1.2.5.3.Литература
осознание значимости чтения и изучения литературы для своего дальнейшего развития; формирование потребности в систематическом чтении как средстве познания мира и себя в этом мире, как в способе своего эстетического и интеллектуального удовлетворения;
восприятие литературы как одной из основных культурных ценностей народа (отражающей его менталитет, историю, мировосприятие) и человечества (содержащей смыслы, важные для человечества в целом);
обеспечение культурной самоидентификации, осознание коммуникативно-эстетических возможностей родного языка на основе изучения выдающихся произведений российской культуры, культуры своего народа, мировой культуры;
воспитание квалифицированного читателя со сформированным эстетическим вкусом, способного аргументировать свое мнение и оформлять его словесно в устных и письменных высказываниях разных жанров, создавать развернутые высказывания аналитического и интерпретирующего характера, участвовать в обсуждении прочитанного, сознательно планировать свое досуговое чтение;
развитие способности понимать литературные художественные произведения, воплощающие разные этнокультурные традиции;
овладение процедурами эстетического и смыслового анализа текста на основе понимания принципиальных отличий литературного художественного текста от научного, делового, публицистического и т. п., формирование умений воспринимать, анализировать, критически оценивать и интерпретировать прочитанное, осознавать художественную картину жизни, отраженную в литературном произведении, на уровне не только эмоционального восприятия, но и интеллектуального осмысления.
Выпускник научиться:
определять тему и основную мысль произведения (5–6 кл.);
владеть различными видами пересказа (5–6 кл.), пересказывать сюжет; выявлять особенности композиции, основной конфликт, вычленять фабулу (6–7 кл.);
характеризовать героев-персонажей, давать их сравнительные характеристики (5–6 кл.);
оценивать систему персонажей (6–7 кл.);
находить основные изобразительно-выразительные средства, характерные для творческой манеры писателя, определять их художественные функции (5–7 кл.);
выявлять особенности языка и стиля писателя (7–9 кл.);
определять родо-жанровую специфику художественного произведения (5–9 кл.);
объяснять свое понимание нравственно-философской, социально-исторической и эстетической проблематики произведений (7–9 кл.);
выделять в произведениях элементы художественной формы и обнаруживать связи между ними (5–7 кл.), постепенно переходя к анализу текста;
анализировать литературные произведения разных жанров (8–9 кл.);
выявлять и осмыслять формы авторской оценки героев, событий, характер авторских взаимоотношений с «читателем» как адресатом произведения (в каждом классе – на своем уровне);
пользоваться основными теоретико-литературными терминами и понятиями (в каждом классе – умение пользоваться терминами, изученными в этом и предыдущих классах) как инструментом анализа и интерпретации художественного текста;
представлять развернутый устный или письменный ответ на поставленные вопросы (в каждом классе – на своем уровне); вести учебные дискуссии (7–9 кл.);
собирать материал и обрабатывать информацию, необходимую для составления плана, тезисного плана, конспекта, доклада, написания аннотации, сочинения, эссе, литературно-творческой работы, создания проекта на заранее объявленную или самостоятельно/под руководством учителя выбранную литературную или публицистическую тему, для организации дискуссии (в каждом классе – на своем уровне);
выражать личное отношение к художественному произведению, аргументировать свою точку зрения (в каждом классе – на своем уровне);
выразительно читать с листа и наизусть произведения/фрагменты
произведений художественной литературы, передавая личное отношение к произведению (5-9 класс);
ориентироваться в информационном образовательном пространстве: работать с энциклопедиями, словарями, справочниками, специальной литературой (5–9 кл.); пользоваться каталогами библиотек, библиографическими указателями, системой поиска в Интернете (5–9 кл.) (в каждом классе – на своем уровне).
При планировании предметных результатов освоения программы следует учитывать, что формирование различных умений, навыков, компетенций происходит у разных обучающихся с разной скоростью и в разной степени и не заканчивается в школе.
При оценке предметных результатов обучения литературе следует учитывать несколько основных уровней сформированности читательской культуры.
I уровень определяется наивно-реалистическим восприятием литературно-художественного произведения как истории из реальной жизни (сферы так называемой «первичной действительности»). Понимание текста на этом уровне осуществляется на основе буквальной «распаковки» смыслов; к художественному миру произведения читатель подходит с житейских позиций. Такое эмоциональное непосредственное восприятие, создает основу для формирования осмысленного и глубокого чтения, но с точки зрения эстетической еще не является достаточным. Оно характеризуется способностями читателя воспроизводить содержание литературного произведения, отвечая на тестовые вопросы (устно, письменно) типа «Что? Кто? Где? Когда? Какой?», кратко выражать/определять свое эмоциональное отношение к событиям и героям – качества последних только называются/перечисляются; способность к обобщениям проявляется слабо.
Понимание текста на этом уровне читательской культуры осуществляется на основе «распаковки» смыслов художественного текста как дважды «закодированного» (естественным языком и специфическими художественными средствами).
Читательское развитие школьников, обучающихся в 5–6 классах, соответствует первому уровню; в процессе литературного образования учеников 7–8 классов формируется второй ее уровень; читательская культура учеников 9 класса характеризуется появлением элементов третьего уровня.
Выпускник получит возможность научиться:
сравнивая сказки, принадлежащие разным народам, видеть в них воплощение нравственного идеала конкретного народа (находить общее и различное с идеалом русского и своего народов);
рассказывать о самостоятельно прочитанной сказке, былине, обосновывая свой выбор;
сочинять сказку (в том числе и по пословице), былину и/или придумывать сюжетные линии;
сравнивая произведения героического эпоса разных народов (былину и сагу, былину и сказание), определять черты национального характера;
выбирать произведения устного народного творчества разных народов для самостоятельного чтения, руководствуясь конкретными целевыми установками;
устанавливать связи между фольклорными произведениями разных народов на
уровне тематики, проблематики, образов (по принципу сходства и различия);
выбирать путь анализа произведения, адекватный жанрово-родовой природе
художественного текста;
дифференцировать элементы поэтики художественного текста, видеть их художественную и смысловую функцию;
сопоставлять «чужие» тексты интерпретирующего характера, аргументированно оценивать их;
оценивать интерпретацию художественного текста, созданную средствами других искусств;
создавать собственную интерпретацию изученного текста средствами других искусств;
сопоставлять произведения русской и мировой литературы самостоятельно (или под руководством учителя), определяя линии сопоставления, выбирая аспект для сопоставительного анализа;
вести самостоятельную проектно-исследовательскую деятельность и оформлять её результаты в разных форматах (работа исследовательского характера, реферат, проект).
1.2.5.4. Иностранный язык (английский язык).
Изучение предметной области "Иностранные языки" должно обеспечить:
приобщение к культурному наследию стран изучаемого иностранного языка, воспитание ценностного отношения к иностранному языку как инструменту познания и достижения взаимопонимания между людьми и народами;
осознание тесной связи между овладением иностранными языками и личностным, социальным и профессиональным ростом;
формирование коммуникативной иноязычной компетенции (говорение, аудирование, чтение и письмо), необходимой для успешной социализации и самореализации;
обогащение активного и потенциального словарного запаса, развитие у обучающихся культуры владения иностранным языком в соответствии с требованиями к нормам устной и письменной речи, правилами речевого этикета.
Предметные результаты изучения предметной области "Иностранные языки" должны отражать:
1) формирование дружелюбного и толерантного отношения к ценностям иных культур, оптимизма и выраженной личностной позиции в восприятии мира, в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с образцами зарубежной литературы разных жанров, с учетом достигнутого обучающимися уровня иноязычной компетентности;
2) формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции; расширение и систематизацию знаний о языке, расширение лингвистического кругозора и лексического запаса, дальнейшее овладение общей речевой культурой;
3) достижение допорогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции;
4) создание основы для формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым иностранным языком, в том числе на основе самонаблюдения и самооценки, к изучению второго/третьего иностранного языка, к использованию иностранного языка как средства получения информации, позволяющего расширять свои знания в других предметных областях.
Коммуникативные умения
Говорение. Диалогическая речь
Выпускник научится:
вести диалог (диалог этикетного характера, диалог-расспрос, диалог-побуждение к действию, комбинированный диалог) в стандартных ситуациях неофициального общения в рамках освоенной тематики, соблюдая нормы речевого этикета, принятые в стране изучаемого языка.
Выпускник получит возможность научиться:
вести диалог-обмен мнениями;
брать и давать интервью;
вести диалог-расспрос на основе нелинейного текста (таблицы, диаграммы и т.д.).
Говорение. Монологическая речь
Выпускник научится:
строить связное монологическое высказывание с опорой на зрительную наглядность и/или вербальные опоры (ключевые слова, план, вопросы) в рамках освоенной тематики;
описывать события с опорой на зрительную наглядность и/или вербальные опоры (ключевые слова, план, вопросы);
давать краткую характеристику реальных людей и литературных персонажей;
передавать основное содержание прочитанного текста с опорой или без опоры на текст/ключевые слова/план/вопросы;
описывать картинку/фото с опорой и без опоры на ключевые слова/план/вопросы.
Выпускник получит возможность научиться:
делать сообщение на заданную тему на основе прочитанного;
комментировать факты из прочитанного/прослушанного текста, аргументировать своё отношение к прочитанному/прослушанному;
кратко высказываться без предварительной подготовки на заданную тему в соответствии с предложенной ситуацией общения;
кратко высказываться с опорой на нелинейный текст (таблицы, диаграммы, расписания и т.п.);
кратко излагать результаты выполненной проектной работы.
Аудирование
Выпускник научится:
воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, содержащих некоторое количество неизученных языковых явлений;
воспринимать на слух и понимать нужную/интересующую/запрашиваемую информацию в аутентичных текстах, содержащих как изученные языковые явления, так и некоторое количество неизученных языковых явлений.
Выпускник получит возможность научиться:
выделять основную мысль в воспринимаемом на слух тексте;
использовать контекстуальную или языковую догадку при восприятии на слух текстов, содержащих незнакомые слова.
Чтение
Выпускник научится:
читать и понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, содержащих некоторое количество неизученных языковых явлений;
читать и находить в несложных аутентичных текстах, содержащих отдельные неизученные языковые явления, нужную/интересующую/запрашиваемую информацию, представленную в явном и неявном виде;
читать и полностью понимать несложные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале;
выразительно читать вслух небольшие, построенные на изученном языковом материале аутентичные тексты, демонстрируя понимание прочитанного.
Выпускник получит возможность научиться:
устанавливать причинно-следственную взаимосвязь фактов и событий, изложенных в несложном аутентичном тексте;
восстанавливать текст из разрозненных абзацев или путем добавления выпущенных фрагментов.
Письменная речь
Выпускник научится:
заполнять анкеты и формуляры, сообщая о себе основные сведения (имя, фамилию, пол, возраст, гражданство, национальность, адрес и т.д.);
писать короткие поздравления с днем рождения и другими праздниками, с употреблением формул речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка, выражать пожелания (объемом 30-40 слов, включая адрес);
писать личное письмо в ответ на письмо-стимул с употреблением формул речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка; сообщать краткие сведения о себе и запрашивать аналогичную информацию о друге по переписке; выражать благодарность, извинение, просьбу; давать совет и т.д. (объемом 100-120 слов, включая адрес);
писать небольшие письменные высказывания с опорой на образец/план.
Выпускник получит возможность научиться:
делать краткие выписки из текста с целью их использования в собственных устных высказываниях;
писать электронное письмо (e-mail) зарубежному другу в ответ на электронное письмо-стимул;
составлять план/тезисы устного или письменного сообщения;
кратко излагать в письменном виде результаты своей проектной деятельности;
писать небольшое письменное высказывание с опорой на нелинейный текст (таблицы, диаграммы и т.д.).
Языковые навыки и средства оперирования ими
Орфография и пунктуация
Выпускник научится:
правильно писать изученные слова;
правильно ставить знаки препинания в конце предложения: точку в конце повествовательного предложения, вопросительный знак в конце вопросительного предложения, восклицательный знак в конце восклицательного предложения;
расставлять в личном письме знаки препинания, диктуемые его форматом, в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка.
Выпускник получит возможность научиться:
сравнивать и анализировать буквосочетания английского языка и их транскрипцию.
Фонетическая сторона речи
Выпускник научится:
различать на слух и адекватно, без фонематических ошибок, ведущих к сбою коммуникации, произносить все звуки изучаемого языка;
соблюдать правильное ударение в изученных словах;
членить предложения на смысловые группы;
различать коммуникативные типы предложения по интонации;
адекватно, без ошибок, ведущих к сбою коммуникации, произносить фразы с точки зрения их ритмико-интонационных особенностей, в том числе соблюдая правило отсутствия фразового ударения на служебных словах.
|