Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов


НазваниеИзначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов
страница6/7
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк доверенности > Документы
1   2   3   4   5   6   7

CUSTOMS CONTROL

Measures applied by the Customs to ensure compliance with Customs law(*).
Note

The measures may be general, e.g., in relation to all goods entering the Customs territory, or may be specifically related to, e.g.:

(a) the location of the goods;

(b) the nature of the goods (liable to a high rate of duty, etc.);

(c) the Customs procedure applied to the goods (Customs transit,

etc.).

(*) General Annex, Chapters 2 and 6 of the revised Kyoto Convention.

104.

Таможенная морская зона

Морская территория, находящаяся под контролем таможенной службы в соответствии с ее внутренним законодательством.
Примечание 1

Морская территория под контролем таможенной службы может включать зону, распространяющуюся до территориальных морей.

CUSTOMS MARITIME ZONE

The sea area under the control of the Customs in accordance with their domestic legislation.
Note 1

The sea area under Customs control may also include a zone continuous to the territorial sea.

105.

Таможенное мошенничество

Любое действие, посредством которого лицо обманывает или пытается обмануть таможенную службу и тем самым избегает или пытается избежать полной или частичной уплаты пошлин и налогов или применения запретов или ограничений, приведенных в таможенном законодательстве, или пытается получить любые преимущества, противоречащие таможенному законодательству, тем самым совершая таможенное правонарушение (*).

Примечания

1. В некоторых странах обман таможенной службы считается таможенным мошенничеством только в том случае, если он совершен преднамеренно.

2.Обман посредством бездействия может рассматриваться или не рассматриваться как таможенное мошенничество.

3. В некоторых странах или на таможенных территориях некоторые нарушения законодательства или нормативных актов, соблюдение которых обеспечивает таможенные администрации по поручению других правительственных агентств, не считаются таможенным мошенничеством.

(*) Конвенция Найроби.

CUSTOMS FRAUD

Any act by which a person deceives, or attempts to deceive, the Customs and thus evades, or attempts to evade, wholly or partly, the payment of duties and taxes or the application of prohibitions or restrictions laid down by Customs law or obtains, or attempts to obtain, any advantage contrary to Customs law, thereby committing a Customs offence (*).
Notes

1. In some countries, deceiving Customs constitutes Customs fraud only when it is intentional.

2. Deceit through an act of omission may or may not be regarded as Customs fraud.

3. In some countries or Customs territories, certain offences against statutory and regulatory provisions enforced or administered by Customs administrations on behalf of other government agencies are not considered as Customs fraud.
(*) Nairobi Convention.

106.

Таможенный орган

Административное подразделение таможенной службы, компетентное в совершении таможенных формальностей, а также здания, сооружения или другие территории, определенные для этой цели компетентными органами(*).

(*) Генеральное приложение, глава 2, измененной Киотской конвенции.

CUSTOMS OFFICE

The Customs administrative unit competent for the performance of Customs formalities, and the premises or other areas approved for that purpose by the competent authorities (*).

(*) General Annex, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

107.

Таможенный орган отбытия

Любой таможенный орган, в котором начинается операция таможенного транзита(*).

(*) Специальное приложение E, глава 1, измененной Киотской конвенции.

CUSTOMS OFFICE OF DEPARTURE

Any Customs office at which a Customs transit operation commences (*).

(*) Specific Annex E, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.

108.

Таможенный орган назначения

Любой таможенный орган, в котором заканчивается операция таможенного транзита (*).

(*) Специальное приложение E, глава 1, измененной Киотской конвенции.

CUSTOMS OFFICE OF DESTINATION

Any Customs office at which a Customs transit operation is terminated (*).

(*) Specific Annex E, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.

109.

Таможенная ПЛОМБА

Набор, состоящий из пломбы и креплений, которые соединяются вместе обеспечивающим безопасность способом. Таможенные пломбы прикрепляются в соответствии с определенными таможенными процедурами (в частности, таможенным транзитом) как правило для того, чтобы предотвратить или сделать заметным любое несанкционированное действие в отношении опечатанных изделий.
Примечание

Таможенные пломбы как правило крепятся к упаковкам, контейнерам, грузовым отделениям средств транспорта и т.д. Они также могут использоваться в качестве средств идентификации самих товаров.

CUSTOMS SEAL

An assembly consisting of a seal and a fastening which are joined together in a secure manner. Customs seals are affixed in connection with certain Customs procedures (Customs transit, in particular) generally to prevent or to draw attention to any unauthorized interference with the sealed items.

Note

Customs seals are generally affixed to packages, containers, load compartments of means of transport, etc. They may also be used as means of identification of the goods themselves.

110.

Таможенное правонарушение

Любое нарушение или попытка нарушения таможенного законодательства(*).

(*) Конвенция Найроби и Приложение H.2. к Киотской конвенции 1974 г. и Специальное приложение H, глава 1, измененной Киотской конвенции.

CUSTOMS OFFENCE

Any breach, or attempted breach, of Customs law (*).
(*) Nairobi Convention and Annex H.2. to the Kyoto Convention of 1974 and Specific Annex H, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.

111.

ТАМОЖЕННАЯ ПРОЦЕДУРА

Применяемая таможенным органом обработка товаров, которые находятся под таможенным контролем.
Примечания

1. Ссылка на "товары" включает транспортные средства.

2. Существуют различные виды таможенных процедур, которые приводятся в Киотской конвенции: очистка для внутреннего использования, таможенное складирование, внутренняя обработка (обработка на таможенной территории), временный допуск, таможенный транзит и т.д.

CUSTOMS PROCEDURE

Treatment applied by the Customs to goods which are subject to Customs control.
Notes

1. The reference to "goods" includes means of transport.

2. There are various Customs procedures which are dealt with in the Kyoto Convention : clearance for home use, Customs warehousing, inward processing, temporary admission, Customs transit, etc.

112.

таможенная служба

Государственная служба, ответственная за выполнение таможенного законодательства и взимание пошлин и налогов, а также применение иных законов и нормативных актов, касающихся импорта, экспорта, перемещения или хранения товаров(*).
Примечания

1. Этот термин также используется, когда имеется в виду какая-либо часть таможенной службы или ее главный орган или подразделения.

2. Этот термин также используется в качестве прилагательного в связи с должностными лицами таможенной службы, пошлинами и налогами или контролем товаров, либо любым другим вопросом, относящимся к компетенции таможенной службы (должностное лицо таможенной службы, таможенные пошлины, таможенный орган, таможенная декларация).

(*) Генеральное приложение, глава 2 измененной Киотской конвенции.

CUSTOMS

The Government Service which is responsible for the administration of Customs law and the collection of duties and taxes and which also has the responsibility for the application of other laws and regulations relating to the importation, exportation, movement or storage of goods(*).

Notes

1. This term is also used when referring to any part of the Customs Service or its main or subsidiary offices.

2. This term is also used adjectivally in connection with officials of the Customs, duties and taxes or control on goods, or any other matter within the purview of the Customs (Customs officer, Customs duties, Customs office, Customs declaration).

(*) General Annex, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

113.

таможенный союз

Образование, формирующее таможенную территорию, заменяющую две или более территории и имеющее в завершающей стадии следующие характеристики:

- общий таможенный тариф и общее или гармонизированное таможенное законодательство для применения данного тарифа;

- отсутствие любых таможенных пошлин и аналогичных сборов при торговле между странами, входящими в состав таможенного союза, теми товарами, которые были полностью произведены в указанных странах или в отношении которых были соблюдены все формальности, касающиеся импорта, и были собраны или обеспечены гарантией таможенные пошлины и аналогичные сборы и если в отношении них не был применен полный или частичный возврат таких пошлин и сборов.

- отсутствие ограничительных подзаконных актов о торговле внутри таможенного союза.

CUSTOMS UNION

Entity forming a Customs territory replacing two or more territories and having in its ultimate state the following characteristics :

- a common Customs tariff and a common or harmonized Customs legislation for the application of that tariff;

- the absence of any Customs duties and charges having equivalent effect in trade between the countries forming the Customs Union in products originating entirely in those countries or in products of other countries in respect of which import formalities have been complied with and Customs duties and charges having equivalent effect have been levied or guaranteed and if they have not benefited from a total or partial drawback of such duties and charges.

- the elimination of restrictive regulations of commerce within the Customs Union.

114.

Таможенный транзит

Таможенные процедуры, в соответствии с которыми товары транспортируются под таможенным контролем из одного таможенного органа в другой.
Примечания

1. Таможенная служба разрешает транспортировку товаров под таможенным транзитом по своей территории:

(a) от органа прибытия на таможенную территорию до органа выезда с таможенной территории (сквозной транзит);

(b) от органа прибытия на таможенную территорию до внутреннего таможенного органа (ввозной транзит);

(c) от внутреннего таможенного органа до органа выезда с таможенной территории (внешний транзит);

(d) от одного внутреннего таможенного органа до другого внутреннего таможенного органа (внутренний транзит2).

Таможенное транзитное перемещение, описанное в пунктах a – c выше, определяется термином "международный таможенный транзит", когда оно проходит в рамках единой операции таможенного транзита, в ходе которой пересекается одна граница или более в соответствии с односторонним или многосторонним соглашением.

2. Таможенный транзит описан в Приложении E.1. к Киотской конвенции 1974 г., в Специальном приложении E, глава 1, измененной Киотской конвенции и в Таможенной конвенции по международной перевозке товаров с применением книжки МДП, 1975.

CUSTOMS TRANSIT

Customs procedures under which goods are transported under Customs control from one Customs office to another.

Notes

1. The Customs normally allow goods to be transported under Customs transit in their territory:

(a) from an office of entry into the Customs territory to an office of exit from the Customs territory (through transit);

(b) from an office of entry into the Customs territory to an inland Customs office (inward transit);

(c) from an inland Customs office to an office of exit from the Customs territory (outward transit);

(d) from one inland Customs office to another inland Customs office (interior transit).

Customs transit movements as described in (a) - (c) above are termed "international Customs transit" when they take place as part of a single Customs transit operation during which one or more frontiers are crossed in accordance with a bilateral or multilateral agreement.

2. Customs transit is dealt with in Annex E.1. to the Kyoto Convention of 1974, Specific Annex E, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention and the Customs Convention on the international transport of goods under cover of TIR carnets, 1975.

115.

операция таможенного транзита

Транспортировку товаров под таможенным транзитом из органа отбытия в орган назначения (*).

(*) Приложение E.1. к Киотской конвенции 1974 г. и Специальное приложение E, глава 1, измененной Киотской конвенции.

CUSTOMS TRANSIT OPERATION

Transport of goods from an office of departure to an office of destination under Customs transit (*).

(*) Annex E.1. to the Kyoto Convention of 1974 and Specific Annex E, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.

116.

ТАМОЖЕННЫЕ ФОРМАЛЬНОСТИ

Все операции, которые должны совершаться лицами, которых это касается, и таможенной службой в целях соблюдения таможенного законодательства(*).

Примечания

1. Эти формальности могут включать формальности, связанные с фитосанитарными, ветеринарными, иммиграционными, валютными нормами и нормами, касающимися лицензирования.

2. Таможенные формальности, связанные с различными таможенными процедурами и практиками, приводятся в Киотской конвенции.

(*) Генеральное приложение, глава 2 измененной редакции Киотской конвенции.

CUSTOMS FORMALITIES

All the operations which must be carried out by the persons concerned and by the Customs in order to comply with the Customs law (*).
Notes

1. These formalities may include those relating to phytosanitary, veterinary, immigration, currency and licensing regulations.
2. The Customs formalities in connection with various Customs procedures and practices are dealt with in the Kyoto Convention.

(*) General Annex, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

117.

Тарифная квота

Любая заданная стоимость или количество, установленные для импорта или экспорта определенных товаров с понижением обычных таможенных пошлин в указанный период, по истечении которого любое дополнительное количество данных товаров может импортироваться или экспортироваться с уплатой обычных таможенных пошлин и налогов.

TARIFF QUOTA

Any pre-set value or quantity, authorized for importation or exportation of given goods, during a specified period, with a reduction of the Customs duties, and beyond which any additional quantity of these goods can be imported or exported by paying normal Customs duties.

118.

Тарифная номенклатура

Любая система классификации и кодирования, введенная национальными администрациями или таможенными или экономическими союзами для определения товаров или групп родственных товаров для целей таможенного тарифа.
Примечания

1. В настоящее время тарифные номенклатуры большинства стран основаны на Номенклатуре Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (как правило, называемой «Номенклатура Гармонизированной системы»), которая состоит из Основных правил интерпретации, примечаний к разделам и группам и списка товарных позиций, изложенного в систематическом порядке.

2. Некоторые страны и таможенные или экономические союзы комбинируют в одной системе требования к таможенному тарифу и внешней торговой статистике.

TARIFF NOMENCLATURE

Any classification and coding system introduced by national administrations or Customs or Economic Unions to designate commodities or groups of related commodities for Customs tariff purposes.
Notes

1. At present, a majority of countries base their tariff nomenclatures on the Nomenclature of the Harmonized Commodity Description and Coding System (generally referred to as the Harmonized System Nomenclature), which comprises General Rules for its interpretation, Section and Chapter Notes and a list of headings arranged in systematic order.

2. Some countries and Customs or Economic Unions combine in one system the requirements for Customs tariff and for external trade statistics.

119.

ТарифнОЕ ограничение (УСТУПКА)

Любая заданная стоимость или количество, установленные для импорта или экспорта определенных товаров с понижением обычных таможенных пошлин в указанный период, при превышении которых предоставление указанного тарифного понижения может быть приостановлено до конца рассматриваемого периода.

TARIFF CEILING

Any pre-set value or quantity, authorized for importation or exportation of given goods, during a specified period, with a reduction of the normal Customs duties, and beyond which the granting of the said tariff reduction may be suspended until the end of the period in question.

120.

Тарифная товарная позиция (или субпозиция)

Текстовое обозначение в тарифной номенклатуре отдельного товара или отдельной группы родственных товаров.
Примечания

1. Для простоты ссылки для каждой тарифной позиции (или субпозиции) установлено кодовое обозначение, которое используется, в том числе и для таможенных деклараций. Для тех стран или таможенных или экономических союзов, которые используют тариф, основанный на Номенклатуре Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (как правило, называемой «Номенклатура Гармонизированной системы»), таким кодовым обозначением может быть код товарной позиции или субпозиции в Номенклатуре Гармонизированной системы описания и кодирования товаров.

2. В некоторых странах используется термин “тарифная статья” вместо “тарифная товарная позиция”.

TARIFF HEADING (OR SUBHEADING)

The textual designation in a tariff nomenclature of a single commodity or a single group of related commodities.
Notes

1. For ease of reference, each tariff heading (or subheading) is identified by a code number which is used, inter alia, for the purposes of Customs declarations. For those countries or Customs or Economic Unions using a tariff based on the Nomenclature of the Harmonized Commodity Description and Coding System (generally referred to as the Harmonized System Nomenclature), this code number may be the heading or subheading number in the Nomenclature of the Harmonized Commodity Description and Coding System.

2. In certain countries the term “Tariff item” is used instead of “Tariff heading”.

121.

Товары в свободном обращении

Товары, распоряжение которыми может осуществляться без ограничений со стороны таможенной службы (*).

(*) Специальное приложение B, главы 1 и 2, измененной Киотской конвенции.

GOODS IN FREE CIRCULATION

Goods which may be disposed of without Customs restriction (*).
(*) Specific Annex B, Chapters 1 and 2 of the revised Kyoto Convention.

122.

товары, экспортируемые с уведомлением о предполагаемом возвращении

«Товары, экспортируемые с уведомлением о предполагаемом возвращении» означают товары, обозначенные декларантом как предполагаемые к реимпорту, в отношении которых таможенной службой могут быть предприняты меры по идентификации с целью облегчить реимпорт в неизменном состоянии (*).

(*) Специальное приложение B, глава 2, измененной Киотской конвенции.

GOODS EXPORTED WITH NOTIFICATION OF

INTENDED RETURN

'Goods exported with notification of intended return' means goods specified by the declarant as intended for re-importation, in respect of which identification measures may be taken by the Customs to facilitate re-importation in the same state (*).

(*) Specific Annex B, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

123.

Транзитный орган

Таможенный орган, через который проходит импорт или экспорт товаров в ходе операции таможенного транзита (*).

(*) Приложение E.1. к Киотской конвенции 1974 г. and Специальное приложение E, глава 1, измененной Киотской конвенции.

OFFICE EN ROUTE

Customs office where goods are imported or exported in the course of a Customs transit operation (*).

(*) Annex E.1. to the Kyoto Convention of 1974 and Specific Annex E, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.


124.

Транзитное разрешение на вывоз товара с таможенного склада

Национальный таможенный документ, предоставляющий полномочия по доставке товаров под таможенным транзитом без предварительной уплаты импортных пошлин и налогов, как правило, содержащий все сведения, необходимые для исчисления, если это необходимо, импортных пошлин и налогов, и (устанавливающий) обязательства, предусмотренные гарантией, по предоставлению товаров в таможенный орган назначения с нетронутыми таможенными печатями.

TRANSIT BOND-NOTE
National Customs document providing authority for goods to be conveyed in Customs transit without prior payment of import duties and taxes, generally containing all the particulars necessary for the assessment, where appropriate, of import duties and taxes, and an undertaking, covered by security, to produce the goods at the Customs office of destination with Customs seals intact.

125.

ТранспортнАЯ ЕДИНИЦА

Любое средство транспортировки товаров, подходящее для использования во время операции таможенного транзита или под таможенной печатью.
Примечания:

1. Термин «транспортная единица» означает:

(а) контейнеры, внутренним объемом в 1 кубический метр или более, включая съемные корпуса;

(б) дорожные транспортные средства, в том числе прицепы и полуприцепы;

(в) железнодорожные пассажирские или грузовые вагоны;

(г) лихтеры, баржи и другие средства водного транспорта; и

(д) воздушные суда (*)

(*) Специальное приложение Е, глава 1 измененной Киотской конвенции.

2. Утверждение транспортной единицы для перевозки товара под таможенной печатью описано в различных международных инструментах, например, в Киотской конвенции 1974 (Приложение Е.1.), в Таможенной конвенции по контейнерам (1972) и в Таможенной конвенции по международной перевозке товаров с применением книжки МДП (Конвенция МДП) (1975).

TRANSPORT-UNIT

Any means of transporting goods suitable for use in a Customs transit operation or under Customs seal.

Notes

1. The term transport-unit means :

(a) containers having an internal volume of one-cubic metre or more, including demountable bodies;

(b) road vehicles, including trailers and semi-trailers;
(c) railway coaches or wagons;

(d) lighters, barges and other vessels; and

(e) aircraft (*).

(*) Specific Annex E, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.
2. Approval of transport -units for transport of goods under Customs seal is dealt with in various international instruments, for example, the Kyoto Convention of 1974 (Annex E.1.), the Customs Convention on Containers, 1972, and the Customs Convention on the international transport of goods under cover of TIR carnets (TIR Convention), 1975.

126.

Транспортные средства коммерческого пользования

Любые средства водного транспорта (включая самоходные или несамоходные лихтеры и баржи, а также суда на подводных крыльях), судно на воздушной подушке, воздушное судно, дорожное транспортное средство (включая прицепы, полуприцепы и комбинированные транспортные средства) или единицу железнодорожного подвижного состава, которые используются для транспортировки лиц за вознаграждение или для промышленной или коммерческой транспортировки товаров за вознаграждение или бесплатно.

Примечания:

1. Таможенные формальности, применяемые к транспортным средствам коммерческого пользования приводятся в приложении А.3. к Киотской Конвенции от 1974 г. И в Специальном приложении J, глава 3 измененной Киотской конвенции. Эти приложения охватывают транспортные средства коммерческого пользования, которые используются при международных перевозках. Определение «транспортных средств коммерческого пользования» в этих двух приложениях включает стандартные запасные части, принадлежности и оборудование, а также содержащиеся в их стандартных баках смазочные материалы и топливо, перевозимые вместе с транспортным средством коммерческого пользования.

2. В некоторых странах термин «conveyance» («транспортное средство») используется в том же значении, что и «транспортное средство коммерческого пользования».

3. См. Комментарий 3 к статье 1, приложение С Стамбульской конвенции.

MEANS OF TRANSPORT FOR COMMERCIAL USE
Any vessel (including lighters and barges, whether or not shipborne, and hydrofoils), hovercraft, aircraft, road vehicle (including trailers, semi-trailers and combinations of vehicles) or railway rolling stock, which is used for the transport of persons for remuneration or for the industrial or commercial transport of goods, whether or not for remuneration.


Notes

1. Customs formalities applicable to means of transport for commercial use are dealt with in Annex A.3. to the Kyoto Convention of 1974 and Specific Annex J, Chapter 3 of the revised Kyoto Convention. Those Annexes cover means of transport for commercial use which are used in international traffic. The definition of “means of transport for commercial use” in those Annexes includes normal spare parts, accessories and equipment, as well as lubrication oils and fuel contained in the normal tanks, when carried with the means of transport for commercial use.
2. In some countries, the term “conveyance” is used with the same meaning as “means of transport for commercial use”.
3. See Commentary 3 to Article 1, Annex C of the Istanbul Convention.

127.

Транспортные средства ЛИЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

Дорожные транспортные средства и прицепы, катера и воздушные суда вместе с их запасными частями и стандартными принадлежностями и оборудованием, импортируемые или экспортируемые исключительно для личного пользования соответствующим лицом, а не для транспортировки лиц за вознаграждение или промышленной или коммерческой транспортировки товаров за вознаграждение или бесплатно.
Примечание

Таможенные льготы, применяемые к транспортным средствам личного пользования приводятся в приложении F.3. Киотской конвенции 1974 г. И в Специальном приложении J, главе 1 измененной Киотской конвенции. Эти приложения охватывают личные транспортные средства, которые импортируются и экспортируются путешественниками.

MEANS OF TRANSPORT FOR PRIVATE USE

Road vehicles and trailers, boats and aircraft, together with their spare parts and normal accessories and equipment, imported or exported exclusively for personal use by the person concerned and not for the transport of persons for remuneration or the industrial or commercial transport of goods, whether or not for remuneration.

Note

Customs facilities applicable to means of transport for private use are dealt with in Annex F.3. to the Kyoto Convention of 1974 and in Specific Annex J, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention. These Annexes cover private means of transport which are imported or exported by travellers.

128.

Третья сторона

Любое лицо, непосредственно взаимодействующее с таможенной службой от имени и по поручению другого лица в связи с импортом, экспортом, перемещением или хранением товаров(*).

(*) Генеральное приложение, глава 2, измененной Киотской конвенции.

THIRD PARTY

Any person who deals directly with the Customs, for and on behalf of another person, relating to the importation, exportation, movement or storage of goods (*).

(*) General Annex, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

129.

удостоверенная декларация о происхождении

Декларация о происхождении», удостоверенная органом власти или организацией, уполномоченной на это (*).

(*) Приложение D.2. к Киотской конвенции 1974 г. и Специальное приложение K, главы 2 и 3, измененной Киотской конвенции.

CERTIFIED DECLARATION OF ORIGIN

A declaration of origin certified by an authority or body empowered to do so (*).

(*) Annex D.2. to the Kyoto Convention of 1974 and Specific Annex K, Chapters 2 and 3 of the revised Kyoto Convention.

130.

упаковка

Все изделия и материалы, используемые или подлежащие использованию в том состоянии, в котором они были импортированы, для упаковки, защиты, хранения или разделения товаров, за исключением упаковочных материалов, таких как солома, бумага, стекловата, стружка и т.д., импортированные навалом. Также исключаются контейнеры и поддоны.
Примечания

1. Условия временного допуска упаковки приведены в Таможенной конвенции о временном импорте упаковок и в Приложении B.3. к Стамбульской конвенции.

2. Конвенция об оценке товаров для таможенных целей и Соглашение о применении Статьи VII ГАТТ 1994 (как правило, называемое «Соглашением ВТО по таможенной стоимости») содержат положения, касающиеся обработки упаковки для целей оценки.

3. Основное правило 5 (б) интерпретации Гармонизированной системы (Международной конвенции о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров) содержит положения о тарифной классификации упаковочных материалов и упаковочных контейнеров.

4. В случае применения специальных пошлин и налогов вес упаковки включается в подлежащий обложению пошлиной вес, брутто массу или нетто массу, в зависимости от случая.

PACKINGS

All articles and materials used, or to be used, in the state in which they are imported, to pack, protect, stow or separate goods, excluding packing materials such as straw, paper, glasswool, shavings, etc., when imported in bulk. Containers and pallets are also excluded.
Notes

1. Temporary admission facilities for packings are dealt with in the Customs Convention on the temporary importation of packings, and in Annex B.3. to the Istanbul Convention.

2. The Convention on the valuation of goods for Customs purposes and the Agreement on Implementation of Article VII of the GATT 1994 (commonly referred to as the WTO Agreement on Customs Valuation) contains provisions dealing with the treatment of packings for valuation purposes.

3. General Rule 5 (b) for the Interpretation of the Harmonized System (International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System) contains provisions on the tariff classification of packing materials and packing containers

4. In the case of specific duties and taxes, the weight of packings is included in the dutiable weight, gross weight or net weight, as the case may be.

131.

урегулирование на основе компромисса

Соглашение, в соответствии с которым таможенная служба, будучи на то уполномоченной, отказывается от проведения процессуальных действий в отношении таможенного правонарушения при соблюдении лицом (лицами), причастным(и) к данному правонарушению, определенных условий.
Примечания

1. Урегулирование таможенного правонарушения на основе компромисса описано в Приложении H.2. к Киотской конвенции 1974 г. и в Специальном приложении H, глава 1, измененной Киотской конвенции.

2. См. Также "Административное урегулирование таможенного правонарушения".

COMPROMISE SETTLEMENT

An agreement under which the Customs, being so empowered, consent to waive proceedings in respect of a Customs offence subject to compliance with certain conditions by the person(s) implicated in that offence.

Notes

1. Compromise settlement of a Customs offence is dealt with in Annex H.2. to the Kyoto Convention of 1974 and Specific Annex H, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.

2. See also "Administrative settlement of a Customs offence".

132.

Частичное освобождение

Освобождение от уплаты части или всей суммы импортных пошлин и налогов, которые в другом случае подлежат уплате, после прохождения товарами очистки для внутреннего потребления, на дату их помещения под процедуру временного допуска.
Примечание

Определение данного термина приведено в Приложение E Стамбульской конвенции.

1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconКраткая версия
Издано Всемирной Организацией Здравоохранения в 2001 г под названием International Classification of Functioning, Disability and...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconПорядок совершения таможенных операций в отношении товаров, пересылаемых...
Настоящий Порядок определяет совершение таможенных операций, связанных с выпуском товаров, пересылаемых в международных почтовых...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconИи advis ru 18. 04. 2012 в баку состоялась конференция руководителей...
Баку, Азербайджан, состоялась конференция руководителей таможенных служб Европейского региона Всемирной таможенной организации

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconОб утверждении формы таможенной расписки, порядка заполнения и использования...
Г. №311-фз «О таможенном регулировании в Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2010, №48, ст. 6252;...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconОб утверждении формы таможенной расписки, порядка заполнения и использования...
Г. №311-фз «О таможенном регулировании в Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2010, №48, ст. 6252;...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconГлоссарий терминов, используемых в система производственного планирования...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconОб утверждении формы таможенной расписки, порядка заполнения и использования...
В соответствии с частью 11 статьи 137 Федерального закона от 27 ноября 2010 г. №311-фз «О таможенном регулировании в Российской Федерации»...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconМесто дисциплины в структуре образовательной программы
Цели освоения дисциплины: усвоение основных правил толкования международных торговых терминов, их содержания и особенностей применения...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconСклад законов
Об утверждении бланков формы корректировки таможенной стоимости и таможенных платежей и положения о корректировке таможенной стоимости...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconИнструкция о порядке заполнения и использования таможенной расписки...
Инструкция) определяет порядок заполнения таможенной расписки и добавочных листов к таможенной расписке при поступлении денежных...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск