План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship


Скачать 407.46 Kb.
НазваниеПлан обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship
страница1/7
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
  1   2   3   4   5   6   7

Название компании

Name of company

ПЛАН ОБЕСПЕЧЕНИЯ ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ МОРСКОГО СУДНА / SHIP SECURITY PLAN

т/х «Название судна»

m/v «Name of the ship»
ИМО / IMO No

Дата / Date:

Вер. / Ver.: №

Стр. / Page:
















Ограниченный доступ

Restricted access

Экз. / Copy № ___








УТВЕРЖДАЮ

APPROVED BY







Начальник Управления транспортной безопасности

Chief of Transport Security Department







Федерального агентства морского и речного транспорта

of the Federal Agency of Maritime and River Transport









____________________ А.В. Гриценко

(подпись / signature) Aleksey Gritsenko

МП





«_____» _____________ 20__ г.

ПЛАН

ОБЕСПЕЧЕНИЯ ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ МОРСКОГО СУДНА

SHIP SECURITY PLAN





Субъект транспортной инфраструктуры

Operator

Название компании

Name of company




Название судна

Name of ship

Название судна

Name of the ship




Номер ИМО

IMO number







Категория транспортного средства

Category of ship







Реестровый номер ТС

Registry Number of ship







Дата разработки

Date of development









План обеспечения транспортной безопасности морского судна (далее – План) разработан субъектом транспортной инфраструктуры – НАИМЕНОВАНИЕ СУБЪЕКТА, если привлекалась к разработке специализированная, уполномоченная организация указать её название и номера Свидетельств об аккредитации.

План т/х «НАИМЕНОВАНИЕ СУДНА» разработан на основании результатов проведенной оценки уязвимости т/х «НАИМЕНОВАНИЕ СУДНА» (В соответствии с письмом Росморречфлота УКАЗАТЬ НОМЕР И ДАТУ ПИСЬМА О ПРИСВОЕНИИ КАТЕГОРИИ. Заключение об утверждении ОУ ТС УКАЗАТЬ НОМЕР И ДАТУ ЗАКЛЮЧЕНИЯ). План разработан с учетом требований, установленных международными договорами Российской Федерации (Главы XI-2 СОЛАС, Кодекс ОСПС), Федеральным законом Российской Федерации от 9 февраля 2007 года
№ 16-ФЗ «О транспортной безопасности» с поправками, а также другими нормативными правовыми актами Российской Федерации.

План является действующим нормативным документом, выполнение требований которого обязательно для всего экипажа ТС, физических и юридических лиц, находящихся на его борту.

План утверждается компетентными органами в области обеспечения транспортной безопасности.

Реализация:

План реализуется поэтапно и в сроки, установленными пунктами 2 и 4 статьи 9 Федерального закона от 09.02.2007 г. № 16-ФЗ «О транспортной безопасности» и пунктом 5.8 Приказа Минтранса РФ от 08.02.2011 г. № 41 «Об утверждении требований по обеспечению транспортной безопасности, учитывающих уровни безопасности для различных категорий объектов транспортной инфраструктуры и транспортных средств морского и речного транспорта».

Изменения (дополнения) вносятся в План и представляются на утверждение в Федеральное агентство морского и речного транспорта в соответствии с пунктом 9 приказа Минтранса России от 11.02.2010 № 34 «Об утверждении порядка разработки планов обеспечения транспортной безопасности объектов транспортной инфраструктуры и транспортных средств» в течение 30 дней с момента:

  • изменения оценки уязвимости;

  • изменения требований по обеспечению транспортной безопасности транспортных средств.

Изменения (дополнения), не требующие утверждения в Росморречфлоте, предварительно согласуются установленным порядком с Управлением транспортной безопасности Росморречфлота с последующим внесением соответствующей записи в лист учета корректур (изменений и дополнений) Плана.

Согласно требованию п. 9.1 части А Кодекса ОСПС одобренный План должен находиться на борту судна.

С учётом практической деятельности для удобства в работе План содержит в себе 2 части:

Часть 1 – положения, разработанные с учетом международных (Глава XI-2 СОЛАС, Кодекс ОСПС) и национальных требований по охране.

Конфиденциальное приложение к части 1 – положения, меры, процедуры и сведения, связанные с обеспечением охраны, считающиеся конфиденциальной информацией, которая не подлежит проверке должностными лицами других Договаривающихся правительств.

Часть 2 – требования национального законодательства в рамках Федерального закона от 09.02.2007 г. № 16-ФЗ «О транспортной безопасности» и подзаконных нормативных актов.


При эксплуатации судна на территориях (в акваториях) других Договаривающихся правительств к нему применяются требования, предусмотренные Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) и Международным кодексом по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС).

На территории Российской Федерации в дополнение к упомянутым выше требованиям к судну применяются требования по обеспечению транспортной безопасности в соответствии с национальным законодательством.



ПЛАН ОБЕСПЕЧЕНИЯ ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ МОРСКОГО СУДНА

SHIP SECURITY PLAN

ЧАСТЬ 1: общие положения (требования кодекса Оспс)

Part 1: general provisions (isps code requirements)


ограниченный Доступ

restricted access




рабочий язык компании русский

Russian is The Working Language in the Company





Содержание


1. сведения о судне
SHIP DETAILS 15

2. СВЕДЕНИЯ О Компании 16

OPERATOR details 16

3. Организационная структура охраны судна 17

ship security ORGANIZATIONAL STRUCTURE 17

4. Обязанности Компании и лиц, вовлеченных в охрану судна 18

obligations of the Company and PERSONS involved IN SHIP SECURITY 18

4.1 Обязанности компании 18

Obligations of the Company 18

4.2 Обязанности должностного лица компании, ответственного за охрану (ДЛК) 19

Duties of the Company Security Officer (CSO) 19

4.3 Обязанности капитана 20

Duties of the master 20

4.4 Обязанности лица командного состава, ответственного за охрану судна (ЛКС) 21

Duties of the Ship Security Officer (SSO) 21

4.5 Обязанности прочего судового персонала и учет интересов экипажа 22

Duties of other shipboard personnel and regards for interests of the crew 22

5. уровни охраны судна 23

ships security levels 23

6. Обмен информацией и обеспечение связи 25

Information interchange and COMMUNICATIONS 25

6.1 Подготовка судна к рейсу подготовка к заходу, обмен информацией с портом. Проверки в порту 25

Preparations of a ship prior to the voyage, preparations prior to entering, information interchange with the port. Port control 25

6.2 Связь с внешними организациями при нарушении охраны 28

Outgoing communications at security infringements 28

6.3 Внутрисудовая связь и судовые средства оповещения 30

Internal communications and ship alarm systems 30

7. ДЕКЛАРАЦИЯ ОБ ОХРАНЕ 31

DECLARATION OF SECURITY 31

8. ДОКЛАД О ПРОТИВОПРАВНОМ АКТЕ 33

REPORTING AN UNLAWFUL ACT 33

9. ЖУРНАЛ НЕПРЕРЫВНОЙ РЕГИСТРАЦИИ ИСТОРИИ СУДНА 33

CONTINUOUS SYNOPSIS RECORD 33

10. ВНУТРЕННИЙ АУДИТ, ПЕРЕСМОТР, обзор (анализ) 34

INTERNAL AUDIT, revision, review 34

11. ПРОВЕРКА СУДОВ И ОФОРМЛЕНИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВ СУДАМ 35

12. ВЕДЕНИЕ ЗАПИСЕЙ 37

RECORDS 37

13. ПОДГОТОВКА, ТРЕНИРОВКИ И УЧЕНИЯ 38

TRAINING, DRILLS AND EXERCISES 38

14. Процедуры реагирования на угрозы 41

PROCEDURES of reaction to threats 41

15. ОБОРУДОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ ОХРАНЫ СУДНА 42

SECURITY EQUIPMENT AND SYSTEMS 42

16. КОНТРОЛЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КЛЮЧЕЙ ОТ СУДОВЫХ ПОМЕЩЕНИЙ С ОГРАНИЧЕННЫМ ДОСТУПОМ 43

CONTROL OF USAGE OF KEYS FOR RESTRICTED AREAS 43

17. Порядок ведения перечня опасных веществ 43

PROCEDURE TO MAINTAIN LIST OF DANGEROUS SUBSTANCES 43


КОРРЕКТУРА

CORRECTION
Каждая страница Части 1 и Конфиденциальное приложение к части 1 Плана имеет сквозную нумерацию (бокс «Стр»). Отклонения допускаются. В боксе «Дата издания/изменения страницы» колонтитула указывается дата издания или изменения данной страницы.

Each page of part 1 and confidential appendix to part 1 of the Plan has throughout numbering (see box "Page"). Deviations in this box are permitted. In "Date of page issuing/changing" box of the running title specified the date of the edition or changing of the current page.

Корректура текста (части текста) любой из страниц осуществляется заменой/ изъятием/дополнением страницы. Информация о корректуре вносится в лист корректуры. О произведенной корректуре информируется лицо компании ответственное за охрану.

Correction of the text at any page is carried out by replacement or by withdrawal, or by addition of a new page. The information on the correction shall be entered into the correction list. The company security officer shall be informed on the correction that has been made.
Ведение листов периодических пересмотров, корректуры и ознакомления

Maintenance of lists of periodic revisions, corrections and acquaintance

Лист учета периодических пересмотров по его заполнению может дополняться стр. №-1, №-2 и т.д. по усмотрению ответственного за ведение документа. Изъятие заполненных страниц не допускается.

The list of periodic revisions can be supplemented by pages No.-1, No.-2, etc. at the discretion of the person that is responsible for conducting of this document. The withdrawal of the filled pages is not allowed.

Лист корректуры по его заполнению может дополняться стр. №-1, №-2 и т.д. по усмотрению ответственного за ведение документа. Изъятие заполненных страниц не допускается.

The correction list can be supplemented by pages No.-1, No.-2, etc. at the discretion of the person that is responsible for conducting of the document. The withdrawal of the filled pages is not allowed.

Лист ознакомления должен содержать отметки об ознакомлении всего персонала, вовлеченного в охрану судна.

The acquaintance list should contain marks proving acquaintance of the personnel involved in ship security.

По усмотрению ответственного за ведение документа лист ознакомления в Справочных приложениях может быть дополнен стр. №-1, №-2 и т.д., или заменен (без изменения даты в боксе «Дата издания»), а устаревшие листы могут быть изъяты или дополнены новыми не нумерованными страницами, или заменен (без изменения даты в боксе «Дата издания»), а устаревшие листы могут быть изъяты.

At the discretion of the person responsible for conducting the document the acquaintance list can be supplemented by pages No.-1, No.-2, etc. or be replaced (without change of date in the “Date of page issuing” box). The out-of-date lists can be withdrawn from the document or can be supplemented by new not numbered pages or replaced (without change of date in the “Date of page issuing” box). The out-of-date lists can be withdrawn from the document.

Не допускается осуществление записей простым карандашом в листах учёта периодических пересмотров, корректуры и ознакомления.

No records by pencil are allowed in the sheets of periodic revisions, corrections and acquaintances.

Лист учета периодических пересмотров

Registration list of periodic revisions


№ п/п

Record Number

Дата проверки

Date of the check

Ф.И.О. должностного лица, выполнившего пересмотр

Name and surname of the person
who made the revision


Изменению подлежат

Pages to change

Подпись

Signature




























































































































































































































































































































Лист корректуры

Сorrection list


Страницы

Pages

Дата версии изъятых страниц

Date of version of the withdrawn pages

Дата версии новых страниц

Date of version of the new pages

Дата внесения корректуры

Date of the correction

Подпись

исполнителя

Signature of the performer

Отметка об одобрении

Mark of approval











































































































































































































































































































































































План обеспечения транспортной безопасности морского судна (далее План) является планом охраны морского судна, предусмотренным международными договорами Российской Федерации. Он разрабатывается с учетом требований, установленных международными договорами Российской Федерации, Федеральным законом от 09.02.2007 г.
№ 16-ФЗ «О транспортной безопасности» и означает План, выработанный для обеспечения применения мер на судне, предназначенных для защиты людей, груза, грузовых транспортных единиц или судна от рисков нарушения охраны.

Ship security plan (further on referred to as the Plan) is a sea ship security plan, provided for by international treaties of the Russian Federation. It is developed taking into account requirements of these treaties, actual Federal Act of 09.02.2007 No 16 FZ “On transport security”, and means a Plan developed to ensure the application of measures on board the ship designed to protect persons, cargo or the ship from risks of a security incident.

Компания означает судоходную компанию в соответствии с определением в Правиле IX/I СОЛАС (для данного судна компанией является НАЗВАНИЕ КОМПАНИИ).

Company means the shipping company as defined in regulation IX/I SOLAS (for the current ship the Company is “NAME OF COMPANY).

Должностное лицо компании, ответственное за охрану, означает лицо, назначенное компанией для обеспечения проведения оценки охраны судов, выработки, представления на одобрение и последующего выполнения планов охраны судов и для связи с должностными лицами портовых средств, ответственными за охрану, и лицом командного состава, ответственным за охрану судна.

Company security officer means the person designated by the Company for ensuring that a ship security assessment is carried out; that a ship security plan is developed, submitted for approval, and thereafter implemented and maintained, and for liaison with the port facility security officers and the ship security officer.

Лицо командного состава, ответственное за охрану судна, означает лицо, подотчетное капитану, назначенное компанией ответственным за обеспечение охраны судна, включая осуществление и поддержание плана охраны судна, и за связь с должностным лицом компании, ответственным за охрану, и должностным лицом портового средства, ответственным за охрану.

Ship security officer means the person on board the ship, accountable to the master, designated by the Company as responsible for the security of the ship, including implementation and maintenance of the ship security plan, and for liaison with the company security officer and the port facility security officer.

Портовое средство означает место, определенное Договаривающимся правительством или назначенным органом, где происходит взаимодействие судно/порт. Этот термин включает такие районы, как места якорных стоянок, места ожидания причала и подходы с моря, в зависимости от случая.

Port facility is a location, as determined by the Contracting Government or by the Designated Authority, where the ship/port interface takes place. This includes areas such as anchorages, waiting berths and approaches from seaward, as appropriate.

Должностное лицо портового средства, ответственное за охрану, означает лицо, назначенное ответственным за разработку, осуществление, пересмотр и выполнение плана охраны портового средства и за связь с лицами командного состава судов, ответственными за охрану, и должностными лицами компании, ответственными за охрану.

Port facility security officer means the person designated as responsible for the development, implementation, revision and maintenance of the port facility security plan and for liaison with the ship security officers and company security officers.

Происшествие, связанное с охраной, означает любое подозрительное действие или обстоятельство, угрожающие безопасности судна, включая морскую передвижную буровую установку и высокоскоростное судно, или портового средства, или взаимодействия судно-порт, или любой деятельности судно-судно.

Security incident means any suspicious act or circumstance threatening the security of a ship, including a mobile offshore drilling unit and a high-speed craft, or of a port facility or of any ship/port interface or any ship-to-ship activity.

Уровень охраны означает оценку степени опасности того, что произойдёт или будет совершена попытка спровоцировать происшествие, связанное с охраной.

Security level means the qualification of the degree of risk that a security incident will be attempted or will occur.

Уровень охраны 1 означает уровень, при котором постоянно должны поддерживаться минимальные надлежащие меры охраны.

Security level 1 means the level for which minimum appropriate protective security measures shall be maintained at all times.

Уровень охраны 2 означает уровень, при котором, из-за повышенного риска происшествия, связанного с охраной, в течение определённого периода времени должны поддерживаться специальные дополнительные меры охраны.

Security level 2 means the level for which appropriate additional protective security measures shall be maintained for a period of time as a result of heightened risk of a security incident.

Уровень охраны 3 означает уровень, при котором в течение ограниченного периода времени, когда происшествие, связанное с охраной, вероятно или неминуемо, должны поддерживаться повышенные специальные меры охраны, хотя иногда невозможно определить конкретную цель нападения.

Security level 3 means the level for which further specific protective security measures shall be maintained for a limited period of time when a security incident is probable or imminent, although it may not be possible to identify the specific target.

Договаривающееся правительство означает правительство, являющееся участником Конвенции СОЛАС (для данного судна Договаривающимся правительством является Министерство транспорта Российской Федерации).

Contracting Government means a Government that has agreed to be bound by the SOLAS Convention (for this ship the Ministry of Transport of the Russian Federation is the Contracting Government).

Администрация означает правительство государства, под флагом которого судно имеет право плавать.

Administration means the Government of the State whose flag the ship is entitled to fly.

Декларация об охране означает соглашение, достигнутое между судном и портовым средством или другим судном, с которыми оно взаимодействует, устанавливающее меры охраны которые будет принимать каждая сторона.

Declaration of Security means an agreement reached between a ship and either a port facility or another ship with which it interfaces, specifying the security measures each will implement.

Взаимодействие судно/порт означает взаимодействия, которые происходят, когда судно прямо и непосредственно затрагивается действиями, связанными с перемещением людей, грузов или предоставлением портовых услуг судну или со стороны судна.

Ship/port interface means the interactions that occur when a ship is directly and immediately affected by actions involving the movement of persons, goods or the provisions of port services to or from the ship.

Деятельность судно-судно означает любую деятельность, которая не связана с портовым средством и охватывает передачу грузов или людей с одного судна на другое.

Ship to ship activity means any activity not related to a port facility that involves the transfer of goods or persons from one ship to another.
Часть 1 и Приложение к части 1 Плана обеспечения транспортной безопасности морского судна были разработаны с учётом следующих нормативных документов:

Part 2 and part 3 of this Ship Security Plan were developed considering the requirements of the following documents:

  • глава V СОЛАС «Безопасность мореплавания».

SOLAS chapter V- Safety of navigation.

  • глава XI-2 СОЛАС «Специальные меры по усилению охраны на море».

  • SOLAS chapter XI-2 - Special Measures to Enhance Maritime Security.

  • Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), часть А, Обязательные требования.

International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code), part A, Mandatory requirements.

  • Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), часть В, Рекомендации.

International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code), part B, Guidance.

    При разработке Плана учитывались положения и рекомендации применимых нормативных документов, основными из которых являются:

This Plan was developed considering provisions and recommendations of applicable regulatory documents, basic of which are the following:

  • Циркуляр по мореплаванию и проверкам № 10-02, Береговой охраны США.

USCG Navigation and Inspection Circular NVIC 10-02.

  • Дополнительные международные и национальные нормативные документы (применимые, смотри Справочные приложения).

Additional international and national normative documents (if applicable, see Information supplement).

  • Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ).

  • Международная конвенция МОТ № 186 «О труде в морском судоходстве»

International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW).

  • ИМО (Международная морская организация), ИКАО (Международная организация гражданской авиации). Международное авиационное и морское наставление по поиску и спасанию (IAMSAR), 1999.

IMO, ICAO. International Aviation and Marine Search and Rescue Manual (IAMSAR).

  • Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации.

Merchant Shipping Code of the Russian Federation.
  1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconЧем предусмотрена необходимость подготовки и аттестации сил обеспечения...
Ответ: Распоряжением Правительства Российской Федерации от 05. 11. 2009 №1653 установлен перечень работ непосредственно связанных...

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconВ связи с вступлением в силу Федерального закона от 3 февраля 2014...
Внимание субъектов транспортной инфраструктуры и специализированных организаций в области обеспечения транспортной безопасности!

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconПеречень практических задач для использования при аттестации сил...
...

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconОсобенности ипотеки морского судна в российской федерации
Кодекса торгового мореплавания «Морской залог на судно. Ипотека судна и строящегося судна». Об особенностях такой ипотеки идет речь...

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconРосморпорт
Открытый запрос предложений в электронной форме № астр 045(2)-16 по выбору подрядной организации на выполнение работ по техническому...

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconФедеральное государственное унитарное предприятие «росморпорт» азово...
Электронный аукцион (№ачбф-е-39-2017) на поставку сервера комплекса инженерно-технических средств обеспечения транспортной безопасности...

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconПриказ от 23 июля 2015 г. N 227 об утверждении правил проведения...
Утвердить прилагаемые Правила проведения досмотра, дополнительного досмотра, повторного досмотра в целях обеспечения транспортной...

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconПриказ от 23 июля 2015 г. N 227 об утверждении правил проведения...
Утвердить прилагаемые Правила проведения досмотра, дополнительного досмотра, повторного досмотра в целях обеспечения транспортной...

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship iconИнструкция утверждена и введена в действие решением Комиссии по транспортной...
Предварительное уведомление (информация) об ог, прибывающих с морской стороны (импорт)

План обеспечения транспортной безопасности морского судна / ship icon«Разработка и создание системы дистанционного контроля и надзора...
Заказчика, наличии у него оборудования, специализированных программных средств и т п и влияющих на условия поставки товара, выполнения...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск