Скачать 347.3 Kb.
|
На русский язык переводится:а) придаточным предложением времени или причины с союзами когда, после того как, поскольку, так как и др. если независимый причастный оборот стоит в начале предложения. Пример: The working day being over, she went straight home. (Когда рабочий день закончился, она пошла прямо домой.) б) самостоятельным предложением бессоюзным или с союзами причем, а, и, но, если причастный оборот стоит в конце предложения. Пример: The students wrote their English test-paper, each doing his variant. (Студенты писали контрольную работу по английскому языку, причем каждый делал свой вариант.) INFINITIVE
nothing but \ can't help but I could not help but say it. why \ why not Why not go to the country? would rather \ had better I would rather go by train.
4. Инфинитив с относящимися к нему словами образует инфинитивный оборот. She must go. She must go to the library. 5. В предложении инфинитив или инфинитивный оборот может быть:
COMPLEX OBJECT Конструкция. Если за сказуемым следует прямое дополнение и инфинитив, то последний рассматривается не как отдельный член предложения, а в комплексе с дополнением, и такая грамматическая конструкция называется сложное дополнение. We know this plant to overfulfil its plans. We – подлежащее know – сказуемое this plant – дополнение to overfulfil - инфинитив Перевод. Английское простое распространенное предложение при переводе на русский язык превращается в сложноподчиненное. При этом дополнение становится подлежащим, а инфинитив сказуемым в придаточном предложении: Мы знаем, что этот завод перевыполняет планы. Перфектный инфинитив переводится глаголом в прошедшем времени. We know this enterprise to have overfulfilled its plan. Мы знаем, что это предприятие перевыполнило свой план. Употребление. Инфинитив в составе сложного дополнения употребляется в следующих случаях:
To know - знать To consider - полагать, считать To want – хотеть To desire - желать To expect - ожидать, рассчитывать To believe - полагать, считать |
Гаоу впо московский государственный институт индустрии туризма им. Ю. А. Сенкевича | Методические указания предназначены для студентов 2 курса всех специальностей заочной формы обучения | ||
Методические указания предназначены для студентов 3 курса заочной формы обучения специальности 15. 02. 08 «Судостроение» | Методические указания предназначены для студентов 3 курса заочной формы обучения специальности 26. 02. 06 «Эксплуатация судового... | ||
Контрольная работа по дисциплине «Русский язык и культура речи» за 1 п/г – III к | Материалы промежуточной аттестации для студентов заочной формы обучения для направления подготовки 25. 05. 05. специализации 25.... | ||
Деловой английский язык составлено в соответствии с рабочей программой по дисциплине «Иностранный язык» (раздел «Деловой английский... | Пример: две последние цифры зачетной книжки 18, тогда номер варианта 18; если 28, то | ||
Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский... | Современный русский язык – это язык ХIХ – ХХI вв. Литературный язык – это язык в своей нормированной, образцовой разновидности |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |