Скачать 1.45 Mb.
|
10. Сроки действия. Порядок изменения и расторжения договора | 10. EFFECTIVE TERM. AMENDMENT AND TERMINATION OF THE AGREEMENT | ||
10.1. Договор вступает в силу с даты, указанной выше и действует до «___»____________201_ г. или до полного исполнения Сторонами своих обязательств по настоящему Договору, в зависимости от того какое событие произойдет позже. | 10.1. The Agreement shall enter into force from the date mentioned above and shall be valid till «___»____________201_ or till fulfillment of obligations under this Agreement by the Parties, depending on what comes first. | ||
10.3. Договор может быть изменен или прекращен по письменному соглашению СТОРОН, а также в других случаях, предусмотренных законодательством и настоящим Договором. | 10.3. The Agreement may be amended or terminated by a written consent of the Parties as well as under other reasons by operation of law or as set forth in this Agreement. | ||
11. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ | 11. MISCELLANEOUS | ||
11.1. Все договорные формы, уведомления, акты, счета и иные документы в связи с Договором должны направляться по адресам, указанным ниже. Клиент и Экспедитор вправе в любое время изменить или дополнить свои реквизиты, указанные ниже, письменно уведомив об этом другую Сторону. Исполнение обязательств из Договора по прежним реквизитам до получения указанного уведомления считается исполнением по надлежащим реквизитам. | 11.1. All contractual forms, notices, certificates, invoices and other documents in regard with the Agreement shall be sent to the addresses specified below. The Client and the Forwarding Agent have the right at any time to amend or supplement their details mentioned below, by written notice to the other Party. Fulfillment of the obligations under the Agreement using the prior details before receiving the notice shall be considered as performed with usage of the appropriate details. | ||
11.2. Договор составлен в двух (2) идентичных экземплярах на английском и русском языках. Каждый экземпляр является оригиналом. В случае какого-либо противоречия между версиями на английском и русском языках, версия, составленная на русском языке, имеет определяющее значение. | 11.2. The Agreement has been executed in two (2) identical copies in Russian and in English. Each copy shall be deemed to be an original. In the event of any controversy between these two versions in Russian and in English, the Russian language version shall prevail. | ||
11.3. Все изменения, приложения, дополнения к настоящему Договору и иные документы в связи с исполнением настоящего Договора, должны быть совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями Сторон. Все изменения, приложения и дополнения к Договору являются его неотъемлемой частью. | 11.3. All the amendments, appendixes, supplements to this Agreement and other documents in regard to performance of this Agreement shall be made in written and signed by authorized representatives of the Parties. All the amendments, appendixes, supplements to the Agreement constitute its integral part. | ||
11.4. В целях оперативного взаимодействия Сторон документы (в том числе Договоры, соглашения, приложения, экспедиторские документы, акты и другая рабочая документация) могут быть направлены соответствующей стороне посредством электронной почты или факсом. Документы, подписанные уполномоченными представителями Сторон и скрепленные печатями, полученные посредством электронной почты или факсом, имеют юридическую силу до момента получения их оригиналов. | 11.4. To ensure prompt interaction between the Parties hereto any documents (including agreements, contracts, appendices, forwarding documents, certificates and other working documents) might be delivered to the appropriate Party by e-mail or via fax. The documents being delivered in this way providing that they are signed by authorized representatives of the Parties and sealed shall deem to be of legal effect until receipt of their originals. | ||
11.5. Настоящий Договор и все приложения к нему содержат все договоренности и соглашения Сторон по предмету Договора. Все предшествующие соглашения и договоренности, а также вся предшествующая переписка Сторон по предмету Договора, как определено в статье 1, теряет силу с момента подписания Договора. | 11.5. This Agreement and all appendixes contain all the Parties’ understandings and arrangements on the subject matter of the Agreement. All prior understandings and arrangements, as well as all previous correspondence of the Parties on the subject matter of the Agreement, as defined in Article 1, shall expire from the date of signing the Agreement. | ||
11.6. Права и обязанности каждой из Сторон по настоящему Договору могут быть переуступлены третьим лицам только с письменного разрешения другой Стороны. | 11.6. The rights and obligations of each Party under this Agreement may be assigned to third parties only with the written consent of the other Party. | ||
11.7. Приложение №1 «Поручение экспедитору (образец)» являются неотъемлемой частью настоящего Договора. | 11.7. Appendix №1 «The Order to forwarding agent (sample)" is an integral part hereof. | ||
|
| ||
| | ||
Клиент: | The Client: | ||
ООО «ОАК-закупки» | “UAC Group Purchasing” LLC | ||
125252, г. Москва, улица Авиаконструктора Микояна, дом 12 | 125252, Moscow, Mikoyan Aircraft Building, Building 12 | ||
ИНН 7714922571 | Tax/VAT ID nr. 7714922571 | ||
КПП 771401001 | KPP 771401001 | ||
ОГРН 5137746152363 | OGRN (corp ID) 5137746152363 | ||
ОКПО 23346617 | OKPO 23346617 | ||
р/с в рублях 40702810102800002114 | bank account, rub.# 40702810102800002114 | ||
р/с в долларах 40702840102800000568 | bank account, USD.# 40702840102800000568 | ||
р/с в евро 40702978402800000415 | bank account, euro.# 40702978402800000415 | ||
в ОАО «АЛЬФА-БАНК» г. Москва | ОАО «ALFA-BANK » JSC, Moscow | ||
к/с 30101810200000000593 | Corr. account # 30101810200000000593 | ||
БИК 044525593 | BIC 044525593 | ||
| | ||
Экспедитор: | The Forwarding Agent: | ||
[*] | [*] | ||
| | ||
ИНН | INN | ||
КПП | KPP | ||
ОГРН | OGRN | ||
ОКПО | OKPO | ||
р/с | bank account | ||
| | ||
к/ | correspondence account | ||
БИК | BIC | ||
ООО «ОАК-закупки» | | ||
|
| ||
[*] | | ||
| | ||
_____________________ [*] | _____________________ [*] |
ФОРМА | | Приложение № 1 к Договору транспортной экспедиции от «____» __________ 20____ № ______________ | |
FORM | | Appendix № 1 to the Freight forwarding agreement «____» __________ 20____ № ______________ | |
ПОРУЧЕНИЕ ЭКСПЕДИТОРУ | THE ORDER TO FORWARDING AGENT | ||
№_______ от ” ____” ____________ 20___ г. к Договору № _______________________________ от «___ »______________20__ г. | №_______ dated ” ____” ____________ 20___ to the Agreement No. ____________________ dated «___»____________20__ | ||
___________________________(указать местонахождение юр. лица), именуемое в дальнейшем "Заказчик", в лице ________________________________, действующего на основании ________________________________, с одной стороны, и ООО “ ОАК-Закупки” г. Москва в лице ______________________________________ , действующего на основании ________________________, именуемое в дальнейшем "Исполнитель" ("Экспедитор"), с другой стороны, | ___________________________(mention the residence of legal entity), hereinafter referred to as the “Customer”, represented by ________________________________, acting in accordance with the ________________________________, on the one hand, and “UAC Group Purchasing” LLC, Moscow, hereinafter referred to as the “Contractor” ("Forwarding Agent"), represented by ______________________________________ , acting in accordance with ________________________, on the other hand, | ||
договорились о следующем: | have agreed on as follows |
Закупки (далее – извещение), проводит запрос предложений в электронной форме, предмет которого указан в пункте 2 Извещения о проведении... | Для участия в продаже, проводимой в электронной форме, Претендент заполняет размещенную на электронной площадке электронную форму... | ||
Любой участник размещения заказа независимо от наличия у него аккредитации на электронной площадке вправе направить на адрес электронной... | Извещения о проведении закупки (далее – извещение), проводит запрос цен в электронной форме, предмет которого указан в пункте 5 Извещения... | ||
Извещения о проведении закупки (далее – извещение), проводит запрос цен в электронной форме, предмет которого указан в пункте 5 Извещения... | Разъяснение документации об открытом аукционе в электронной форме. Изменения извещения открытого аукциона в электронной форме. Изменения... | ||
Адрес электронной площадки, на которой будет проводиться аукцион в электронной форме: https://223. rts-tender ru | Открытый аукцион в электронной форме проводится только среди субъектов малого и среднего предпринимательства в соответствии с пунктом... | ||
Подача заявки на участие в открытом аукционе в электронной форме. Рассмотрение заявок на участие в открытом аукционе в электронной... | Запрос котировок в электронной форме будет проводиться на электронной площадке в сети Интернет по следующему адресу |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |