Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования


НазваниеФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
страница1/10
ТипУчебное пособие
filling-form.ru > Туризм > Учебное пособие
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10



МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РФ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Иркутская государственная сельскохозяйственная академия

ТЕСЛЯ В.И., ФУРСОВА А.М.
ТРЕНИНГ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ РИТОРИК


Учебное пособие

для студентов-нефилологов очной и заочной формы обучения

Иркутск-2014


Печатается по решению научно-методического совета Иркутской ГСХА от 2014г., протокол №5 от 27.04.14.


Тесля В.И., Фурсова А.М. Тренинг профессиональных риторик. Учебное пособие. Иркутск, 2014. - 74 с.

В учебном пособии приводятся теоретические сведения, касающиеся активного словарного состава русского языка, точности словоупотребления, орфоэпических, грамматических, орфографических, пунктуационных норм, выразительных средств языка, связанных с этими нормами, а также использование функциональных стилей в различных ситуациях, приводятся практические задания и контрольные работы, предназначенные для самостоятельной работы и работы на занятиях, в приложении данного пособия приведен орфоэпический, лексический и грамматический минимум, также образцы деловых бумаг.

Данное учебное пособие адресуется студентам очной и заочной формы обучения.

Рецензент: к.п.н., доцент кафедры русского языка основных факультетов Иркутского государственного технического университета Лятти С.Э.

Ответственный за выпуск: зав. кафедрой Профессионального обучения ИрГСХА, к.т.н., доцент Алтухова Т.А.

Введение

Дисциплина «Русский язык и культура речи» нацелена:

  • повысить уровень практического владения современным русским

литературным языком у будущих специалистов технического и агрономического профиля – в разных сферах функционирования русского языка, в письменной и устной его разновидностях;

  • дать необходимые знания о русском языке, его богатстве, ресурсах,

структуре, формах реализации;

  • познакомить с основами культуры речи, с различными нормами

литературного языка, его вариантами;

  • изложить основы ораторского искусства;

  • дать представление о речи как инструменте эффективного общения.

• сформировать навыки делового общения.

Задачи дисциплины состоят в формировании у студентов следующих

основных навыков, которые должен иметь специалист любого профиля для успешной коммуникации в самых различных сферах – бытовой, юридически-правовой, научной, политической, социально-государственной:

  • умения правильно строить монологические тексты на разные темы в соответствии с целью говорящего, а также с ситуацией общения;

  • умения участвовать в диалогических и монологических ситуациях общения, а также умения установить речевой контакт, обменяться информацией с другими членами языкового коллектива.

Этими навыками будущий специалист должен свободно владеть и в устной, и в письменной формах. Они охватывают не только принципы построения монологического и диалогического текста, но и правила, которые относятся ко всем языковым уровням, - фонетическому (орфоэпия, орфография), лексическому (сочетаемость слов, выбор синонимов и др.), грамматическому (словообразование, морфология, синтаксис и пунктуация). Знание того или иного элемента системы языка включает его правильное употребление (выбор и комбинацию с другими элементами) при продуцировании речи и интерпретацию – при понимании речи.

Требования к уровню освоения содержания дисциплины

В результате изучения дисциплины «Русский язык и культура речи» студенты должны:

• расширить круг языковых средств и принципов их употребления,

которыми активно и пассивно владеет говорящий;

  • уметь систематизировать эти языковые средства в соответствии с тем, в какой ситуации, в каком функциональном стиле или жанре речи они

используются;

  • освоить способы трансформации несловесного материала, в частности,

изображений и цифровых данных (схем, графиков, таблиц и т.п.) – в словесный, а также различным возможностям перехода от одного

типа словесного материала к другому (например, от плана к связному тексту).
Раздел 1.Формы существования национального языка
Русский язык – язык русской нации. Рабочий из Москвы и учитель из Красноярска, бухгалтер из Ростова и врач из Архангельска, инженер из Смоленска и колхозник из Поволжья – все они могут свободно понимать друг друга, потому что пользуются для общения одними и теми же звуками, словами правилами грамматики. Значит, существует общенародный язык (или национальный).

Национальный язык – явление сложное, поскольку народ, который его использует как средство общения, в социальном отношении неоднороден. Расслоение общества обусловлено различными факторами, а именно: территорией проживания, трудовой деятельностью, родом занятий, интересами.

Каждое объединение людей (социум) по территориальному или профессиональному признаку, по интересам имеет свой язык, который входит в национальный язык как одна из его форм. Таких форм четыре.
ЗАПОМНИТЕ! Формы существования языка:

    • -Литературный язык;

    • -диалекты;

    • -жаргоны;

    • -просторечие


Литературный язык – высшая форма национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные сферы деятельности человека:

-политику;

-законодательство;

-культуру;

-словесное искусство;

-делопроизводство;

-межнациональное общение;

-бытовое общение.

Литературный язык обладает своими особенностями:

-устойчивость (стабильность);

-обязательность для всех носителей языка;

-обработанность;

-наличие устной и письменной формы;

-наличие функциональных стилей;

-нормированность
Территориальные диалекты. Диалектом называется разновидность национального языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. Диалекты имеют свои особенности, которые обнаруживаются на всех уровнях языка: в звуковом строе, лексике, морфологии, синтаксисе, словообразовании. Диалект существует только в устной форме.

Наличие диалектов – результат феодальной раздробленности во времена образования Древней Руси, затем Российского государства.

В ХХ веке, особенно во второй половине, в связи с развитием средств массовой информации (печать, радио, кино, телевидение, интервидение), идёт процесс деградации диалектов, их исчезновение.

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей. Его используют моряки, электронщики, компьютерщики, спортсмены, актёры, студенты и др. Специфика жаргонов заключается в их лексике.

Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии, главным образом, при общении на производственные темы. Возникновение их связано со стремлением отдельных групп противопоставить себя обществу или другим социальным группам, отгородиться от них, используя средства языка. Например, в жаргоне лётчиков низ фюзеляжа самолёта называют брюхом, фигуры высшего пилотажа – бочкой, горкой, петлей.

Социальные жаргоны – это речь какой-либо социально-обособленной группы людей. Часто возникновение так жаргонов диктуется потребностями функционирования и жизнеобеспечения какой-либо социальной группы людей. Примером может служить существовавшее в дореволюционной России арго офеней (офеня или афеня – бродячий торговец мелким товаром, коробейник). Случалось, что на коробейников нападали, отбирали у них деньги, товар, поэтому они вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних. Помогал им в этом специально выработанный «язык», непонятный окружающим.

Жаргонная лексика представляет собой переосмысленные, сокращённые, фонетически изменённые слова русского языка и заимствованные из других языков, особенно английского. Например: лабаз – «магазин», окурок – «электричка», прича – «причёска», прогиб – подхалимаж, абита – «абитуриент», айз – «глаз», алконавт – «алкоголик», Америса – «Америка», антифейс – «зад человека».

Иногда как синоним к слову жаргон используется слово арго. Так, например говорят о студенческом, школьном арго, имея в виду жаргон.

Просторечие – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие сложилось в результате смешения разнодиалектной речи в условиях города, куда издавна переселялись люди из различных сельских районов России. Основная черта просторечия – анормативность, т.е. отсутствие в речи норм литературного языка: здесь возможно всё, что существует в системе языка, но без нормативного отбора.

Просторечными считаются:

в фонетике: шо´фер, поло´жить, при´говор, ридикулит, колидор, резетка, друшлаг;

в морфологии: мой мозоль, с повидлой, делов, на пляжу, шофера, без пальта, бежат, хочут, ляж, ложи;

в лексике: подстамент вместо постамент, полуклиника вместо поликлиника.

Просторечие как территориальные диалекты имеет только устную

форму.
Задание 1. Ниже приведены диалектные слова с объяснением их

значений. От каких слов и почему произошли эти диалектизмы?
Гудок (костёр), горчица (красный перец), угадать (узнать кого-то в лицо), заказ (лес), седунка (курица).
Задание 2.Прочитайте отрывок из статьи Н.Ивановой «Энрико и Доменико», опубликованной в «Московском комсомольце». Сравните речь студентов-иностранцев, один из которых изучал русский язык по академическим грамматикам, а другой – в студенческой среде. Как и почему изменился язык Энрико после первой реплики? Переведите текст на литературный русский язык.
Энрико смело протянул руку Доменико и на чистом русском языке сказал:

- Добрый день! Давай познакомимся. Меня зовут Энрико. Разрешите приветствовать вас от своего имени. Не ожидал вас увидеть. Какая приятная встреча! Как вы поживаете?

- Привет?! – полувопросительно произнёс Доменико. – Ты что, зациклился? Утром в общаге лукавались…

- Понял. Я тоже по-русски секу. Пообщаемся, будь спок!

- Брось заливать, меня не колышет.

- Спикаешь, что шарик берёшь.

- Маней не хватает.

- Жистяка серая, из общаги в читалку, из читалки в общагу – посмокать некогда.

- У тебя фейс тоже круглый и трузера обалденные.

- Корешки у меня здесь есть. Только общаемся редко. Делов по горло.

  • Пора делать ноги.


Для справки. Зациклиться – сойти с ума (образно). Лукать – смотреть. Лукаваться – видеться. Сечь- понимать что-либо, разбираться в чём-либо. Будь спок – не волнуйся. Не колышет- не волнует. Спикать – говорить, разговаривать с кем-либо, о чём-либо. Что шарик берёшь – легко. Мани – деньги. Жистяка – жизнь. Смокать – курить.Фейс - лицо. Трузера – брюки. Кореш – друг, приятель.
Задание 3.Найдите элементы диалекта в следующем фрагменте из повести Валентина Распутина «Прощание с Матёрой». Почему в данном разговоре использование диалекта не мешает взаимопониманию собеседников?
Сидели у Дарьи, самой старой из старух; лет своих в точности никто из них не знал, потому что точность эта осталась при крещении в церковных записях, которые потом куда-то увезли, - концов не найдёшь. О возрасте своём старухи говорили так:

  • Я, девка, уж Ваську, брата, на загорбке таскала, когда ты на свет

родилась. – Это Дарья Настасье. – Я уж в памяти находилась, помню.

  • Ты, однако, и будешь-то года на три меня постаре.

  • Но, на три! Я замуж-то выходила, ты кто была – оглянись-ка! Ты ишшо

без рубашонки бегала. Как я выходила, ты должна, поди-ка, помнить.

  • Я помню.

  • Ну дак от. Куды тебе ровняться! Ты супротив меня совсем молоденькая.


Задание 4. Герой рассказа Михаила Зощенко «Аристократка» рассказывает о своем знакомстве с женщиной, которая кажется ему аристократкой. Какие элементы просторечия встречаются в речи рассказчика? Проанализируйте ответные реплики его знакомой. Есть ли основания для того, чтобы считать эту женщину аристократкой?


  • Ежели, - говорю, - вам охота одно пироженое, то не стесняйтесь. Я

заплачу.

  • Мерси, - говорит.

И вдруг подходит развратной походкой к блюду и цоп с кремом и жрёт.

Съела она с кремом, цоп другое. Я аж крякнул. И молчу. Взяла меня

этакая буржуйская стыдливость. Дескать, кавалер, а не при деньгах.

Я хожу вокруг неё, что петух, а она хохочет и на комплименты напрашивается.

Я говорю:

  • Не пора ли нам в театр сесть? Звонили, может быть.

А она говорит: - Нет.

И берёт третье.

Я говорю:

-Натощак – не много ли? Может вытошнить.

А она:

  • Нет, - говорит. – Мы привыкшие.

И берёт четвёртое.

Тут ударила мне кровь в голову.

  • Ложи, - говорю, - взад!

А она испужалась. Открыла рот, а во рте зуб блестит. А мне будто попала

вожжа под хвост. Всё равно, думаю, теперь с ней не гулять.

- Ложи, - говорю, - к чёртовой матери!

Раздел 2. Нормы русского литературного языка

Русский язык и культура речи являются по существу одной из составных частей профессиональной подготовки будущих специалистов сельского хозяйства. Будущий специалист должен в совершенстве знать нормы современного литературного языка и уметь правильно их использовать в речи, а также чувствовать себя вполне уверенно как в бытовой, так и в деловой сферах общения.

Язык – важнейшее универсальное средство человеческого общения. Он живет и развивается. Язык данного народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков, называется общенародным, или национальным языком.

Любой национальный язык не является единым по своему составу, так как им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, роду занятий, уровню культуры и т.д., и, кроме того, пользуются в разных ситуациях (деловая беседа, лекция и т.д.).

Литературный язык – это вариант языка, используемый на телевидении и радио, в периодической печати, в науке, в государственных учреждениях и учебных заведениях. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность – целенаправленный отбор всего лучшего, что есть в языке. Осуществляется в процессе использования языка в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями и общественными деятелями.

Нормированность – это когда употребление языковых средств регулируется единой языковой нормой.

Норма – это совокупность определенных средств и правил, складывающихся как результат отбора элементов (лексических, произносительных, орфографических, грамматических и т.д.) из числа существующих, наиболее пригодных для обслуживания коммуникативных (от лат. communico – «делаю общим, связываю, общаюсь») потребностей общества.

2.1. НОРМАТИВНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ

Говорите правильно!

Правильная речь – Ваша визитная карточка!

О слове следует знать:

1.Ударение.

2.Произношение.

Термин орфоэпия восходит к древнегреческому слову orthoepia (от orthos – правильный и epos – речь).

Орфоэпия это совокупность произносительных норм языка, обеспечивающая сохранение единообразия его звукового оформления; раздел языкознания, изучающий нормы произношения. Орфоэпические нормы включают нормы произношения звуков и нормы ударения (акцентологические нормы).
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconПравила приема в федеральное государственное бюджетное образовательное...
В федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconПравила приема граждан в Федеральное государственное бюджетное образовательное...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск