Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр


НазваниеФгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр
страница7/10
ТипЛитература
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Приложение 2.

Система каталогов

и динамика развития современной библиотеки*
Понятие система каталогов редко встречается в последние годы на страницах профессиональной печати. В части библиотек занимаются, в основном, развитием электронных каталогов (ЭК). Там, где эта проблема из области поисков и экспериментов перешла в «промышленный режим» и ЭК превратился, как и следовало из его названия, в основной читательский каталог, начали заниматься конверсией каталогов. Даже если же библиотека пока еще только осваивает новые для неё технологии или вовсе не имеет компьютеров (а таких библиотек подавляющее большинство), то внимания развитию системы каталогов уделяется мало. Для многих библиотек хроническим оказалось пребывание в «ждущем режиме» и на все вопросы или замечания следует один и тот же ответ, начинающийся словами «Вот, когда …». При этом часто каталогизаторы стоят в стороне и ждут, когда выберут и купят «систему», не принимая в этом процессе активного участия.

Два десятилетия назад было утверждено Типовое положение о системе каталогов и картотек государственной республиканской (АССР), краевой, областной универсальной научной библиотеки (в дальнейшем – «Типовое положение»). Публикации в печати этого принципиально нового по структуре и содержанию документа (1) предшествовал ряд методических материалов (2), а основные положения документа подробно рассмотрены в статье (3). В течение двух лет методическими центрами были подготовлены и утверждены аналогичные нормативные документы для библиотек различных типов и видов. В тысячах библиотек были разработаны на основе типовых положений собственные пакеты документов, учитывающие своеобразие структуры фондов и системы обслуживания читателей. Как это часто бывает у нас, лет через десять перед библиотеками встали иные задачи. Что успели сделать – сделали. Некоторые преобразования оказались не под силу, встретили сильное сопротивление со стороны заведующих подразделениями, которым не хотелось отдавать «содеянное», или, напротив, брать на себя новые функции. Бывая в библиотеках, я то и дело встречаюсь с фактами вопиющей безграмотности в решении тех или иных вопросов. Так было всегда, говорят мне, мы ничего не меняли. Объясняешь – понимают. Становится грустно: ясно ведь – после нашего отъезда изменений не будет.

Бедные читатели! Ведь разработке Типового положения предшествовало десятилетняя исследовательская работа. Внимательно изучались, в частности, читательские представления о том, какой должна быть система каталогов. Оказалось, что ничего выдумывать не надо. Но многие библиотекари

____________________________

*Науч. и техн. б-ки. – 2006. – № 4. – Публикуется в авторской редакции.
продолжают считать, что они сами всё понимают лучше «отдельно взятого читателя»…

В одной из последних поездок, в Курской областной библиотеке, я прямо задал вопрос каталогизаторам: надо написать об этом? Напишите, теперь ведь этот материал вообще не изучают, ответили мне. Да, странным образом выпала система каталогов из программ высшего библиотечного образования. Легко убедиться в этом, взяв в руки недавно изданный сборник программно-методических документов, открывающийся Государственным образовательным стандартом (4). Каталогизации – в стандартизованном значении этого термина – студентов не учат. Писали, доказывали, в том числе – и в нашем сборнике (5), но нас никто не услышал.

Каталоги библиотеки – её лицо. С ними, прежде всего, встречаются читатели. Горько сознавать, наблюдая почти общую для многих библиотек картину, что культура ведения каталогов нами утрачена. Уходят квалифицированные кадры, получившие качественное среднее специальное и высшее образование в 50-60-х годах прошлого века. Многим уже ничего не говорят имена А. В. Кленова или К. Л.Воронько. Их книг уже нет на столах, а пособия «нового поколения» выходят редко и без всякого иллюстративного аппарата. В моду входит одноразовое изучение применяемых программ для ЭК: пособий в книжной форме, куда можно было бы заглянуть время от времени, нет. А зачем, сказали мне однажды, надо нажать HELP. Вот так, прибегая к помощи невидимого программиста, осваивается электронная каталогизация…

И раньше, и в последние годы мне приходилось много ездить по стране, видеть десятки библиотек. Лично для меня система каталогов неразрывно связана с двумя другими системами – системой фондов и системой обслуживания. Поэтому приходится вести разговор не только о каталогах. В беседах с каталогизаторами, библиографами часто выясняется, что они «всё знают», но продолжают работать по старинке – стимула нет, руководство не поддерживает перемен. Странно как получается: сегодня, когда мы стали говорить об инновационной деятельности, ваше руководство «не поддерживает перемен»? А что, отвечают мне, разве в каталогах бывают инновации? Как же тогда назвать поток новой информации: форматы, стандарты, Российские правила каталогизации, выходящие в свет издания классификационных таблиц. Как раз каталоги и переживают сегодня пору необыкновенного инновационного развития. Впрочем, чтобы это увидеть, надо разбираться в деле. Проще придумать кафе для читателей и объявить это инновацией.

Хотелось бы, чтобы эту статью прочитали руководители библиотек.

Несколько слов о теории системы каталогов

Немногие знают, что понятие система каталогов введено в библиотечную теорию и практику отечественными библиотековедами, в первую очередь Е.И. Шамуриным и А.В. Кленовым. Оно неизвестно зарубежному библиотековедению. В 1990 г. в США мне довелось экспромтом прочитать в одной из библиотечных школ США короткую лекцию о том, как мы определяем систему каталогов, каково её назначение (функции), какие задачи решаются с её помощью. Реакция американских коллег была очень интересной. Один из них сказал, например, что применение системного подхода и системного метода может, наверное, много прояснить в библиотечной теории. Другой увидел в нашем понимании системы каталогов огромные возможности для развития библиографического поиска. В ходе дискуссии выяснилось, что американские библиографы, как правило, ведут поиск по тому признаку (теперь мы называем его точкой доступа), который был назван читателем, в то время как мы «раскручиваем спираль» - переходим от алфавитного каталога (АК) к систематическому (СК) по классификационному индексу на карточках АК. Здесь обнаруживаем других авторов, пишущих на ту же тему, снова переходим к АК, накапливая информацию. Американцам оставалось только позавидовать нам: все понимают, что поисковые возможности СК, обеспечивающего семантический поиск, намного превышают потенциал принятого в западном мире вербального поиска. Пытался обнаружить системные связи в каталогах немецких библиотек (здесь СК встречается часто). Ничего, кроме связи по заголовку (иначе говоря, пути от СК к АК) здесь обнаружить не удалось.

Смешно говорить о системном подходе или системном методе: понятие система каталогов сформировалось еще в 30-х гг. прошлого века, на несколько десятилетий раньше. Мы, библиотекари, интуитивно пришли к системному мышлению. Принято считать, что система каталогов и картотек – элемент «родовой» системы – справочно-библиографического аппарата (СБА). Именно элемент, а не часть, как это определено в ГОСТе 7.0-99 (поз. 3.3.2.49). Дефиницией открывается текст «Типового положения»: Система каталогов и картотек универсальных научных библиотек (УНБ) – совокупность планомерно организованных, дополняющих друг друга взаимосвязанных библиотечных каталогов и библиографических картотек, раскрывающих состав и содержание фондов УНБ в различных аспектах. Система каталогов и картотек УНБ – единая целостная организация.

То же самое можно сказать, как оказалось, другими словами: совокупность информационно-поисковых массивов, содержащих данные об адресах хранения в информационно-поисковой системе документов с определенными поисковыми образами документа. Мы привели определение термина Справочно-поисковый аппарат по ГОСТу 7.73-96 (поз. 3.1.5). Где понятие – там аббревиатура: СПА. Пришлось устанавливать в стандартах системные связи. Традиционное определение СБА (совокупность системы каталогов и картотек, фонда библиографических и справочных пособий и архива выполненных справок), вошедшее в десятки пособий, заменено в ГОСТе 7.0-99 «современным»: Справочно-библиографический аппарат, СБА – справочно-поисковый аппарат, включающий библиографические пособия (поз. 3.3.2.48).

Система каталогов и картотек строится на основе принципов научности, доступности, планомерности и экономичности (мы опустили по понятным причинам указание на принцип коммунистической партийности). В Типовом положении раскрываются пути реализации указанных принципов.

Формирование и функционирование системы каталогов и картотек всегда определяются следующими факторами: функциями, назначением и местом библиотеки в системе библиотек (особо подчеркивается её роль как научно-методического центра); составом и структурой её фондов; системой обслуживания читателей, абонентов, пользователей.

Вопрос о функциях системы каталогов и картотек (и отдельных её элементов) всегда привлекал внимание многих исследователей. Мы считаем, что указанные в Типовом положении образовательная и информационная функции вполне достаточны и нет необходимости, как это иногда делается, дополнять этот перечень десятками других. В первую очередь надо понять, что ни система в целом, ни отдельные каталоги и картотеки не выполняют и не могут выполнять поисковые функции, о которых чаще всего говорится в разного рода публикациях. Пора разобраться: сами по себе каталоги, как карточные, так и электронные, ничего искать не могут. Поиск начинается с запроса, а поисковая функция выполняется читателем, абонентом, пользователем, иначе говоря – человеком, не ящиками с карточками и не машиной. Технология функционирования образовательной функции рассматривалась нами специально (6). Отвечая на полученные от читателей письма, скажу еще раз: да, я сомневаюсь, что, работая с существующими сегодня в нашей стране ЭК, личность может интеллектуально развиваться: сплошь и рядом «собеседник» в лице ЭК оказывается слишком «тупым», если не сказать хуже. Надо, наверное, ждать, когда программы в целом и диалоговый интерфейс станут умнее…

Читательские и служебные каталоги. Существует до сих пор ложное мнение, что понятие читательский каталог соотносится с рекомендательными функциями, с отбором информации, которую якобы «можно давать» читателю. Отсюда следует, что сегодня понятие устарело и не должно применяться. С другим неправильным подходом приходится иногда встречаться в библиотеках. Обращаешь внимание на практически полное отсутствие в каталогах добавочных (в АК) и дополнительных (в СК) карточек. Понятно, что возможности поиска для читателей резко ограничены. В ответ на замечание слышишь: «Все добавочные есть в служебном каталоге, читателю всё равно они не нужны». Кем и когда установлен странный принцип «одна карточка на одно название»? Если начать разбираться, то выясняется, что читатели никогда к обсуждению этого вопроса не привлекались. Впрочем, и не надо было их спрашивать об очевидном – есть правило, его надо выполнять. «Экономия» была продиктована реалиями: некому и негде было заниматься тиражированием карточек, решили ограничиться, давать по одной карточке в каждый каталог.

За рубежом считается преступлением сокрытие от читателя книги, имеющейся в фонде. Нам это понять трудно: границы нашей ответственности зачастую не определены. Под прилавками, в запертых шкафах или в скрытых от читательского глаза комнатах хранятся тысячи книг. Иногда кажется, что на место библиотекарей пришли одни лишь библиофилы, что функция хранения стала важнее обслуживания. Дело доходит до того, что в фонды редкой книги стали включать современные издания: собрания сочинений писателей, серийные и любые другие издания, которые «приятно взять в руки». Слов нет: на полке такие книги смотрятся хорошо. А как «обращаются в народе»? Меня успокоили: в каталогах всё отражено, в шифре указано, что книга находится в отделе редких книг. Уверить библиотекарей в том, что многие книги никто не возьмет только потому, что не посмотрит в каталог, невозможно. Многие убеждены: читатель приходит в библиотеку для того, чтобы найти конкретную книгу. Всякие попытки «посмотреть книги на полке» пресекаются разными способами. Иногда мне хочется спросить библиотекарей: «Вы сами пользовались ли библиотеками в детстве, в молодости?»…

По положению читательские каталоги должны отражать фонд библиотеки в полном объеме, без всяких ограничений. Служебные каталоги существуют только для служебного использования. Следует предусмотреть возможность работы со служебным каталогом для единичных читателей, запросы которых иначе невозможно реализовать. Если речь идет о конкретном издании, выполнить для читателя справку может дежурный библиограф. Но не всегда это возможно. Скопировать сотню карточек или выбрать релевантную информацию в каталоге может только сам читатель. Поэтому в помещении отдела нужно иметь стол для читателя. Его работа должна жестко контролироваться: он должен работать с ящиком, а не с каталогом. А предварительно (как это делается в архивах) читателя надо зарегистрировать, записать запрос и указать точно номера ящиков, с которыми он работал, а также фамилию «наблюдающего» библиотекаря - он в полной мере несет ответственность за сохранность карточек служебного каталога. Между прочим, многие десятилетия назад был введен порядок: перечень сотрудников библиотеки, которым разрешено работать со служебным АК, утверждается дирекцией (список должен быть известен всем сотрудникам).

Структура библиотеки и система каталогов. В какой бы УНБ я ни побывал, обязательно посещаю отдел литературы на иностранных языках, знакомлюсь с его фондами, смотрю, как они отражены в системе каталогов библиотеки. Есть, к счастью, такие библиотеки, где всё организовано правильно, в соответствии с требованиями нормативных документов. Вместе с тем, встречаются библиотеки, где фонд литературы на иностранных языках отграничен от массы читателей, в читательских каталогах библиотеки не отражен вовсе. Как сказали в одной из таких библиотек сами библиотекари, этот отдел «находится у нас в епархиальном управлении». Создана такая «епархия» – изолированная библиотека со своим фондом, собственными каталогами. В некоторых случаях этот отдел размещен за пределами основного здания библиотеки.

Объяснить зарубежным коллегам, что это за подразделение, бывает очень трудно. Они никогда не видели ничего подобного у себя на родине. Больше того – они не хотят верить, что понимают тебя правильно, долго расспрашивают.

В библиотеках Швеции, например, традиционно формируется фонд на 18-25 языках. В отличие от нашей страны, там национальный состав местного населения учитывается в процессе комплектования: если есть греки или турки – должна быть и литература, чтобы жителям было интересно стать читателями. В фонде книги, периодика, видео- и аудиоматериалы размещены вместе. Часто литературы на шведском меньше, чем, например, на английском (этим языком владеет всё коренное население).

С одним из читателей мне удалось поговорить в небольшом шведском городке Лунде. Он оказался сербом, жил в эмиграции уже семь лет. За эти годы стал свободно говорить и читать на английском, шведском, немецком, турецком и русском. Нет, он не ученый и не лингвист, как можно подумать, он… высококвалифицированный рабочий, слесарь-сантехник. Чтобы оказаться жителем Швеции, рассказал он, надо, как минимум, быть специалистом, нужным этой стране, и уметь объясняться на английском. Среда и многонациональное общение создают потребности в непрерывном образовании, кончаешь одни курсы, потом другие. А в библиотеку, сказал он, я прихожу почти ежедневно.

Многие годы я ищу такого читателя в наших библиотеках, в отделах литературы на иностранных языках. Но встречаю здесь не «рабочих и служащих», а учащихся или преподавателей, специалистов, профессионально связанных с изучением и преподаванием языков. Обратите внимание на слово иностранные. Иначе говоря – зарубежные. В нашей стране, да и в каждом городе, живут люди, знающие десятки языков, многие из которых к иностранным отнести нельзя. Например, татарский. Согласитесь: трудно отнести к иностранным армянский, грузинский, азербайджанский: страны эти оказались сегодня зарубежными, но представители этих, да и многих других национальностей жили среди нас всегда. Интересует ли кого-нибудь в наших библиотеках вопрос: читают ли они на своем родном языке, где берут книги? Где читают вьетнамцы, корейцы, китайцы, которые живут в нашей России?

Уже несколько лет я рекомендую библиотекарям использовать при перерегистрации читателей освободившуюся графу читательского формуляра для получения той информации, которой мы, библиотекари, «хронически» не имеем: на строчке «Партийность» написать «Языки». Бывает, что в ту же библиотеку приезжаю через год, два. Ничего не изменилось! Неужели нужен и здесь приказ вышестоящих органов?

Всегда поражает одно и то же: почему мне, человеку для данной библиотеки постороннему, видно, как и чем обижены читатели, а самим сотрудникам (в первую очередь – руководителям) этого не видно?

Моя озабоченность, воспринимаемая некоторыми весьма болезненно, объясняется очень просто: получилось так, что значительную часть фонда мы спрятали от читателей в так называемых «специализированных отделах». Давайте вспомним, какие благие намерения высказывались при организации в библиотеках отделов литературы по искусству. Предполагалось, что они организуют эстетическое воспитание широких читательских масс. Что получилось на деле? Новые подразделения отобрали для себя фонд, быстро определили свой контингент читателей и занялись его обслуживанием. Слов нет – людей из сферы искусства здесь знают и любят видеть у себя. С ними проще работать – это либо специалисты, либо студенты. И те, и другие знают, что им надо, зачем пришли в библиотеку. Только вот к эстетическому воспитанию такая деятельность никакого отношения не имеет. Нет среди читателей этих отделов ни пенсионеров (кроме бывших «своих»), ни домохозяек, ни рабочих, ни служащих, ни учащихся. Не ходят сюда даже будущие педагоги литературы – мне ни разу не смогли показать такой формуляр.

Организовали в УНБ отдел обслуживания специалистов по сельскому хозяйству, конечно со своим фондом. Никто не подумал о городских «братьях наших меньших» - вся литература о собаках, кошках, голубях, аквариумных рыбках попала сюда (что сделать – «индекс у них такой», сказали мне). Вместе с садоводством и огородничеством, интересующим не столько специалистов сельского хозяйства, сколько городских жителей. А те в отдел, на дверях которого четко написано, для каких он специалистов, не ходят.

Кое где, там, где УНБ сохранила за собой обслуживание читателей на абонементе, часть литературы по искусству вместе с вот этой вот – по «сельскому хозяйству» оказалась в фонде отдела абонемента. По моим подсчетам сюда, в универсальный фонд, попало не более 15-20% названий. Остальное отделы взяли себе для обслуживания «специалистов».

А вот из отделов литературы на иностранных языках никто никуда ничего не отдает. Если так получилось, что книга по искусству (или, например, по сельскому хозяйству, медицине, технике) издана на иностранном языке, то путь у неё один – в этот фонд, который далеко не во всех библиотеках отражен, как должно быть, в читательском СК. Больше всего поражает, простите, «кладбище» альбомов выдающихся художников, изданных в ГДР или Венгрии – такие есть везде. Обращаемость – нулевая. Всё «несчастье» этих книг в том, что титульный лист в них – на иностранном языке. Этого достаточно, чтобы книгу «прописали» в отделе, где основной читатель – лингвист, а не художник. Некоторые библиотекари из расположенного неподалеку отдела по искусству таких альбомов не видели никогда – я предполагаю, что они и не подозревают, что они есть в фонде. Если я не прав, если они знают о существовании этих альбомов, почему же не ставят вопрос о передаче их в свои фонды?

Как получается, что библиографы мирятся с тем, что подаренные библиотеке зарубежные энциклопедии становятся украшением интерьера отдела литературы на иностранных языках? Разве они не нужны библиографам, ведущим справочно-библиографическое обслуживание? Иногда объясняют: «мы же иностранных языков не знаем». Странно, ведь все с высшим образованием. В институте знали, работая в библиотеке – забыли. А должно было бы быть наоборот. Мне всегда хочется поставить вопрос о надбавках за знание и применение иностранных языков в работе с головы на ноги. Почему мы доплачиваем одним – тем, у кого в дипломе иностранный язык, и не даем надбавки библиотекарям за их профессиональный диплом? Почему у нас нет надбавки «за знание и применение профессионализма в работе»? Надбавка, на мой взгляд, должна стимулировать не только изучение языков библиотекарями, но и профессиональное образование. И, конечно, изучение языков. Не только «иностранных».

Вопрос об отражении в каталогах библиотеки литературы на иностранных языках очень важен и будет рассмотрен в отдельной статье.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconЭффективность и переносимость сочетанного применения дилтиазема и...
Работа выполнена в фгу «Государственный научно-исследовательский Центр профилактической медицины Росмедтехнологии»

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconИздательство Accent Graphics Communications и Научно-исследовательский...
Организатор издания Научно-исследовательский центр «Славянский Мир»г. Киев (Украина)

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconМетодические указания му 2552-09
Микроб"; фгуз "Противочумный центр Роспотребнадзора"; фгуз "Ростовский-на-Дону научно-исследовательский противочумный институт";...

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconМатюшин А. В., Ратникова О. Д
Всероссийский ордена «Знак почета» научно-исследовательский институт противопожарной обороны (фгу вниипо мчс россии)

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconРешение открытого акционерного общества «Российская электроника»
Открытое акционерное общество «Научно-исследовательский институт «Гириконд» создано Комитетом по управлению городским имуществом...

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconМетодические рекомендации москва 2012 Министерство здравоохранения...
Федеральное государственное бюджетное учреждение «Государственный научно-исследовательский центр профилактической медицины» Минздравсоцразвития...

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр icon«Открывая Америку» Московская областная государственная детская библиотека...
Московская областная государственная детская библиотека и Американский центр в Москве продолжают знакомить читателей с историей,...

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconКонкурсная документация
«Федеральный Научно-Производственный Центр Научно-Исследовательский Институт Измерительных Систем им. Ю. Е. Седакова»

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconНациональный стандарт российской федерации
Разработан федеральным государственным бюджетным учреждением "Российская государственная библиотека" (ргб)

Фгу «российская государственная библиотека» Научно-исследовательский центр iconАнкета участника запроса цен (Форма ) 32
«Федеральный Научно-Производственный Центр Научно-Исследовательский Институт Измерительных Систем им. Ю. Е. Седакова»

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск