Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология»


НазваниеУчебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология»
страница4/9
ТипУчебно-методический комплекс
filling-form.ru > бланк резюме > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9

STATE SYSTEM OF RUSSIAN FEDERATION


1. Прочитайте и переведите текст.

2. Ответьте на вопросы.

How does a bill become a law?

What are the functions of the President?

3. Передайте на русском языке основное содержание текста.

The Text

The Russian Federation is set up by the Constitution of 1993.

Under the constitution Russia is a presidential Republic. The federal government consists of three branches: legislative, executive and judicial. Each of them is checked and balanced by the President.

The legislative power is vested in the Federal Assembly. It consists of two chambers.

The Upper Chamber is The Council of Federation ; The Lower Chamber is the State Duma. Each chamber is headed by the Speaker . Legislature may be initiated in either of the two Chambers.


But to become a law a bill must be approved by both Chambers and signed by the president The President may veto the Bill.

The President is commander - in chief of the armed forcers, he makes treaties, enforces laws, and appoints ministers to be approved by Federal Assembly.

The Executive power belongs to the Government, which is headed by The Prime minister. The first action of the Prime Minister on appointment is to form The Cabinet.

The judicial branch is represented by the Constitutional Court, the Supreme Court and regional courts.

The members of the Federal Assembly are elected by popular vote for a four –year period.

Today the state symbol of Russia is a three-colored banner. It has three horizontal stripes; white, blue and red. The white stripe symbolizes the earth, the blue one stands for the sky and the red one symbolizes liberty. It was the first state symbol that replaced the former symbols in 1991. The hymn of Russia is written by Alexandrov, Mickalkov. A new national emblem is a two-headed eagle. It is the most ancient symbol of Russia. It originates from the heraldic emblem of the Ruricovitches. All these symbols are official. They have been approved by the Federal Assembly.


  1. Заполните таблицу.










THE PRESIDENT


















































3.Обьясните значение слов по-английски.
The Commander-in-chief –

Presidential republic-

To veto the bill-
4.Составьте предложения со следующими словами.

To check, to be balanced, to be elected, to appoint, to sign.

Раздел 2. Методические рекомендации по изучению учебной дисциплины для студентов

Методические рекомендации по изучению учебной дисциплины представляют собой комплекс разъяснений и указаний, позволяющих студенту наилучшим образом организовать процесс изучения учебной дисциплины.

Содержание методических рекомендаций включает в себя:

2.1.Рекомендации по использованию материалов учебно-методического комплекса.

Пожелания к изучению отдельных тем курса.

Основным учебно-методическим пособием для аудиторной и внеаудиторной работы студентов являются учебники:

Aгабекян И.П.Английский для менеджеров. Ростов-на-Дону:,2008.-413,

Бонк Н.А. Учебник английского языка. Москва 2008г.1ч.

Киселева А.И. Английский для государственных служащих. Волгоград,2008

для студентов первого курса в зависимости от уровня группы и для студентов второго года обучения.

Ганц Н.В., Лихоманова Л.В. Учебный курс Английского языка для управленцев. СПб.: Издательство «Лань», 2008.-243с.

Недоспасова В.Г., Бессарабова И.С. Английский язык для государственных служащих.-Волгоград: Изд-во ВАГС, 2008.-128с.

Томарева И.Г. Английский язык для конфликтологов. Язык профессионального общения. Изд-во ФГОУ ВПО ВАГС, 2010.- 72с.

На аудиторных занятиях используются также дополнительные учебники и учебные пособия (см. рабочую программу). Преподаватель, как правило, использует также на каждом занятии дополнительные тексты для ознакомительного и просмотрового видов чтения из зарубежных источников. Курс изучения иностранного языка строится также на использовании компьютерных программ (см. Список компьютерных программ). Каждому студенту рекомендуется иметь англо-русский словарь.

Основными целями изучения иностранного языка в вузе являются:

обучение чтению и переводу текстов по специальности;

развитие навыков основ устной и письменной речи;

овладение умением вести несложную беседу по профессионально-ориентированной тематике;

Изучение иностранного языка на 1 курсе включает в себя:

коррективный этап, базирующийся на коррекции умений и навыков, полученных в средней школе, на изучении нового лексико-грамматического материала;

лингвострановедческий этап, углубляющий и расширяющий знания студентов о языке и стране изучаемого языка.

Изучение иностранного языка целесообразно начать с вводно-фонетического курса.

Вводно-фонетический курс включает в себя несколько уроков, направленных на усвоение:

а) основных правил аудирования, чтения и произношения;

б) начальных сведений по грамматике и лексике английского языка.

Имеется аудиокассета данного вводно-фонетического курса. Рекомендуется также использовать компьютерные программы

Каждый урок основного курса состоит из двух частей:

1.грамматический материал, представленный в виде кратких правил и тренировочных упражнений;

2.материала для развития навыков аудирования, лексических навыков и навыков чтения и перевода.

Во второй части каждого урока имеются:

основной текст, пояснения к тексту, послетекстовые задания, контрольные задания для самопроверки к каждому уроку;

диалог с переводом на русский язык, задания к диалогу;

два текста для чтения с предтекстовыми и послетекстовыми заданиями, направленными на понимание читаемого материала;

Все тексты, в основном, лингвострановедческого характера. Каждый урок предусматривает выполнение в среднем 20 заданий, чтение и перевод 3-х текстов.

Расположение учебного материала, характер лексико-грамматических упражнений учитывают особенности самостоятельной индивидуальной формы работы. Среди заданий преобладают упражнения, способствующие развитию навыков чтения на английском языке.

Студенты обязаны заучивать наизусть слова и словосочетания, включенные в активный вокабуляр каждого семестра.
2.2. Рекомендации по работе с литературой

Предлагается следующая методика работы. Объяснение нового грамматического материала и его первичное закрепление происходит на аудиторных занятиях под руководством преподавателя. В аудитории под руководством преподавателя проводится также обязательный разбор и анализ выполненного домашнего задания, включающего выполнение 2-3 лексико-грамматических упражнений, письменный/устный перевод текста и заучивание незнакомой лексики. Проверка домашнего задания на занятиях должна стать наглядным практическим обучением. Исходя из этого, каждый студент обязан вести рабочую тетрадь по иностранному языку, предназначенную для выполнения домашнего задания, словарь для пополнения активного и пассивного вокабуляра.

Студент, изучающий английский язык с помощью данной литературы, должен:

приобрести англо-русский словарь объемом не менее 40.000 слов и словоупотреблений и постоянно пользоваться им при выполнении заданий и чтении текстов;

ознакомиться с методическими указаниями данного пособия;

выполнять письменно все указанные грамматические и текстовые задания.

Слабоуспевающим студентами рекомендуется делать письменные переводы текстов.

При самостоятельной работы над языком необходимо строго последовательное выполнение всех заданий при помощи словаря . Студент должен также несколько раз прослушивать каждый текст, читать тексты вслух, заучивать основную лексику к тексту.

Успешное выполнение семестровой контрольной работы зависит от владения лексико-грамматическим материалом соответствующего семестра.

Вводно-фонетический курс, все тексты и диалоги основного курса имеются в аудиокассете, прилагаемой к пособию. По необходимости, к грамматическим заданиям даны образцы выполнения. В конце учебного пособия даются ключи для самопроверки выполнения контрольных заданий.
Методика работы со словарём

Каждый, кто занимается переводами английских текстов, столкнется с необходимостью прибегнуть к помощи словаря. Работа со словарем не должна отнимать много времени. Чтобы добиться максимального эффекта, нужно хорошо ориентироваться в словаре, знать особенности его построения. Прежде всего, следует запомнить, что слова в словаре располагаются по углубленному алфавиту. Это значит, что слова расположены в алфавитном порядке не только по первой букве, а, как правило, по четырем последующим. Поэтому необходимо твердо знать английский алфавит.

Слова в словаре даются в их исходной форме, т. е. существительные в именительном падеже, глаголы в неопределенной форме, прилагательные в краткой форме и т. д. За каждым словом следует ряд условных обозначений, сокращений и перевод слова во всей его многозначности. Все условные обозначения и сокращения, встречающиеся в словаре, собраны в единый список и представлены в начале словаря. Поэтому, приступая к работе со словарем, нужно ознакомиться с соответствующими указаниями и запомнить их.

В переводе слова-синонимы отделяются запятой, более отдаленные понятия точкой с запятой, а разные значения арабскими цифрами.

Сложные слова, имеющие одинаковое определяющее слово, расположены в словаре в алфавитном порядке и представляют собой «гнездо» слова. Определяющее слово внутри гнезда не повторяется, а отделяется от остальной части слова одной или двумя параллельными черточками и заменяется условным знаком ~ который называется «тильдой».

В гнезде слова можно найти устойчивые словосочетания, а также примеры, иллюстрирующие употребление данного слова. Основное слово в этом случае заменяется тильдой.

Омонимы, слова, совпадающие по форме, но разные по содержанию, даются в словаре, как отдельные основные слова, разделенные римскими цифрами.

Прежде чем приступить к поиску нужного слова в словаре, внимательно проверьте его орфографию. Незначительное изменение в орфографии слова дает совсем другой смысл.

Отыскав в словаре нужное слово, просмотрите все относящееся к нему гнездо, и только после этого выберите нужное для переводимого текста значения. Может случиться, что в словаре нет подходящего русского слова, которое бы точно соответствовало смыслу переводимого предложения. Тогда нужно, исходя из общего значения слова, самому подыскать подходящий русский перевод.

Для более успешного пользования словарем необходимо также усвоить правила словообразования английских слов и наиболее употребительные словообразовательные элементы в англ. языке, а также уметь переводить сложные слова по их составным частям. Чтобы правильно перевести слово, а потом его запомнить, нужно постараться увидеть в нем его составные элементы и объяснить их значение. К переводу слова следует подходить сознательно, думая о значении слова в процессе его перевода и запоминания.

Недавно появившиеся электронные версии словарей очень удобны и просты в использовании. Они содержат полные и емкие значения слов, давая перевод слова во всех сферах его использования.

Методика работы с аудиоматериалами

К основным учебникам, используемым на занятии, прилагаются аудиоматериалы, которые используются на занятиях и могут использоваться в качестве самостоятельной работы студентов.

Вся работа с аудиотекстом состоит из трех этапов: предтекстового, текстового, послетекстового.

Предтекстовый этап включает работу с доской, раздаточными материалами, фрагментами аудиотекста. Основное содержание этапа: снять языковых трудностей (контроль понимания наиболее трудных фраз, анализ значений отдельных слов, словосочетаний, предложений), тренировочные упражнения на базе текста, введение и первичное закрепление новой лексики, толкование употребления в тексте лексических единиц и грамматических явлений, аудирование изолированных фрагментов текста

Предтекстовая ориентировка на восприятие речи на слух состоит в постановке предтекстовых вопросов, предложении озаглавить текст, задании подтвердить или опровергнуть предлагаемые преподавателем утверждения, выбрать из ряда данных правильные, приблизительные и неверные утверждения, выбрать правильный вариант ответа на вопрос, воспроизвести контексты с ключевыми словами.

Текстовый этап включает прослушивание всего текста и поочередно отдельных фрагментов, разработку смысловых блоков текста. В процессе неоднократного прослушивания текста предполагаются следующие виды работы:

1. Подбор к заглавию текста.

2. Воспроизведение контекста ключевого слова.

3. Перефразирование.

4. Ответы на вопросы.

5. Нахождение с опорой на русский эквивалент иноязычных фрагментов текста.

6. Анализ употребления языковых средств.

Послетекстовый этап включает следующие виды работы:

1. Вопросно-ответную работу.

2. Составление плана пересказа.

3. Пословный, сжатый, дифференцированный пересказ.

4. Комментарий к содержанию и языковому оформлению текста.

5. Расширение и продолжение текста.

6. Составление диалога, монолога по теме высказывания.
2.3. Разъяснения по поводу работы с тестовой системой курса.

При изучении иностранного языка студентам предлагается выполнить тесты на усвоение определенных грамматических правил, тематической лексики, а также определенных специальных знаний в сфере лингвострановедения (культура, социально-политическое устройство США и Великобритании), будущей специальности студента.

Всего выделяют четыре формы тестовых заданий:

задания с выбором одного или нескольких правильных ответов;

задания открытой формы;

задания на установление правильной последовательности;

задания на установление соответствия.

Ключи к тестовым заданиям в УМК не приводятся.

2.4. Разъяснения по поводу работы с тестами и практическими задачами.

В разделе 3 настоящего комплекса Вам предложено решить тестовые задания. Каждый тест рассчитан на проверку усвоения конкретного грамматического или лексического материала. Перед выполнением теста рекомендуется самостоятельно повторить соответствующий языковой материал. Для этого используются соответствующие грамматические справочники (см. список дополнительной литературы), перечень основных терминов к каждому семестру (см. Раздел 4. Словарь основных терминов), а также тексты учебников и учебных пособий, если тест носит страноведческий характер (см. список основной литературы).
2.5. Советы по подготовке к экзамену (зачету).

Требования к зачету (1, 3 семестры)

Для получения зачета студент должен:

выполнить зачетную семестровую контрольную работу за соответствующий семестр. Заочники выполняют контрольную работу письменно в специальной тетради, которая в обязательном порядке предъявляется преподавателю. Без ее выполнения студент к зачету не допускается;

во время устного зачета студент должен уметь правильно читать и переводить без словаря учебные тексты и выполнять соответствующие упражнения контрольной работы.

уметь прочитать и перевести со словарем незнакомый текст объемом до 800 печатных знаков, отвечать на вопросы по прочитанному тексту;

вести беседу по темам занятий.

Требования к экзамену (2, 4 семестры)

Для сдачи экзамена студент должен уметь:

правильно прочитать и передать без словаря основное содержание учебных текстов, изученных в течение данного года обучения, а также текстов выполненных контрольных работ;

правильно прочитать и перевести с помощью словаря текст средней трудности по специальности широкого профиля. Норма чтения и перевода 900 печатных знаков для письменного перевода или 1200 печатных знаков для устного перевода в час;

правильно читать и понимать без словаря тексты, содержащие 6-8 незнакомых слов на страницу и передать содержание прочитанного (на английском или русском языке);

отвечать на вопросы преподавателя по прочитанному тексту и кратко передавать его содержание на иностранном языке.

Советы студентам по подготовке к сдаче зачетов и экзамена:

регулярно посещать аудиторные практические занятия;

в случае пропуска отчитаться в устной или письменной форме о выполнении домашнего задания и усвоении пропущенного материала;

вести рабочую тетрадь и словарь основной лексики;

выполнять все домашние задания. При выполнении домашней работы рекомендуется читать учебные тексты несколько раз вслух. Лексико-грамматические упражнения выполнять в письменном виде;

регулярно заучивать наизусть основную лексику, предназначенную для активного усвоения (см. раздел 4);

в случае необходимости посещать индивидуальные консультации преподавателя (см «График индивидуальных консультаций преподавателя»);

рекомендуется приобрести словарь и грамматический справочник и использовать их для подготовки к зачетам и экзамену.
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления подготовки
Содержание: умк по дисциплине у. 1 Учебная практика в школе для студентов направления подготовки 44. 03. 02 Психолого-педагогическое...

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления 38. 04. 01 «Экономика»
Викторова Н. В. 1С бухгалтерия (продвинутый курс). Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 38....

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления...
Содержание умк по дисциплине Психология аддиктивной личности для студентов направления подготовки 44. 03. 01 Педагогическое образование...

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления...
Содержание: умк по дисциплине Психология аддиктивной личности в образовании для студентов направления подготовки 44. 03. 01 Педагогическое...

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс Иностранный язык Направление подготовки...
Учебно-методический комплекс «Иностранный язык» предназначен для студентов 2-го и 3-его курсов биологического отделения факультета...

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Менеджмент в налогообложении»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Менеджмент в налогообложении» разработан для студентов, обучающихся на очной и заочной...

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Менеджмент в налогообложении»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Менеджмент в налогообложении» разработан для студентов, обучающихся на очной и заочной...

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Налоговая система рф»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Налоговая система рф» разработан для студентов очной и заочной форм обучения направления...

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Налоговая система рф»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Налоговая система рф» разработан для студентов очной и заочной форм обучения направления...

Учебно-методический комплекс для студентов направления подготовки 034000 «Конфликтология» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления...
Содержание: умк по дисциплине в. Дв 2Уголовно-процессуальное право для студентов направления подготовки 051000. 62 Профессиональное...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск