Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология»


НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология»
страница4/17
ТипУчебно-методический комплекс
filling-form.ru > Договоры > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Ситуации общения:

Официальные и неофициальные ситуации общения.

Бытовое общение и деловое общение.

Контактное и дистантное общение.

Общение индивидуальное (межличностноей) и групповое.

Временной фактор общения.

Общение непосредственное и опосредованное.

Виды речи в соответствии с ситуацией общения:

Речь подготовленная и речь спонтанная.

Устная и письменная речь.

Монолог и диалог (полилог).

Функциональные стили

Официально-деловой, научный, публицистический и жанры текстов в пределах

функционального стиля.

Разговорная речь.

Язык художественной литературы. Язык прозы. Язык поэзии.

Коммуникация – общение между людьми, процесс обмена информацией, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Процесс коммуникации начинается замыслом говорящего и имеет целью понимание высказывания адресатом.
Результатом речевой деятельности говорящего является текст. Текст – это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность. Правильность построения текста состоит в соответствии требованиям внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий общения. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.
Важным является понятие о качествах речи. Качества речи – это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.

В филологии различают

    • речевую культуру личности;

    • речевую культуру общества.

Формы существования национального языка

Чтобы понять, что собой представляет литературный язык, необходимо ответить на вопрос: а что такое национальный русский язык?

Национальный язык – явление сложное, по­скольку народ, который использует его как средство общения, в социальном отношении неоднороден. Рас­слоение общества обусловлено различными факто­рами, а именно: территорией проживания, трудовой деятельностью, родом занятий, интересами.

Каждое объединение людей (социум) по террито­риальному или профессиональному признаку, по ин­тересам имеет свой язык, который входит в нацио­нальный язык как одна из его форм. Таких форм пять: городское просторечие, профессиональные и социально-групповые жаргоны, литературный язык, территориальные диа­лекты.

Язык создаётся народом и обслуживает его из поколения в поколение. В своём развитии язык проходит несколько стадии и зависит от степени развития этноса (греч. ethnos – народ). На ранней стадии образуется племенной язык, затем язык народности и. наконец, национальный.

Национальный язык формируется на базе языка народности, что обеспечивает его относительную стабильность. Он является результатом процесса становления нации и одновременно предпосылкой и условием её образования.

По своей природе национальный язык неоднороден. Это объясняется неоднородностью самого этноса как общности людей. Во-первых, люди объединяются по территориальному признаку, месту проживания. В качестве средства общения жители сельской местности используют диалект – одну из разновидностей национального языка. Диалект, как правило, представляет собой совокупность более мелких единиц – говоров, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов. Территориальные диалекты имеют свои особенности, которые обнаруживаются на всех уровнях языка: в звуковом строе лексике, морфологии, синтаксисе, словообразовании. Диалект существует только в устной форме.

Наличие диалектов в русском языке – результат феодальной раздробленности во времена образования Древней Руси, затем Российского государства. В эпоху капитализма, несмотря на расширение контактов между носителями разных диалектов, и на образование национального языка, территориальные диалекты сохраняются, хотя и претерпевают некоторые изменения. В XX веке, особенно во второй половине. В связи с развитием средств массовой информации (печать, радио, кино, телевидение, интервидение) идёт процесс деградации диалектов, их исчезновение.

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей. Его используют моряки, электронщики, компьютерщики, спортсмены, актеры, студенты и др. В отличие от территориальных диалектов жаргон не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Жаргонная лексика представляет собой переосмысленные, сокращённые, фонетически изменённые слова русского языка и заимствованные из других языков, особенно английского. Например: лабаз – «магазин», окурок – «электричка», прича – «причёска», прогиб – «подхалимаж», абита – «абитуриент», айз – «глаз», алконавт – «алкоголик»,Америса – «Америка», антифейс – «зад человека».

Некоторые жаргонные слова и устойчивые выражения получают распространение и используются для придания речи выразительности и экспрессивности. Например: бомж, бомжатник, брейкер, грим, бабки, байкер.

Коренное население хуторов, сёл Ростовской области общается на местном диалекте. Профессиональные жаргоны используют люди одной профессии. Существует и воровской жаргон, восходящий к языку офеней. «Афеняи офеня –мелочный тор­гаш вразноску и вразвозку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шёлком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками» (В. Даль Словарь живого великорусского языка). Существует еще молодежный жаргон. Это наибо­лее яркая форма из современных социально-групповых жаргонов. Он характеризует речь студентов, школьников, учащихся профессионально-техничес­ких учебных заведений.

Возникновение жаргонов связано со стремлением отдельных социальных групп противопоставить себя обществу или другим социальным группам, отгородиться от них, используя средства языка.

Появление жаргона ремесленников было вызвано необходимостью использовать непонятные другим слова, чтобы скрыть секреты производства.

Жаргон деклассированных элементов (воров, жуликов, мошенников) возникает в связи с тем, что у его носителей существует постоянная потребность в конспирации.

Все социальные жаргоны представляют собой искусственные образования, в формировании которых обязательно имеется элемент сознательного творчества. В отличие от общенародного языка они не обладают особым грамматическим строем и характеризуются лишь спецификой словаря, который создаётся за счёт переосмысления слов общенародного языка, например: собачка – замок, смыть – украсть, рог – предатель, доносчик; использования заимствований: бан – вокзал, фиш – рыба, штауб – мелкие деньги и в отдельных случаях в результате создания новых слов по законам грамматики национального языка: штопорило – грабитель, штопорить – грабить, щипач – вор-карманник.Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику и находятся за пределами литературного языка.

Жаргонизмы иногда встречаются в речи людей, говорящих на литературном языке. Однако они не способствуют точности выражения мысли, не придают речи образности и выразительности. Наоборот, они только портят и засоряют её. Поэтому жаргонные слова недопустимы в литературном языке и могут использоваться лишь в стилистических целях для характеристики персонажей – представителей определённой социальной среды.

Сегодня городское просторечие (ГП), наряду с литературным языком, территориальными и социальными диалектами, признаётся подсистемой национального языка и одной из его важнейших функциональных разновидностей.

Общепризнано, что основой русского городского просторечия являются местные территориальные диалекты, вследствие чего ГП любого региона России имеет отчетливую локальную окрашенность. Формировалось русское городское просторечие в процессе переселения в города жителей сельской местности. Наиболее массовое переселение пришлось на период коллективизации, а относительно небольшие потоки переселенцев вливаются в городскую среду постоянно. Переход от деревенской жизни и крестьянского труда к городскому укладу и городским реалиям исключительно сложен, достаточно долог и нередко драматичен.

Анализируя культурные ценности и установки в рамках дихотомии деревня – город, автор названной работы отмечает, в частности, что люди, еще не адаптировавшиеся к городской жизни, связывают с деревней не только волю, свободу, простор, физическое здоровье, но и дружелюбие, заботу друг о друге, единение односельчан: …на воле выросли, всё своё; [в деревне] небо выше, земля теплее, снег белее; В деревне люди улыбаются друг другу. Всегда кто-нить рядом есь – и поговорить, и поплакать, и помочь, если надо5. Город для этих людей – ограниченное пространство, отсутствие свободы, недоброжелательность окружающих: Тюрьма здесь, а не жись. Злые все, как собаки. Толкаются, чахнут тут, как звери в зоопарке. Разорвать готовы – не дай Бог на ногу наступишь, или заденешь, или посмотришь не так.

Применительно к начальному этапу адаптации оппозиция деревня – город конгруэнтна по смыслу оппозиции свое – чужое /свои – чужие (женщина из нашей деревни ↔ девки городские; землячка ↔ далёко от травы живёт [о городской барышне]). Но постепенно в оппозиции свои – чужие намечаются преобразования, связанные с изменениями смыслового содержания как правого, так и левого члена оппозиции.

Со временем из круга «чужих» исключаются и отдельные представители, и целые группы горожан: наш бригадир, мастер из нашего цеха, напарница, девки из группы. Перестают быть «чужими» горожане, проявляющие заботу, доброту, сердечность по отношению к «деревенским»: У нас женщина работала одинокая, в посылторге, она нас пожалела, она нам даже коечку выделила; Хозяин квартиры любил меня, как дочку…

Выделяются два круга носителей современного просторечия: горожане старшего возраста, не имеющие образования (или имеющие начальное образование), речь которых обнаруживает явные связи с территориальным диалектом (просторечие-1), и горожане среднего и молодого возраста, имеющие незаконченное среднее образование и не владеющие нормами литературного языка; их речь лишена диалектной окраски и в значительной степени жаргонизирована (просторечие-2).

Возрастная дифференциация носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием-1 – это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся просторечием-2 значительный (если не преобладающий) процент составляют мужчины».

Высшей формой существования национального языка является литературный язык. Литературный язык – наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка.

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

— устойчивость (стабильность),

— обязательность для всех носителей языка,

— обработанность,

— наличие устной и письменной формы,

— наличие функциональных стилей,

— нормированность.

Отличительной чертой литературного языка яв­ляется также наличие двух форм: устной и пись­менной речи. Их названия свидетельствуют о том, что первая — звучащая речь, а вторая – графичес­ки закрепленная. Это их основное различие. Если спросить, какая из форм возникла раньше, то каж­дый ответит: устная. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Для языков, не имеющих письменности, устная форма является единственной формой их существования.

Письменная речь обычно обращена к отсутствую­щему. Пишущий не видит своего читателя, а может только мысленно представить его себе. На письмен­ную речь не влияет реакция тех, кто её читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собесед­ника, слушателя. Говорящий и слушающий не толь­ко слышат, но и видят друг друга, Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слу­шателей, их улыбки и смех — все это может повли­ять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции, а то и прекратить.

Говорящий создаёт, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, исправлять. Письменная форма литературного языка — это научная, художественная, публицистическая литература.

Литературный язык помимо письменной и уст­ной формы в акте общения представлен в виде книж­ной и разговорной речи. Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. В книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли, которая не доведена до логического конца, к. другой. Среди слов встречаются отвлеченные, книжные слова, в том числе научная терминология, официально-деловая лексика.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. В тексте такой речи преобладает общеупотребительная лексика, разговорная; отдается предпочтение простым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты.

Книжная и разговорная речь имеют письменную и устную формы.

Ещё один важнейший признак литературного языка – его нормированность. Норма – это центральное понятие культуры речи. Норма – это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка; правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка.

Современное языкознание освободилось от догматического представ­ления о незыблемости нормы. Общепризнанно, что каждый этап развития языка, являясь продолжением этапа предшествующего, имеет свои нормы.

Норма литературного языка – сложное и диалектически противоречи­вое понятие. Многомерность и разнонаправленность этой проблемы опреде­ляется факторами объективно-историческими, культурно-социологическими и собственно лингвистическими, то есть внутриязыковыми. Литературный язык соединяет поколения. Поэтому, с одной стороны, норме должна быть присуща известная устойчивость, стабильность как основа ее функциониро­вания. С другой стороны, будучи прикрепленной к языку – явлению соци­альному, находящемуся в постоянном развитии вместе с творцом и носите­лем языка – обществом, языковая норма не может не изменяться. Трудности определения этого понятия обусловлены наличием в нем, казалось бы, взаимоисключающих понятий, или, как говорят философы, антиномий, то есть противоположных понятий, одинаково признаваемых правильными. Такой антиномией является стабиль­ность нормы, обусловленная необходимостью сохранения культурной тради­ции, и историческая изменчивость языка. Таким образом, при сохранении структуры языка, его грамматического строя и основного словарного фонда на каждом новом этапе развития складываются свои соотношения языковых средств, свои нормы.
Лекция № 2. Изменения в языке. Краткие сведения из истории языка. (2 часа)

Русский язык вначале был частью восточнославянского языка (древнерусского), накотором говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX веке древнерусскую народностьв пределах Киевского государства. С течением времени (XIV – XVв.в.) русский язык выделилсяиз общей группы и сформировался как самостоятельный язык, наряду с украинским и белорусским.

Древнерусский язык (общий предок русского, украинского и белорусского) отражён впамятниках письменности. Из сохранившихся и дошедших до нас самая ранняя рукопись относится к11 веку.

Звучащая речь русского человека в ту древнюю эпоху, естественно, никем не фиксировалась(не было соответствующих технических способов), тем не менее науке известны основные процессы,происходившие в русском языке на протяжении веков, в том числе и процессы, изменяющиезвуковой строй языка, его фонетическую систему. Известно, например, что в словах лес и день примерно до XII века было не три звука, а четыре и что в первом слоге этих двух слов звучалиразные гласные звуки. Никто из ныне говорящих по-русски не может их точно воспроизвести, – в томчисле и специалисты-фонетисты. Но специалистам известно, как они примерно звучали: лингвистика разработала методы исследования древних языков. Как звучали слова вдревнейшую эпоху, устанавливается по косвенным данным – этим занимаются историки языка.

Язык – развивающаяся система: изменяются все языки, – конечно, кроме так называемых «мёртвых»языков (на них уже не говорят, а сохранились лишь письменные памятники – таковыдревнегреческий, латинский, старославянский языки).

Живой язык находится в состоянии постоянного изменения, как всё живое.Говорящие могут и не замечать этих изменений. Но совсем не замечать их трудно: даже люди малоинтересующиеся родным языком отмечают, что они говорят немного иначе, чем их родители,замечают, что появляются новые слова, выражения. Ведь именно поэтому в обществе частовозникают споры о том, что «правильно», а что «неправильно», причем часто «неправильное» – это просто.

Разные стороны языка изменяются с разной степенью активности: активнее всего и заметнее для говорящих изменяется лексика. Всем известны понятия архаизмы/неологизмы.Изменяются значения слов, их сочетаемость. Фонетический строй и грамматический строй языка, втом числе и русского, гораздо более устойчив, но и здесь происходят изменения. Они заметны несразу, не так, как изменения в употреблении слов. Но специалистами, историками русскогоязыка, установлены очень важные, глубокие изменения, происшедшие в русском языке за последние10 веков. Известны и изменения, происшедшие за два последних века, со времен Пушкина, – они нестоль глубокие. Например, определённого типа сущ. муж. р изменили форму множ. числа: во временаЖуковского, Пушкина говорили: домы, учители, хлебы с ударением на первом слоге. Заменаокончания Ы на А ударное сначала происходила только в отдельных словах, потом так стали произносить всё больше и больше слов: учителя, профессора, стога, цеха, слесаря. Характерно, что этот процесс всё ещё продолжается и захватывает всё больше и больше слов, т. е. мы с вами,говорящие на русском языке сейчас, являемся свидетелями и участниками этого процесса.В том случае, когда процесс какого-то изменения только начинается и становится активным(набирает силу, захватывая все больше и больше слов), говорят об определённой тенденции.

Тенденция – это направление какого-нибудь развития (конечно, не только в языке – может бытьзамечена определенная тенденция в общественной жизни, в экономике). В каждый данный моментсуществования языка обнаруживается та или иная тенденция. В настоящий момент, например, оченьзаметна тенденция упрощать склонение числительных: многие русские склоняют сложныечислительные лишь наполовину: ср. «с пятьдесят тремя» вместо правильного«с пятьюдесятьютремя». Система склонения числительных явно разрушается, и это происходит на наших глазах и принашем участии.

Как изменялся русский язык в дописьменную эпоху и каким он станет в будущем, можно строить гипотезы, – если на научной основе, то более или менее достоверные. Многие факты изпрошлого установлены достаточно точно, и на них строится отдельная часть науки о русском языке – история русского языка.

Образованному человеку, особенно окончившему университет, необходимо знать хотя бы осамых заметных, самых значительных фактах истории родного языка, оставивших след в русской культуре.

Наиболее значительные факты истории русского языка.

В области фонетики.

На протяжении веков в русском языке менялось количество и качество звуков.В древнерусском языке была иная, чем теперь, система гласных фонем (основных звуков).Гласных звуков было больше. Точное звучание исчезнувших звуков неизвестно (ведьзвукозаписывающих аппаратов не существовало) – есть, однако, косвенные свидетельства того,какого рода были эти звуки.

Вот один факт.

Наукой установлено, что наряду с [И] и [Э] в древнерусском языке был похожий на них, но всё-таки самостоятельный гласный звук. Он был в словах: бегать, белый, лес, хлеб и многих других.Доказательством того, что он существовал, служит хотя бы то, что при изобретении азбуки для негобыла придумана специальная буква Она называлась «ять». (Возможно, вы знаете, что все буквы вазбуке «кириллице» имели свои названия, например: «аз», «буки», «веди» и т.д.Как выглядела буква«ять», можно увидеть в любом изображении старой русской азбуки).

Со временем звук, обозначавшийся буквой «ять», изменился настолько, что совпал с [Э], ирусские люди перестали их различать. Буква, однако, – как это обычно бывает – ещё долгосохранялась по традиции.

Другой факт.

В некоторых современных русских словах есть так наз. беглые гласные – [О] и [Е]: сон –сна,день – дня. Это чередование – свидетельство того, что в древности в русском языке были особыегласные звуки, очень краткие. В науке они получили название «редуцированные» (редукция – уменьшение, ослабление чего-либо). По косвенным данным наука установила, что по звучанию онибыли сходны с полными (нередуцированными) звуками: [О] – в одних словах, или [Е] – в другихсловах. Для их обозначения существовали специальные буквы: Ъ и Ь. На письме это выглядело так:СЪНЪ, ДЬНЬ. Со временем редуцированные звуки претерпели изменения. Судьба их такая: в однихусловиях они «прояснились», то есть стали полнозвучащими и совпали с [О] или [Е], а в других –наоборот, редукция их усилилась и они исчезли совсем. Так, из [СЪНЪ] получилось [СОН], а из[СЪНА] – [СНА]. Что касается букв, обозначавших эти звуки, то они сохранились до наших дней, ноиспользуются совсем в другой функции: это всем известные «твердый знак» и «мягкий знак».Отдельных гласных звуков они уже не обозначают. В более глубокой древности, ещё в праславянском языке, были и другие гласные звуки, такжесо временем исчезнувшие.

Иной была и система согласных. Если число гласных фонем в истории русскогоязыка уменьшилось, то число согласных фонем, наоборот, увеличилось. Процесс изменениясогласных тоже имеет следы в написании. Недаром приходится специально учить, что «после Ж и Шне пишется Ы, а пишется И»: раньше эти согласные были мягкие, а теперь они твёрдые (сталозвучать [жыр], [шыла]), но по традиции мы продолжаем писать так, как будто Ж и Ш мягкие – жир,шила.

Заметим, что древние буквы – не единственное свидетельство того, что система звуков былаиной, чем сейчас.

В области грамматики.

Много изменений произошло за тысячу лет в морфологии, в частности в склонении и спряжении.Значительно сократилось количество типов склонения существительных: сейчас как известно, их 3, а было гораздо больше – в разные периоды разное количество. Например, «сын» и «брат» какое-товремя склонялись по-разному. Особым образом склонялись такие существительные, как небо и слово(особенности сохранились в формах небеса, словеса) и т.д.

Среди падежей был особый падеж – «звательный». Эту падежную форму получало обращение: отец – отче, старик – старче и т.д. В молитвах на церковно-славянском языке звучало: отче наш, иже еси на небеси..., слава тебе, господи, царю небесный…. Звательный падежсохранился в русских сказках и других произведениях фольклора: Котику! Братику! Выручименя! («Кот, петух и лиса»).

Значительно отличался от современного древнерусский глагол: было не однопрошедшее временя, а четыре: каждое со своими формами и со своим значением: аорист, имперфект,перфект и плюсквамперфект. Три времени утратились, сохранилось одно – перфект, но оно изменилосвою форму до неузнаваемости: в летописи «Повесть временных лет» читаем: «поштоидешиопетьпоималеси всю дань» (зачем идешь опять? – ведь взял уже всю дань) – вспомогательный глагол (еси)отпал, осталась только форма причастия с суффиксом Л (здесь «поимал», т.е. взял), которая и сталадля нас единственной формой прошедшего времени глагола: ходил, написал и т.д.

Менялся и состав частей речи: сравнительно поздно появились числительные,наречия – они сформировались из других частей речи. Особенно интересна судьба числительных,ведь и сейчас числительные подвергаются изменениям, и не все ещё окончательно определились.Так, слово тысяча ведет себя отчасти как числительное, отчасти как существительное.

Особая история – это история русского синтаксиса: изменились некоторые правиласочетания слов, правила построения предложений. Например: в древности краткое прилагательноеупотреблялось и как сказуемое и как определение, что не принято в современном русском языке, ср.:мил человек, сине море. Следы этих правил сочетания сохранились в некоторых устойчивыхвыражениях, в фольклоре (постоянные эпитеты), например: средь бела дня, на босу ногу, у С. Есенина: Я молюсь на алы зори…

В области лексики.

Словарный состав русского языка находится в состоянии постоянного изменения (этохарактерно для всех языков). Такой процесс виден, как говорят, простым глазом, то есть безспециальных научных разысканий. ( Этого никак нельзя сказать об изменениях в фонетике илиморфологии). Словари, хотя и обновляются, но не успевают отражать все изменения в значениях словили появление новых слов (неологизмов). Один из путей изменения в лексике – заимствования издругих языков. Этот процесс в разные исторические периоды проявляет разную степень активности.Например, в современном русском языке он оказался очень заметным в последнее десятилетие ХХвека, что связано с резким изменением общественного строя в России, с экономическими реформами.

Многие слова, вошедшие в употребление, некоторое время нельзя было найти ни в одном словаре,таковы: имидж, менталитет, бартер, ваучер и др. Приходилось искать их в словаре языка-источника и переводить на русский язык. Из этого видно, что словарный состав языка находится всостоянии непрерывного изменения, он, действительно, живой. Новые слова не только приходят издругих языков, но и рождаются на почве самого языка – в живой разговорной речи, по продуктивнымсловообразовательным моделям, т. е. по образцам. Например, понятие «альтернативная воинскаяслужба» породило слово альтернативщик – по образцу вербовщик, атомщик, курильщик и т.д.

Менее заметен для носителей языка уход слов в прошлое; мы редко замечаем старение слова.Это процесс тоже постепенный, и иногда слово переходит просто в пассивный запас, а потом можетвозвратиться. Так в наше время вернулось в употребление ушедшее было слово ибо, возвращаются вактивное употребление нежели, благо и другие служебные слова. Иногда возвращаются так наз.«историзмы», если возрождается обозначаемое ими явление. Примеры: городничий, дума,губернатор, гимназия, епархия, батюшка и т.д.

Примеры устаревших слов (архаизмов), употребляемых еще Пушкиным: сей, оный, любезный(друг), жизнеописание, отнестись (связаться), досточтимый, муж (лицо мужского пола).Примерыболее старых слов, ушедших из употребления несколько столетий назад: зело (очень), вельми(весьма), токмо (только), вборзе (вскоре), закыхати (чихать), отроковица (девочка-подросток), льзя(можно). Эти слова вытеснены из употребления их синонимами.

Здесь названы лишь основные, наиболее заметные факты из истории русского языка, новажно понимать, что язык – единая система, и одни изменения влекут за собой другие.

Причины изменений в языке.

Конечно, язык изменяется не сам по себе: в нем отражается – прямо или косвенно – измененияв жизни людей, в их сознании и в материальной стороне жизни. На язык влияет не каждый отдельныйчеловек, а говорящие в целом или, по крайней мере большие группы говорящих. Правда, бывает, что один человек – писатель или исторический деятель – вводит в употребление какое-нибудь слово иливыражение. Например, известно, что Н. М. Карамзин ввёл в употребление слово трогательный инекоторые другие слова. Однако такие исключительные факты не делают погоды. Да и в этихслучаях слово входит в оборот, если оно соответствует законам языка, отвечает потребностямговорящих.

Для изменений в разных сторонах языка есть разные причины. Некоторые остаютсянеизвестными науке, другие вполне очевидны, третьи осмысляются как гипотезы. Причиныизменений в фонетике и грамматическом строе языка – специальная область лингвистики.

Важно понять главное: язык, его состав и система, не изменятся по чьей-товоле. К языку не применимо понятие «реформа».Совсем другое дело – письмо. Его можно менять и даже реформировать. Письмо не являетсячастью языка, а только соответствует ему, служит его отражению. Оно придумывается обществом впрактических целях. С помощью системы графических значков люди фиксируют речь, сохраняют её и могут передавать на расстояние. Письмо можно изменять по воле людей, реформировать, если вэтом возникает практическая необходимость. История человечества знает много фактов изменениявидов письма, то есть способов графической передачи речи. Бывают коренные изменения, например,переход от иероглифической системы к буквенной или внутри буквенной системы – заменакириллицы латиницей или наоборот. Известны и менее крупные изменения в письме – изменения вначертании букв. Еще более частные изменения – устранение из практики письма каких-нибудьотдельных букв и тому подобное. Пример изменений письма: для чукотского языка письменностьбыла создана только в 1931 году на основе латинского алфавита, но уже в1936 году письмо былопереведено на русскую графику.

В истории русской культуры тоже были изменения письма – более крупные и менее крупные.Так, например, в Древней Руси пользовались не только «кириллицей» (набор букв, которыми мыпользуемся и теперь), но какое-то время и «глаголицей» (набор букв, имеющих совершенно другиеначертания) – ею сейчас никто не пользуется. Менялась и сама кириллица – начертания букв: сначалабыл так наз. «устав», затем «полуустав», причем реформу проводил Петр 1.

Как видим, между изменениями в письме (графике) и изменениями в языке существуеткоренное, принципиальное различие: никакой царь, никакой правитель не может своей волейизменить язык. Нельзя приказать говорящим не произносить какие-нибудь звуки, не употреблятькаких-нибудь падежей.Изменения в языке происходят под действием разных факторов и отражают внутренниесвойства языка. Они происходят помимо воли говорящих (хотя, естественно, творятся самимговорящим сообществом).

Итак, когда мы говорим об изменениях в русском языке, о его истории, то мы имеем в видуименно язык (в устной и письменной форме), но не письмо. Речь не идет об изменениях в начертаниибукв, в количестве букв, в правилах правописания. История языка и история письма – это разныеистории.

Наукой (историей русского языка) установлено, как изменялся русский язык на протяжениивеков: какие изменения произошли в звуковой системе, в морфологии, в синтаксисе и в лексике.Исследуются также и тенденции развития, отмечаются новые явления и процессы. Новые тенденциизарождаются в живой речи – устной и письменной.
Модуль 2. Нормативный аспект культуры речи.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Специальность —280201. 65 Охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Специальность — 050715. 65 «Логопедия» Специализация — Логопедическая работа с детьми, имеющими сенсорные нарушения Квалификация...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность -030301. 65, «Психология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск