Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов


НазваниеИзначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов
страница1/7
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк доверенности > Документы
  1   2   3   4   5   6   7


Annex




Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием:

ГЛОССАРИЙ МЕЖДУНАРОДНЫХ ТАМОЖЕННЫХ ТЕРМИНОВ

http://wcoomdpublications.org/downloadable /download/sample/sample id/5/

Всемирная таможенная организация

Rue du marche 30

B-1210 Брюссель

Бельгия

Tel.: +32 (0)2 209 92 11

Fax: +32 (0)2 209 92 92

E-mail: information@wcoomd.org

Web site: http://www.wcoomd.org

Дата издания

Май 2006

© 2006 Всемирная таможенная организация.

Все права защищены.


Originally published by WCO in English under the title:

GLOSSARY OF INTERNATIONAL CUSTOMS TERMS

http://wcoomdpublications.org/downloadable /download/sample/sample id/5/

World Customs Organization.

Rue du marche 30

B-1210 Brussels

Belgium

Tel.: +32 (0)2 209 92 11

Fax: +32 (0)2 209 92 92

E-mail: information@wcoomd.org

Web site: http://www.wcoomd.org

Date of publication

May 2006

Rights and permissions

Copyright © 2006 World Customs Organization

All rights reserved. Requests and inquiries concerning translation, reproduction and adaptation rights should be addressed to copyright@wcoomd.org.


1.

Адвалорные пошлины и налоги
Пошлины и налоги, исчисляемые на основе стоимости.

AD-VALOREM DUTIES AND TAXES

Duties and taxes which are calculated on the basis of value.


2.

административное урегулирование таможенного правонарушения

Процедура, установленная национальным законодательством, в соответствии с которой таможенная служба уполномочена урегулировать таможенное правонарушение либо посредством предписания по нему, либо на основе компромисса.

Примечание

Административное урегулирование таможенного правонарушения описано в Приложении H.2 к Киотской конвенции 1974 г. и в Специальном приложении H, глава 1, измененной Киотской конвенции.

ADMINISTRATIVE SETTLEMENT OF A CUSTOMS OFFENCE

The procedure laid down by national legislation under which the Customs are empowered to settle a Customs offence either by ruling thereon or by means of a compromise settlement.
Note

Administrative settlement of a Customs offence is dealt with in Annex H.2 to the Kyoto Convention of 1974 and Specific Annex H, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.

3.

ассоциация, Выдающая документы

Ассоциация, уполномоченная таможенными органами власти на выдачу карнетов ATA, CPD или МДП, которая непосредственно или опосредованно является частью гарантирующей цепи.

Примечания

1. Термины “гарантирующая цепь”, “гарантирующая ассоциация” и “выдающая документы ассоциация” взаимосвязаны.

2. Выдающая документы ассоциация должна быть утверждена таможенным органом власти Договаривающейся стороны, на территории которой она учреждена.

ISSUING ASSOCIATION

An association which is approved by the Customs authorities to issue ATA, CPD or TIR carnets and which is affiliated directly or indirectly to a guaranteeing chain.

Notes

1. There is a link between the terms “Guaranteeing chain”, “Guaranteeing association” and “Issuing association”.

2. The issuing association must be approved by the Customs authorities of the Contracting Party on whose territory it is established.

4.

Вещи экипажа

Вещи каждодневного пользования или другие изделия, принадлежащие экипажу, перевозимые на борту транспортного средства, которые могут требовать декларирования таможенному органу.
Примечания:

1. В Приложении к Конвенции по упрощению международных морских перевозок, Лондон, 1965, предусмотрено декларирование вещей экипажа (Образец IMO FAL, Форма 4).

2. Требующаяся таможенной службой декларация может быть представлена в устной или письменной форме.

CREW'S EFFECTS

Items in everyday use and any other articles belonging to the crew, carried on board a means of transport, and which may be required to be declared to Customs.
Notes

1. The Annex to the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, London, 1965, provides for a Crew's effects declaration (Model Form IMO FAL Form 4).

2. The declaration required by the Customs may be oral or in written form.

5.

Взаимная административная поддержка

Меры, принимаемые таможенной администрацией от лица или при содействии с другой таможенной администрацией для правильного применения таможенного законодательства и для предотвращения, расследования или пресечения таможенных правонарушений.

MUTUAL ADMINISTRATIVE ASSISTANCE

Measures taken by a Customs administration on behalf of or in collaboration with another Customs administration for the proper application of Customs law and for the prevention, investigation and repression of Customs offences.

6.

ВнутреннИе перевозки

Перевозка пассажиров или грузов, отправляющихся с таможенной территории для прибытия на ту же таможенную территорию.
Примечания

1. В том же значении используется термин ‘внутренняя транспортировка’.

2. Для внутренних перевозок могут использоваться средства транспорта, находящиеся под процедурой временного допуска, как предусмотрено Таможенной конвенцией о контейнерах, 1972, и Стамбульской конвенцией (Приложения B.3. и C).

INTERNAL TRAFFIC

The carriage of persons embarked or goods loaded in the Customs territory for disembarkation or unloading within the same Customs territory.

Notes

1. The term ‘internal transport’ is also used with the same meaning.

2. Means of transport under a temporary admission procedure may be used in internal traffic, as provided for by the Customs Convention on Containers, 1972, and the Istanbul Convention (Annexes B.3. and C).

7.

возврат

Сумма импортных пошлин и налогов, возвращаемая под процедурой возврата(*).

(*) Приложение E.4. к Киотской конвенции 1974 г. и Специальное приложение F, глава 3, измененной Киотской конвенции.

DRAWBACK

Amount of import duties and taxes repaid under the drawback procedure (*).

(*) Annex E.4. to the Kyoto Convention of 1974 and Specific Annex F, Chapter 3 of the revised Kyoto Convention.

8.

возврат платежа

Полный или частичный возврат пошлин и налогов, уплаченных в отношении товаров, а также полное или частичное освобождение от пошлин и налогов, если они еще не уплачены(*).

(*) Генеральное приложение, глава 2, измененной Киотской конвенции.

REPAYMENT

The refund, in whole or in part, of duties and taxes paid on goods and the remission, in whole or in part, of duties and taxes where payment has not been made (*).

(*) General Annex, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

9.

Временный допуск

Таможенная процедура, под которой определенные товары могут быть ввезены на таможенную территорию с условным освобождением, полным или частичным, от уплаты импортных пошлин и налогов; такие товары должны импортироваться для определенной цели и должны предназначаться для реэкспорта в течение установленного срока, не претерпев никаких изменений, за исключением обычного износа в результате их использования(*).

(*) Специальное приложение G, глава 1, измененной Киотской конвенции.

TEMPORARY ADMISSION

The Customs procedure under which certain goods can be brought into a Customs territory conditionally relieved totally or partially from payment of import duties and taxes; such goods must be imported for a specific purpose and must be intended for re-exportation within a specified period and without having undergone any change except normal depreciation due to the use made of them (*).

(*) Specific Annex G, Chapter 1 of the revised Kyoto Convention.

10.

Временное хранение товаров

Хранение товаров под таможенным контролем в помещениях и огороженных или неогороженных местах (склады временного хранения), утвержденных таможенной службой, в ожидании подачи декларации на товары.
Примечание

Временное хранение описано в Приложении A.2. к Киотской конвенции 1974 г. и Специальном приложении A, глава 2, измененной Киотской конвенции.

TEMPORARY STORAGE OF GOODS

Storing of goods under Customs control in premises and enclosed or unenclosed spaces specified by the Customs (temporary stores) pending lodgement of the Goods declaration.
Note

Temporary storage is dealt with in Annex A.2. to the Kyoto Convention of 1974 and in Specific Annex A, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

11.

Всемирный почтовый союз

Межправительственная организация, созданная в 1874 году согласно Бернскому договору в качестве «Объединенного почтового союза», который в 1878 году был переименован во «Всемирный почтовый союз (ВПС)» и который с 1948 года является специализированным учреждением ООН(*).

(*) Специальное приложение J, глава 2, измененной Киотской конвенции.

THE UNIVERSAL POSTALUNION

The inter-governmental organization founded in 1874 by the Treaty of Bern as the “General Postal Union” which, in 1878, was renamed the “Universal Postal Union (UPU)” and which since 1948 has been a specialized agency of the United Nations(*).

(*) Specific Annex J, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

12.

Выпуск товаров

Действие таможенной службы, разрешающее лицам, которых это касается, распоряжаться товарами, в отношении которых осуществляется очистка (*).

(*) Генеральное приложение, глава 2, измененной Киотской конвенции.

RELEASE OF GOODS

The action by the Customs to permit goods undergoing clearance to be placed at the disposal of the persons concerned(*).

(*) General Annex, Chapter 2 of the revised Kyoto Convention.

13.

Гарантирующая ассоциация

Ассоциация, утвержденная таможенной службой Договаривающейся стороны международного соглашения, которая гарантирует уплату любых сумм, подлежащих уплате в соответствии с условиями данного соглашения, таможенной службе указанной Договаривающейся стороны и которая является частью гарантирующей цепи.
Примечания

1. Гарантирующие ассоциации учреждаются в соответствии с международными соглашениями, направленными на облегчение временного допуска или международного транзита товаров, например, Конвенция о временном допуске, Стамбульская конвенция, Конвенция МДП.

2. Термины 'гарантирующая цепь', 'гарантирующая ассоциация' и 'выдающая документы ассоциация' взаимосвязаны.

GUARANTEEING ASSOCIATION

An association which is approved by the Customs of a Contracting Party to an international agreement to guarantee the payment of any sums legally due, under the terms of this agreement, to the Customs of that Contracting Party, and which is affiliated to a guaranteeing chain.
Notes

1. Guaranteeing associations are established under international agreements destined to facilitate temporary admission or international transit of goods, for example the ATA, Istanbul and TIR Conventions.

2. There is a link between the terms 'guaranteeing chain', 'guaranteeing association' and 'issuing association'.

14.

Гарантирующая цепь

Схема гарантий, администрирование которой осуществляет международная организация, филиалами которой являются гарантирующие ассоциации.
Примечания

1. Гарантирующие цепи обычно устанавливаются международными соглашениями, направленными на облегчение временного допуска или международного транзита товаров, например, Конвенция о временном допуске, Стамбульская конвенция, Конвенция МДП.

2. Термины 'гарантирующая цепь', 'гарантирующая ассоциация' и 'выдающая документы ассоциация' взаимосвязаны.

GUARANTEEING CHAIN

A guaranteeing scheme administered by an international organization to which guaranteeing associations are affiliated.

Notes

1. Guaranteeing chains are usually established under international agreements destined to facilitate temporary admission or international transit of goods, for example the ATA, Istanbul and TIR Conventions.

2. There is a link between the terms 'guaranteeing chain', 'guaranteeing association' and 'issuing association'.

15.

гарантия

То, что обеспечивает удовлетворяющим таможенную службу образом выполнение обязательств перед таможенной службой. Гарантия описывается как «генеральная», когда она обеспечивает выполнение обязательств, вытекающих из различных операций.
Примечание

Гарантия обычно предоставляется в виде депозита или юридического обязательства (обязательства). Как правило, требуется поручительство по обязательству.

SECURITY

That which ensures to the satisfaction of the Customs that an obligation to the Customs will be fulfilled. Security is described as "general" when it ensures that the obligations arising from several operations will be fulfilled.
Note

Security usually takes the form of a deposit or of a legal obligation (a bond). A surety to the bond is usually required.

16.

ГЕНЕРАЛЬНАЯ АВИАЦИОННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ

Декларация, соответствующая положениям Приложения 9 Конвенции о международной гражданской авиации (Чикаго, 1944). Генеральная декларация является основным документом о прибытии и отбытии, предоставляющим информацию о самом самолете и краткую информацию о маршруте, экипаже, пассажирах и состоянии здоровья.

AIRCRAFT GENERAL DECLARATION

Declaration conforming to the provisions of Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation, Chicago 1944. The general declaration is the basic document on arrival and departure providing information concerning the aircraft itself and summary information relating to the itinerary, crew, passengers and health.
  1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconКраткая версия
Издано Всемирной Организацией Здравоохранения в 2001 г под названием International Classification of Functioning, Disability and...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconПорядок совершения таможенных операций в отношении товаров, пересылаемых...
Настоящий Порядок определяет совершение таможенных операций, связанных с выпуском товаров, пересылаемых в международных почтовых...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconИи advis ru 18. 04. 2012 в баку состоялась конференция руководителей...
Баку, Азербайджан, состоялась конференция руководителей таможенных служб Европейского региона Всемирной таможенной организации

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconОб утверждении формы таможенной расписки, порядка заполнения и использования...
Г. №311-фз «О таможенном регулировании в Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2010, №48, ст. 6252;...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconОб утверждении формы таможенной расписки, порядка заполнения и использования...
Г. №311-фз «О таможенном регулировании в Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2010, №48, ст. 6252;...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconГлоссарий терминов, используемых в система производственного планирования...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconОб утверждении формы таможенной расписки, порядка заполнения и использования...
В соответствии с частью 11 статьи 137 Федерального закона от 27 ноября 2010 г. №311-фз «О таможенном регулировании в Российской Федерации»...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconМесто дисциплины в структуре образовательной программы
Цели освоения дисциплины: усвоение основных правил толкования международных торговых терминов, их содержания и особенностей применения...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconСклад законов
Об утверждении бланков формы корректировки таможенной стоимости и таможенных платежей и положения о корректировке таможенной стоимости...

Изначально опубликован Всемирной таможенной организацией под названием: глоссарий международных таможенных терминов iconИнструкция о порядке заполнения и использования таможенной расписки...
Инструкция) определяет порядок заполнения таможенной расписки и добавочных листов к таможенной расписке при поступлении денежных...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск