский и Писарев.

Можно сказать, что художественный стиль активизирует весь арсенал языковых средств.

Существуют и специальные изобразительно-выразительные средства языка – тропы и стилистические фигуры.

Лекция 8. (4 часа)

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ РЕЧИ
Публицистический стиль свойствен политической сфере деятельности общества, функционирует в письменной и устной форме, проявляется как в монологе, так и в диалоге и полилоге (дискуссии), является общественным способом коммуникации.

Цель публицистических текстов – информировать граждан о событиях в стране и мире, а также формировать общественное мнение. Особенностью публицистического стиля является сочетание стандарта (устойчивых языковых форм выражения, типичных для политики) и экспрессии (языковых средств, которые оказывают воздействие на эмоции читающих и слушающих).

Для данного стиля характерно употребление эмоциональных слов, слов и словосочетаний в переносном значении (черное золото – нефть), восклицательных, вопросительных и неполных предложений, т. е. таких средств лексики и синтаксиса, которые вызывают определенную эмоциональную реакцию. В публицистическом стиле возможно использование разговорной и даже жаргонной лексики (например, в журналистике 90-х годов стало обыкновенным использовать жаргонное слово тусовка в значении «собрание людей»). Авторы публицистических текстов находятся в постоянном поиске новых слов и выражений, которые привлекут внимание читателя своей новизной. Если такое слово или выражение удачно, то оно начинает эксплуатироваться в текстах других авторов. Так, в свое время удачно найденное новое значение слова золото – «природное богатство» породило выражения белое золото (хлопок), черное золото (нефть), зеленое золото (леса).

Стандарт публицистического стиля особенно ярко проявляется в жанрах информационных сообщений, которые построены по устоявшейся схеме и отвечают на вопросы когда? где? что произошло? по какой причине? Например: Сегодня в Москве состоялось заседание Госдумы, на котором были обсуждены вопросы...

Чтобы стать интересным для читателей или слушателей, событие должно быть либо новым, либо актуальным, либо необычным. Любой публицистический текст стремится к тому, чтобы привлечь внимание читателя. Современный человек сокращает время для получения информации, поэтому начинает читать газету с того, что просматривает заголовки. Следовательно, чем неожиданней, интересней заголовок, тем больше вероятность того, что материал будет прочитан или услышан (Черный кот пытался угнать самолет. Когда поют гиббоны. Кто и сколько заработал на смерти Дианы? Зачем Дон-Кихоту мерседес?).

В публицистических текстах автор открыто говорит о себе, своих чувствах, оценке происшедшего, эмоциональным описанием события дает возможность читателю увидеть то, что видел сам.

Так как публицистика адресована широкой аудитории, она стремится к простоте и доступности: предложения невелики по объему, имеют достаточно простую схему, вместо причастных и деепричастных оборотов используются сложноподчиненные предложения. Деление на абзацы тоже подчинено задачам публицистики: в отдельный абзац может быть выделено одно предложение, если оно несет особую эмоциональную нагрузку с точки зрения автора.

Лекция 9. (4 часа)

УСТНАЯ РЕЧЬ В СИСТЕМЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Устная речьпредполагает наличие реального собеседника. Поскольку говорящий создает свою речь в режиме on-line, для него оказывается важной реакция слушающего. Факторами, влияющими на изменение речевого поведения говорящего, могут быть недоуменные или вопросительные взгляды, перешептывания, шум в аудитории, кивки головой, улыбки. Существенным является и тот факт, что, независимо от наличия или отсутствия предварительной подготовки, говорящий создает свое речевое произведение начисто, не имея возможности начать заново, если что-то показалось неудачным. Единственное, что может говорящий, – подкорректировать свое выступление непосредственно во время говорения. Поэтому свойствами устной речи являются необратимость, поступательный и линейный характер развертывания во времени.

Еще одно очень яркое отличие устной речи связано с тем, что, поскольку ей свойственна словесная импровизация, устная речь характеризуется такими качествами, как прерывистость, срывы конструкций, самоперебивы, лаконизм и избыточность.

Письменная речьвторична по отношению к устной и характеризуется тем, что информация в ней передается при помощи графических знаков. Она, как правило, обращена к отсутствующему адресату (адресатам), его можно лишь мысленно представить. Следовательно, реакция собеседника не может непосредственно повлиять на создание письменного текста. Эту реакцию создающий текст прогнозирует, представляет, в зависимости от этой предполагаемой реакции выбирая языковые средства. Отсюда возможность исправления, переписывание уже готовых фрагментов.

Мало того, уже написанный текст можно полностью переписать заново, избрав другие речевые средства, другие смысловые подходы. Адресат при этом ничего не узнает о вносимых изменениях, но и автор письменного текста, создав окончательный вариант и передав его, уже ничего исправить не сможет, даже если реакция адресата окажется совсем не такой, как предполагалось.

Письменная речь в основном использует книжную лексику, прямой порядок слов в предложениях, сложные синтаксические конструкции, большое количество причастных и деепричастных оборотов. Поскольку письменная речь ориентирована на зрительное восприятие, она обладает четкой структурной организацией, куда можно отнести деление на разделы и параграфы, нумерацию страниц, абзацные отступы, систему ссылок и т. п.

Лекция 10. (4 часа)

ОРАТОР И ЕГО АУДИТОРИЯ. ПОДГОТОВКА УСТНОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ И ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ЕГО УСПЕХ.

Особенности публичной речи. Диалог, лежащий в основе любого общения, естественно, остается очень важной его составляющей и в публичной сфере. Однако характер этого диалога, формы, в которых он реализуется в этой сфере, имеют свои особенности, которые определяются той или иной конкретной ситуацией общения.

Публичное общение предполагает, что его участниками становятся не один и не два-три, а много людей. Это сказывается:

  1. на выборе тем для общения: это должны быть общественно значимые проблемы;

  2. на характере раскрытия этих тем: они должны рассматриваться, исходя из идеи общественного блага;

  3. на речевых формах (жанрах): это выступления на многолюдных собраниях, съездах, митингах, в СМИ и т.д.;

  4. на речевом оформлении высказываний: они должны быть интересны, доступны и понятны всем;

  5. на той ответственности за речь, которая появляется у оратора.

Главная цель публичной речи –объединение оратора и аудитории для решения каких-либо общественно значимых проблем. В связи с этим особенности речи проявляются прежде всего в характере преподнесения информации. Любое выступление должно обладать новизной. В основе новизны может быть сама информация или способ ее преподнесения. В связи с этим для публичной речи очень важно умение говорить просто и доступно о сложных вещах.

Специфика публичного общения предполагает в процессе передачи этой информации непосредственный контакт оратора со слушателями, обращенность к конкретной аудитории, учет обстановки, сочетание словесных средств с несловесными, прямое воздействие на аудиторию. Эти задачи оратор решает главным образом через организацию различных форм диалога со слушателями:

  1. собственно диалога;

  2. различного рода обращений к аудитории в начале и по ходу речи;

  3. обращения к авторитету слушателей;

  4. использование риторических вопросов и восклицаний;

  5. введение цитат, афоризмов, пословиц и поговорок, предполагающих «разноголосье» в поддержку позиции оратора;

  6. искреннее выражение оценки того или иного факта и ожидание ответного сопереживания от слушателей;

  7. драматизацию изложения, сопоставление всех «за» и «против» при решении поставленного вопроса и т. д.

Основная часть приемов диалогизации базируется на такой специфической черте ораторской речи, как ее устность. Устная форма речи накладывает отпечаток на более простое построение фраз или деление их на удобные для восприятия на слух смысловые отрезки небольшой длины.

Вступление в публичной речи

В речи действует закон края, благодаря которому лучше всего запоминается начало и конец выступления. Задачи вступления:

  1. психологическая – закрепление контакта, внимания и интереса, создание необходимого настроя у аудитории;

  2. содержательная – описание целевой установки, сообщение темы, перечисление и краткое описание проблем, рассматриваемых в основной части (аннотирование);

  3. стратегическая – указание на специфику темы, определение ее актуальности и общественной значимости.

Вступление неоднородно по своей структуре. Первое, что четко выделяется в нем, –обращение. Обращение одновременно является и контактоустанавливающим средством, и способом привлечения внимания, и средством диалогизации, вовлечения слушателя в мысленный диалог с выступающим.

Выделяются следующие варианты вступления:

  • слова о времени, месте, где проходит выступление, о недавно произошедшем событии;

  • обращение непосредственно к интересам аудитории: вопросы жизни и смерти, благосостояния, престиж, несправедливость, сострадание и т. д.;

  • юмористическое замечание;

  • обращение к конфликту (при этом под конфликтом традиционно понимается столкновение противоположно направленных целей, позиций, интересов, взглядов и т. д.);

  • передача приветствий;

- ссылка на речь предыдущего оратора;

  • обращение к своим чувствам и переживаниям, а также рассказ о каких-то случаях, произошедших с вами или вашими знакомыми;

  • обращение к историческому эпизоду, цитирование известной личности;

  • краткое изложение целей и задач выступления;

  • риторический вопрос, который одновременно активизирует внимание аудитории, эмоционально воздействует на нее и позволяет сформулировать основную проблему речи.

Можно разработать и другие виды вступлений, но, обдумывая вступление, которое предполагается использовать в конкретной речи, нельзя забывать, что его нужно соотнести с темой и обсуждаемой проблемой. Мало того, в одной из частей вступления четко должна быть сформулирована тема и тезис (основная мысль, требующая доказательства или раскрытия).

Вступление должно быть естественным и неразрывно связанным с остальными частями речи как в содержательном плане, так и с точки зрения стиля.

Главная часть в публичном выступлении

Пути раскрытия основного содержания могут быть различны. Они зависят, во-первых, от характера аудитории, во-вторых, от вида речи, поскольку логика изложения в информирующей речи отличается от логики рассуждения в аргументирующей речи. Это связано, в первую очередь, с тем, что цель информирующей публичной речи –сообщение слушателям новой для них информации, а цель убеждающей речи –поиск новой истины, и логика выступает здесь как орудие познания. Какими же могут быть методы изложения материала?

  • Индуктивный способ – это способ, при котором изложение материала происходит от предъявления отдельных фактов к обобщению.

  • Дедуктивный способ – такой способ изложения материала, когда от общего идут к частному, от общих положений и законов –к конкретным фактам и явлениям, их подтверждающим.

  • Способ аналогии. Под аналогией понимается сходство, тождество, подобие. Пользуясь методом аналогии в речи, мы не просто упоминаем о сходстве каких-либо явлений, а делаем умозаключение, что если два явления
    обладают двумя или несколькими сходными признаками, то они, вероятно, сходны и в других проявлениях.

Исторический (хронологический) и пространственный способы. Первый используется в тех случаях, когда нужно описать последовательность действий, событий, биографию какого-либо лица и т. д. Второй предполагает изложение материала с использованием особенностей развития, истории, культуры страны или какого-то района.

Таким образом, выбор способа изложения материала зависит от типа речи (аргументирующая или информирующая), соответственно, от цели, которую ставит перед собой оратор (убедить или подвигнуть на какое-либо действие; сообщить сведения, проинформировать), а также от характера материала (биография какого-либо деятеля, описание процесса, анализ возникшей проблемы, критика чего- или кого-либо и т. д.) и количественного и качественного состава аудитории.

Заключение в публичной речи

Роль заключения очень велика –это то, с чем слушатель уйдет из аудитории, это логическое завершение речи. При этом неудачное вступление может прикрыть удачная основная часть, а неудачное заключение не спасет ничто.

Функции заключения:

  • подвести итог сказанному, суммировать, обобщить все мысли, высказанные в основной части;

  • кратко повторить основные тезисы речи, еще раз подчеркнуть основную мысль и важность ее для слушателей;

  • наметить пути развитая идей, высказанных оратором;

  • на основе речи поставить задачи перед слушателями;

  • закрепить и усилить впечатление, произведенное содержанием речи.

Продумывая заключение, надо помнить:

  • во-первых, о том, какие цели реализуются в этом структурном элементе любой речи. Цели эти во многом определяются типом речи и жанровой принадлежностью ее. Особая концовка может быть у воодушевляющего выступления: это или пожелание, или выражение надежды
    на что-либо, или эмоциональный лозунг (Так пусть же...). В аргументирующей, информирующей и агитационной речи заключение, как правило, сводится к следующему: суммирование сказанного; закрепление и усиление впечатления, произведенного речью; призыв к действию;

- во-вторых, необходимо, чтобы заключение было выдержано в том же стиле, в том же ключе, что и вступление, и основная часть. Хотя при этом заключение может быть более эмоциональным, более пафосным, более афористичным, поскольку предполагается, что эмоциональное воздействие этого структурного элемента на аудиторию гораздо сильнее;

- в-третьих, чтобы заключение переходило в концовку речи: этикетные формулы благодарности за внимание и прощания, формулы призыва, пожелания и т.д. При этом нередко заключение и концовка бывают соединены
в единое целое.

Основные виды заключений:

  • подытоживающее повторение;

  • призыв, который может иллюстрироваться афоризмом, цитатой, поговоркой и т. д.

  • интригующая концовка, в которой не все договорено до конца, а слушателям самим предлагается сделать вывод;

  • обращение к аудитории;

  • тактический способ, намечающий выход из сложившейся ситуации с помощью называемых конкретных действий;

  • иллюстративная концовка, включающая развернутую метафору, притчу, аллегорию.

Заключение должно соответствовать типу и жанру речи, стилистике предыдущей части, характеру аудитории и самого оратора, а самое главное, способствовать реализации цели, поставленной им.

Министерство образования и науки Российской федерации

Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования

«Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В.Куйбышева)» в г. Артеме


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Похожие:

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconРабочая программа учебной дисциплины (рпуд) конспекты лекций

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconУчебно-методического комплекса дисциплины рабочая программа учебной...

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconКонспекты лекций по дисциплине «Налоги и налогообложение»
Конспекты лекций позволят ознакомиться с фундаментальными основами изучаемой учебной дисциплины, охарактеризовать совокупность теоретических...

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconРабочая программа учебной дисциплины (рпуд) Конспекты лекций
«management», qualification (degree) to be earned – Master of Science in Goods management. Full-time program

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconРабочая программа дисциплины конспекты лекций
Государственного образовательного стандарта профессионального высшего образования

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconРабочая учебная программа дисциплины конспекты лекций
Дисциплина «Документирование управленческойдеятельности»входит в цикл общепрофессиональных дисциплин

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconКонспекты лекций дисциплины «экологические основы природопользования» Пояснительная записка
Конспекты лекций дисциплины «Экологические основы природопользования» предназначены для студентов второго курса, обучающихся по специальности...

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconРабочая программа учебной дисциплины английский язык заочное отделение
Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе фгос и в соответствии с примерной программой учебной дисциплины для специальностей...

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconРабочая программа учебной дисциплины документационное обеспечение управления заочное отделение
Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе фгос и в соответствии с примерной программой учебной дисциплины для специальностей...

Рабочая программа учебной дисциплины Конспекты лекций iconРабочая программа учебной дисциплины оп. 10 Экономика предприятия...
Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальности...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск