ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОБ УСЛОВИЯХ ИСПОЛНЕНИЯ ДОГОВОРА
Предмет договора: ___________________________
№ п/п
| Показатель заполняется в соответствии с частью III «ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ»)
| Развернутое предложение участника закупки
| Примечание
| 1.
|
|
|
| 2.
|
|
|
| …
|
|
|
|
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Руководитель участника закупки
(или уполномоченный представитель) ______________ (Фамилия И.О.)
(подпись)
М.П.
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ФОРМА ЗАПРОСА РАЗЪЯСНЕНИЙ ДОКУМЕНТАЦИИ О ЗАКУПКЕ Оформить на бланке участника закупки с указанием даты и исходящего номера ЗАКАЗЧИКУ
Уважаемые господа!
Просим Вас разъяснить следующие положения документации о закупке:
№ п/п
| Раздел документации о закупке
| Ссылка на пункт документации о закупке, положения которого следует разъяснить
| Содержание запроса на разъяснение положений документации о закупке
| 1.
|
|
|
| 2.
|
|
|
| Ответ на запрос просим направить по адресу:_______________________________________
(место нахождения юридического (физического) лица, направившего запрос или иной почтовый адрес, по которому следует направить разъяснения)
Руководитель участника закупки
(или уполномоченный представитель) ______________ (Фамилия И.О.)
(подпись)
М.П.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ на право заключения договора на оказание услуг по переводу
для нужд ФГУП «Московский эндокринный завод» Цель задания:
Оказание переводческих услуг и услуг по нотариальному заверению документов.
Задачи:
Осуществление письменного перевода текстов, связанных с производственной деятельностью Заказчика, с русского языка на иностранные языки, с иностранных языков на русский язык, услуги устного последовательного перевода с русского языка на иностранные языки и с иностранных языков на русский язык, а также услуги по организации нотариального заверения и апостилирования выполненных Исполнителем переводов.
Требования к оказываемым услугам:
- Все услуги должны быть оказаны своевременно. Услуги должны быть оказаны качественно, с соблюдением всех принятых норм и правил в соответствии с законодательством РФ.
- Стандартная страница = 1800 знаков.
- Сроки выполнения перевода: 7-10 стандартных страниц 1 сутки; более 10 страниц – прибавляются 1 сутки за каждые 7-10 стандартных страниц.
- Результатом оказания услуги должен стать письменный перевод с русского на иностранный язык /с иностранного на русский, редактирование перевода, нотариальное заверение документов (при соответствующем запросе)
- Переводы должны быть выполнены со знанием иностранного языка, действующей системы координации переводов, грамматики и стилистики русского и иностранных языков, терминологии, применяемой для направления перевода.
- Перевод должен быть точным, что означает точное соответствие содержания исходного и переведенного текста, в переводе не должно быть ошибок, искажающих смысл и содержание оригинального текста, в переводе должно быть соблюдено единство терминологии,
- В изложении перевода должны обязательно использоваться стандартные словесные формулы, употребляемые в конкретной области знаний,
- Перевод не должен содержать грамматических ошибок и самопроизвольного толкования.
Список документации, которая должна быть передана Заказчику после оказания услуг, требования к данной документации:
-Акт за фактически оказанные услуги представляется вместе с платежными документами.
-Выполненный письменный перевод представляется посредством электронных каналов связи или в иной форме по согласованию сторон
-Заверенные нотариальные копии документов соответствуют требованиям Законодательства РФ к данному виду документов
|