Выводы
Проведенное в рамках настоящей диссертационной работы экспериментально-сопоставительное исследование акцентной структуры заимствованных из английского в русский язык слов, помимо положений, позволило сделать ряд обобщающих выводов:
1. Больше процентов англицизмов сохраняют ударение языка-этимона, чем слова не совпадает с ударением в словах-эгимонах.
а) в простых словах ударение языка-источника сохраняется чаще, чем в многосложных и эта тенденция больше проявляется в редкоупотребимых и заимствованных недавно вошкдших в пусский язык словах (айпад, лузер, сёрфинг).
б) ударение в сложных словах в языке-этимоне почти всегда падает на корневой слог второго компонента, тогда как в заимствованных словах ударение сдвигается на второй или третий слог, и ударным чаще всего становится второй компонент сложного слова, например, словах с конечным элементом -мен: блюзме́н, джазме́н, суперме́н, уокме́н, бизнесме́н.
2. Для системы акцентуации имен существительных характерно стремление языка к стабильности. Ударение в англицизмах, заимствованных русским языком, тяготеет к концу слова (на последний или предпоследний слог), что зачастую не совпадает с ударением в словах-этимонах, которое ставится на корневой слог, например, двухсложные, трехсложные и четырехсложные слова с окончанием -инг: кид'нэппииг, рек'рутинг, боди'билдииг.
3. Основными типами появления нарушения являются как:
а) по законам аналогии, под действием которого большая группа слов с определенным типом ударения влияет на аналогию русского языка: фронтмен, трик-бол;
б) по ударению языка-этимона: джазмен, блюзмен, саундтрек;
в) закон речевой экономии и его частное проявление - тенденция к ритмическому равновесию — наблюдается в тяготении русского ударения к центру (равновесие между предударной и заударной частями слов) со смещением во вторую половину слова: джем-сешен, прайм-тайм, секонд-хенд.
4. Результаты проведенного эксперимента позволяют выявить некоторые причины нарушения, при реализации ударения в заимствованных словах
а) знание (уровнь) английского языка (испытуемые, знающие английское слово чаще переносят акцентные нормы исконно-языка на заимствования);
б) возрастные характеристики (молодежи чаще сохраняет акцентную структуру английского языка);
в) город проживания (испытуемые, в речи которых наблюдалось влияние диалектов чаще используют фактор формальной аналогии);
5. В настоящее время, в силу широкого распространения английского языка в русскоязычной среде, в повседневной речи, особенно в СМИ отмечается тенденция к сохранению акцентной труктуры заимствованных из английского языка слов. Вследствие этого в лексикографических источниках последних лет появляются два возможных акцетных варианта иноязычного слова: первый вариант с преобразованием акцентной структуры согласно русским акцентологическим нормам и второй - перенесением акцента языка-источника. Для заимствованных слов существует тенденция к их русификации, чему частично противодействует процесс восстановления произношения слова-источника в результате увеличения международных контактов.
Заключение В современном русском языке очень интенсивно происходит процесс заимствования слов из других языков. Это можно объяснить динамикой развития современного общества, которое стремительно преобразуется каждым днем, пополняясь все новыми словами в разных сферах человеческой жизни. Заимствования чаще всего встречаются в тех сферах общественной жизни, которые развиваются особенно интенсивно, в таких как наука, политика, спорт, культура, все, что относится к государственному строю, медицина и тому подобное, поэтому, в настоящее время, когда происходят процессы интеграции стран и народов, изучение слов, пришедших в нашу речь из других языков является очень важной частью этих явлений.
Заимствование иноязычных слов является необходимым элементом развития живого языка: восполнить недостаточные звенья в системе языка, выразить семантически определеннее, и новое заимствованное слово характеризует определенный этап развития общества.
Адаптация заимствованных слов в русском языке служит 3 этапа: проникновение, период заимствования и укоренения.
Словесное ударение представляет собой выделение в речи при помощи просодических средств слога в составе слова. В русском языке ударение отличается большей напряженностью и длительностью, ударный слог звучит более отчетливо на фоне безударных.
В русском языке словесное ударение оформляет слово в единое целое и позволяет различать как разные слова, так и разные формы одного слова.
Существует множество классификаций ударений, однако сформировать их в четкую структурированную систему достаточно сложно. Наиболее часто различают свободное ударение и фиксированное. Применяемо к заимствованным словам выделяется две тенденции: одной стороны люди стремятся оставить звучание слова неизменным, каким оно существует в языке-оригинале, с другой стороны слова могут подвергаться русификации, принимая более привычное для русского человека звучание.
В рамках данной работы было проведено анкетирование 27 студентов с разным уровнем знания иностранного языка. Целью исследования являлось выявление возможных закономерностей в постановке ударения в разных типах заимствованных слов, анализ самых часто встречающихся нарушений в произношении.
Проанализировав полученные данные, можно сделать несколько выводов: основными типами появления нарушения являются законы аналогии, под действием которого большая группа слов с определенным типом ударения влияет на аналогию русского языка, ударение языка-этимона, тенденция к ритмическому равновесию, а также знание английского языка, возрастные характеристики, город проживания.
Список использованной литературы
Аванесов Р. И. Русская литературная и диалектная фонетика. М., 1974. -288с.
Аванесов Р. И. Ударение в современном русском литературном языке. М., 1958, -56с.
Аванесов Р. И. Фонетика современного русского литературного языка. М., 1956. -240с.
Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. Яз. - 1956 - 218с
Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты : (Англизмы в рус. яз.). - Ленинград : Изд-во ЛГУ, 1978. - 151 с.
Аристова, В.М. К истории англо-русских литературных связей и заим-ствований [Текст] / В.М. Аристова // Семантические единицы в категории русско-го языка в диахронии. – Калининград, 1997. – С. 12–19.
Барковский М. М. Русское словесное ударение. Минск: Вышэйш. школа, 1969. -76с.
Богомазов Г.М. Фонетика современного русского литературного языка. М., 2001. -352с.
Бондарко Л. В. Фонетика современного русского языка. СПб., 1998. -275с.
БондаркоЛ. В., Вербицкая, Л. А;, Гордина, М. В. Основы общей фонетики. [Учеб. пособие]. СПб. : Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2000. -256с.
Борунова С.Н. Об акцентологических вариантах «развитый –развитый –развитой» // Грамматика и норма. М., 1977. с. 229-283 (712 назв.).
Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. М., Высшая школа. 1970, -206с.
Булич С.К. Заимствованные слова и их значение для развития языка. Варшава: Тип: М. Зенкевича, 1886. -18 с.
Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Логос, 2003. 304 с.
Васильев В.А. Теория фонетического строя английского языка (в сопоставлении с русским). - Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук - М. - 1969 - 32 с.
Вишневская Г.М., Иванова Н.К. Константность и вариативность в просодии английской речи. // Экспериментальный анализ речи. Межвуз. сб. науч. тр.-Вып2.-Л. - 1989. -135с.
Воронцова В.Л. Активные процессы в области ударения // Русский язык конца ХХ столетия. М., 2000. -128.
Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. на материале современного русского языка. М.: URSS ЛИБРОКОМ, 2009. -237с.
Дмитриев Н.К. Ударение в русских словах тюркского происхождения. Сб. ст. по языкознанию. - М. - 1961 - С. 102.
Еськова Н.А. Лингвистический комментарий к «Орфоэпическому словарю русского языка». М., 2005. -144 с.
Зализняк А.А. От праславянской акцентуации к русской. / Отв. ред. В.Н. Топоров.-М.-1985. - 432 с.
Зализняк А.А. Ударение в современном русском склонении // Русский язык в национальной школе. М., 1963. № 2. С. 7 - 23.
Зиндер Л.Р. Общая фонетика. Ленинград : Изд-во Ленингр. ун-та, 1960, -336 с.
Златоустова Л.В. Фонетическая природа русского словесного ударения. Автореф. дис... канд. фил. наук. Л., 1953. -14с.
Златоустова Л.В. Фонетическая структура слова в потоке речи. Казань : Изд-во Казан. ун-та, 1962 , -155 с.
Караулов, Ю.Н. Русский язык. Энциклопедия [Текст] / Ю.Н. Карау-лов. – М.: Большая российская энциклопедия, 1997. – 721 с.
Касаткин Л.Л. Орфоэпема как основная единица орфоэпии // Фонетика сегодня: материалы докладов и сообщений VI международной научной конференции 8 - 1 0 октября 2010 года. М. 2010. С. 67 - 70.
Касаткин Л.Л. Фонетика современного русского литературного языка. М: МГУ, 2003. -223с.
Каспранский Р. Р. Теоритическая фонетика. Горький. 1973, -138c.
Князев С.В., Пожарицкая С.К. Современный русский литературный язык. Фонетика, графика, орфография, орфоэпия. М., 2005. -330с.
Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика. М., 2001. -591с.
Колесов В.В. Ударение заимствованных слов в русских памятниках XVI-XVII вв. // Русская историческая лексикология и лексикографика. - Л. 1972. С. 28-45.
Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современной жизни [Текст] / Л.П. Крысин // Русский язык конца XX столетия – М.: Языки рус. культуры, 1996. С. 142 - 161.
Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимство-ванное слово» [Текст] / Л.П. Крысин // Развитие лексики современного русского языка. – М., 1968. – С 65–71.
Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике [Текст] / Л. П. Крысин. – М.: Языки славянской культуры, 2004. –888с.
Куракина, Е.Б. Тенденции развития акцентологических норм в речи современных молодых москвичей. Автореф. дис... канд. фил. наук. М., 2011. -31с.
Ларионова Е.В. Новейшие англицизмы в современном русском языке (на мат-ле общественно-экономической лексики). - Дисс. ... канд. филол. наук. - М. 1993. -291с.
Лефельдт В. Акцент и ударение в современом русском языке. 2-е изд., испр. и доп. М., 2010. - 288 с.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание. [Учеб. для вузов по направлению и специальности "Филология"]. М. : Высш. школа, 1997. -272 с.
Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика [Учеб. пособие для пед. ин-тов по специальности "Рус. яз. и литература"] Москва : Просвещение, 1976, -288 с.
Мельникова, А.И. Изучение англицизмов в курсе «Современный рус-ский язык» [Текст] / А.И. Мельникова // Русский язык в школе. – 1991. – № 2. – С. 95–101.
Мартинек В.Ю. К вопросу об ассимиляции англицизмов в современном русском языке. // Вопросы теории романо-германских языков и методика их преподавания. - Вып. I. - Днепропетровск -1969 - С. 82-90.
Новые тенденции в русском языке начала XXI века : коллективная монография / [Т. Б. Радбиль, Е.В. Маринова, Л.В. Рацибурская и др.]; под ред. Л. В. Рацибурской. - 3-е изд., стер. - Москва : Флинта Наука, 2015. - 301, [1] с.
Пожарицкая С.К. Орфоэпия: идеи и практика // Язык и речь: проблемы и решения: Сб. науч. тр. к юбилею проф. Л. В. Златоустовой / Под ред. Г. Е. Кедровой, В. В. Потапова. М., 2004. с. 231 - 238.
Редькин В. А. Акцентология современного русского литературного языка. М., 1971. -224с.
Реформатский А.А. Введение в языкознание. 3-е изд. М., 1967. - 542 с.
Русская грамматика: [в 2 томах] / редкол.: акад. РАН Н.Ю. Шведова (гл. ред.) и др.]. - М.: Ин-т рус. яз., 2005. - 27 см
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90-е годы XIX в. - М., 1965. - 565 с.
Суперанская, А. В. Ударение в заимствованных словах в современном русском языке. М. : ЛИБРОКОМ : URSS, 2011. - 310 с.
Торсуев Г.П. Вопросы акцентологии современного английского языка.-М.-Л.-1970-92 с.
Федянина Н. А. Ударение в современном русском языке. М., 1982. -304с.
Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. - М.: Наука-1981 -327 с.
Хапле М. Ударение и акцент в индоевропейском // Проблемы; фонетики II. М., 1995. С. 159-165
Хауген, Е. Процесс заимствования [Текст] / Е. Хауген // Новое в лингви-стике. - Вып. 6. М.: Прогресс, 1972. - С. 344-382.
Sweet G. The modem Enghsh. - London -1970 - 227 p.
Список использованной интернет ресурсы
1. «Аргументы и факты» — газета [Электроннный ресурс] - URL: http://www.aif.ru/
2. «Газета. ru» — газета [Электроннный ресурс] - URL: http://www.gazeta.ru/
3. «Cosmopolitan Россия» — женский журнал [Электроннный ресурс] - URL: http://www.cosmo.ru/ Список использованных словарей
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. [Около 7 000 терминов]. М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 607 с.
Большой толковы словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов - СПб.: Норинт - 1998 - 1536 с.
Брокгауз, Ф. Иллюстрированный энциклопедический словарь [Текст] / Ф. Брокгауз, И. Ефрон. – М.: Эксмо, 2006. – 986 с.
Лингвистический энциклопедический словарь /[Подгот. к. филол. н. Г.В. Якушева и др.]; Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М. : Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
Мачкин Ю.Е., Коршунова Т.С. Словарь заимствований (англо-русский). М.:Филоматис, 2007. -1126с.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1995 / 1998. -944с.
Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы. / Под ред. Р.И. Аванесова - 4-е изд., стер. - М.: Русский язык- 1988 -704 с.
Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов: посо-бие для учителей. – 2-е изд., испр. и доп.[Текст] / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: Просвещение, 1976. -543 с.
Русское литературное произношение и ударение: Словарь-справочник / Под ред. Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова. М., 1959. -709с.
Collins Cobuild English Language Dictionary. / Ed. J. Sinclair - London -1987 -1704 p.
Jones D. English Pronouncing Dictionary - Longman - 1997 - 807 p.
Wells J.C. Longman Pronouncing Dictionary - Longman -1997 - 802 p.
Приложение 1
таблица 5
А) Сведение об испытуемых Номер
| Пол
| Город
| Возраст
| Знание англ. яз.
| Специальность
| 1
| Ж
| Симферополь
| 19
| В2/С1
| социология
| 2
| Ж
| Владимир
| 19
| B1/B2
| социология
| 3
| Ж
| Ростов
| 19
| B1/B2
| социология
| 4
| Ж
| Екатеринбург
| 20
| B1
| социология
| 5
| Ж
| Ноябрьск
| 19
| A2
| социология
| 6
| Ж
| Мурманск
| 19
| A2
| социология
| 7
| М
| Санкт-Петербург
| 19
| B1
| социология
| 8
| М
| Санкт-Петербург
| 19
| B2/C1
| социология
| 9
| Ж
| Санкт-Петербург
| 19
| B1
| социология
| 10
| Ж
| Санкт-Петербург
| 19
| B2
| социология
| 11
| Ж
| Санкт-Петербург
| 19
| A2
| социология
| 12
| Ж
| Санкт-Петербург
| 20
| A2
| социология
| 13
| Ж
| Санкт-Петербург
| 19
| B1
| социология
| 14
| Ж
| Ставрополь
| 19
| B1
| социология
| 15
| Ж
| Санкт-петербург
| 19
| A2
| социология
| 16
| Ж
| Родники
| 19
| B1
| социология
| 17
| Ж
| Нальчик
| 18
| A2
| социология
| 18
| Ж
| Санкт-Петербург
| 19
| B1
| социология
| 19
| Ж
| Тюмень
| 19
| B1
| социология
| 20
| Ж
| Санкт-Петербург
| 19
| B1
| социология
| 21
| Ж
| Воткинск
| 19
| A2
| социология
| 22
| Ж
| Сольцы
| 18
| A1/A2
| социология
| 23
| Ж
| Ростов
| 19
| B1
| социология
| 24
| Ж
| Кириши
| 19
| B1
| социология
| 25
| Ж
| Санкт-Петербург
| 18
| A1
| социология
| 26
| Ж
| Санкт-Петербург
| 19
| B1
| социология
| 27
| Ж
| Калининград
| 19
| B1
| социология
|
таблица 6
Б) Сведение о русских аудиторах
Номер
| Пол
| Возраст
| Знание англ. яз.
| Специальность
| 1
| Ж
| 25
| С1-С2
| русиист
| 2
| Ж
| 25
| В2
| русиист
| 3
| Ж
| 27
| В1-В2
| русиист
| 4
| Ж
| 24
| С1
| русиист
| 5
| Ж
| 23
| С1
| руситст
| |