Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу)


Скачать 60.05 Kb.
НазваниеApplication Letter (Письмо-заявление о приеме на работу)
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк резюме > Документы


Заявления о приеме на работу. Резюме.
Задание 1. Прочитайте и запомните следующую информацию.

Письма-заявления о приеме на работу и прилагаемые к ним резюме составляют единый пакет документов, которые следует подготовить для подачи в отдел кадров компании. При составлении этих документов рекомендуется соблюдать следующие правила.

  1. Письмо и резюме должны быть напечатаны на бумаге одного сорта и должны содержать абсолютно достоверную информацию.

  2. Письмо должно занимать не более одной страницы.

  3. Письмо должно быть адресовано конкретному человеку, ответственному за прием сотрудников. Для представления себя в лучшем виде необходимо использовать четкие формулировки, а также «полезные» глаголы и прилагательные, список которых приведен в Приложениях 2 и 3.

  4. Не существует единого образца резюме. Разным должностям соответствуют разные резюме. Для подачи заявления на более скромную должность можно подготовить «упрощенный» вариант, тогда как претендент на более высокую должность должен предоставлять о себе как можно более подробную информацию.

  5. Существует общий план резюме, который приведен в таблице ниже.

План резюме

Русский язык

Английский язык


РЕЗЮМЕ

1. Контактная информация и должность
2. Квалификация

3. Выписка из трудовой книжки

4. Образование

5. Рекомендации


CURRICULUM VITAE (С.V.) / RESUME

(GB) (USA)
1. Contact information and Objective (Goal)

2. Professional Summary

3. Employment History

4. Education

5. References




Задание 2. А. Прочитайте письмо и резюме.

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу)


Alexander M. Smirnov

Apt. 79, 12 Sadovaya Street, St.Petersburg, 197322, Russia

Phone: 7-812-311-17-88

E-mail: alec@smir.ru

July 1, 2005

Mr. William Carter, Vice President

LRW Computers, Inc.

3425 Washington Avenue, N.W.

Washington, D.C. 20031
Dear Mr. Carter:
I read with great interest your company’s advertisement in the June issue of “Business World” seeking a Sales Manager for your branch office in Moscow. The position sounds interesting and challenging. I believe that I am qualified for the position and wish to be considered for it.
As the enclosed resume indicates, I was graduated from the Electrotechnical University of St.Petersburg in 1986 with a degree in Electrical Engineering. I also hold a Ph.D. in Computer Science from Goteborg University, Sweden, granted in 1989. For the past two years I have been the Manager of the branch office of Starburst Electronics, Ltd, in St.Petersburg, a Swedish – Russian joint venture. My responsibilities include directing the activities of a staff of 15, including 3 salespersons; all purchasing of equipment; personnel training; and marketing and public relations for the company in Russia. In 1992, my office did approximately one million dollars of business in Russia.
My wife and I are willing to re-locate to Moscow, and, possibly, the United States if I am given the position. Both of us are fluent in English and look forward to the opportunities which will be available to us educationally and culturally if we are associated with a company of your stature.

I would appreciate an interview, at your earliest convenience, if after examining my documents, you believe that I may be a viable candidate for the position in Moscow.


Sincerely yours

АМСмирнов

Alexander M. Smirnov
Enclosure: resume


Résumé

Alexander M. Smirnov

Apt. 79, 12 Sadovaya Street

St.Petersburg, 197322 Russia

Phone: 7-812-311-17-88; E-mail: alec@smir.ru

CAREER OBJECTIVE: To obtain a managerial position in the computer industry which will allow for career advancement.
PROFESSIONAL EXPERIENCE:

1991 – PRESENT Manager, Starburst Electronics, Ltd.

St.Petersburg, Russia

Responsibilities: Direct all activities of the

office, including staff training, management

of sales staff, purchasing ,and marketing
1989 – 1991 Management Trainee, Starburst Electronics, Ltd.

Stockholm, Sweden

Responsibilities: Trained as a manager with the

goal of being responsible for an entire operation

within the company.
EDUCATION:

1986 – 1989 Goteborg University

Stockholm, Sweden

Degree: Ph.D. in Computer Science

1981 – 1986 Electrotechnical University

St.Petersburg, Russia

Degree: Master’s in Electrical Engineering
SPECIAL SKILLS Proficient in all computer languages and equip-

ment. Fluent in English and French.

Conversational in Swedish.
REFERENCES: Furnished Upon Request
Б. Ответьте на следующие вопросы.

  1. На какую должность претендует кандидат? Как он получил информацию об имеющейся вакансии? Почему он хочет занять эту должность?

  2. Где и какое образование он получил? Какие квалификации были ему присвоены?

  3. В каких компаниях он работал после завершения своего образования?

  4. Что входит в круг его должностных обязанностей в настоящее время?

  5. Есть ли у кандидата на должность какие-либо дополнительные знания и умения? Если да, то, какие именно?

  6. О каких своих достижениях упоминает кандидат, и в каком документе?

  7. Какая информация личного характера совпадает в обоих документах?

  8. Какую дополнительную информацию о кандидате можно извлечь из сопроводительного письма?

9. Какую цель преследует кандидат, направляя письмо и резюме в компанию?

В. Пользуясь словарем, переведите тексты письма и резюме на русский язык.

Г. Найдите в текстах письма и резюме фразы, которыми можно выразить следующее:

вакансия менеджера, иметь (достаточную) квалификацию для должности..., филиал фирмы, обязанности включают в себя..., быть признательным за интервью. в ближайшее удобное (для вас) время , рассмотреть документы, подходящий кандидат на должность, карьерный рост, кандидат наук, магистр, свободное владение (иностранным языком), разговорный (иностранный язык), опытный специалист в области...

Задание 3. Прочитайте образцы писем-заявлений о приеме на работу. Переведите письма на русский язык. Закончив перевод, подчеркните в английском тексте фразы, которые, на Ваш взгляд, могут быть полезны при составлении на английском языке заявления о приеме на работу.

А. Dear Sirs,

I wish to apply for the post of secretary advertised in the “Times” of 5 August.

I am 25 years of age and my working experience is as follows:

After taking the final examination at the Lewis School for girls I went for a year’s secretarial course at the Bell School of Business. Then I worked for seven years as a Private Secretary of the Managing Director of Rogers & Co.

I have a good knowledge of correspondence and am well experienced in all types of secretarial work. My shorthand speed is 170 words a minute, and I type 90 words a minute without mistakes.

The personal side is best told by others. I am sure the firm I have worked for will give you any info about my character and my work which you may want.

I’ll be happy to come for an interview any time you say. I enclose an addressed and stamped envelope for your reply.

Sincerely,

………….

B. Dear Sir or Madam,

I am writing to find out if you would be interested in hiring a person with a strong background in English to work with your firm in its dealings with Russian and American partners.

I have graduated from Saint-Petersburg State Electrotechnical University with a diploma in Public Relations.

I am a resident of St.Petersburg. I have had experience working with computers and my training has focused, besides other things, on translation between English and Russian.

In addition I have driver’s license and can drive rather well. In considering a job I have flexibility in terms of working hours.

I am interested in working in your firm to use the skills that I acquired as well as to learn new skills that would develop my professional qualifications further.

I hope you can give my letter serious consideration and that it would be possible to meet with you to discuss this matter further.

Thank you for your attention.

Sincerely yours,

…………………

C. Dear Mr. Brown,

Referring to your advertisement in the Liverpool Magazine, may I submit my qualifications as a candidate for the vacancy on your staff?

I am enclosing my resume that will inform you of my work experience as a sales manager. I would greatly appreciate your granting me an interview at your convenience.

Yours sincerely,

……………….

Задание 4. Дополните письмо нижеследующими словами и фразами.

references, by appointment, advertisement, qualifications, working hours, firm, am interested,

experience, position, skills (2), offer my services, would be pleased, favourable reply, professional

I have just read your … in the magazine “Time” for the … of a manager, and I would like to … for the post.

I am a resident of St.Petersburg. I have had … working with computers.

I … in working in your … to use the … that I acquired as well as to learn new … that would develop my … qualifications further.

In considering a job I have flexibility in terms of …

I am submitting a summary of my … and experience together with copies of three … .

I … to meet with you at almost any time …

Trusting for a … to my application.

Sincerely yours

Задание 5. Пользуясь фрагментами писем из Заданий 1-4 и речевыми клише из Приложения 2, а также (при необходимости) глаголами и прилагательными из Приложения 3, переведите следующие письма-заявления на английский язык.

А. Уважаемые господа!

Я хотел бы предложить свою кандидатуру для работы во время летних каникул, которая рекламируется в вашем объявлении в газете «Санкт-Петербургские новости».

Я выпускник студент Санкт-Петербургского Электротехнического университета (Россия), имею диплом специалиста по связям с общественностью, и был бы рад возможности стажироваться в вашей фирме.

В настоящее время я занимаюсь исследовательской работой в области международных деловых контактов, и практика в вашей фирме была бы мне очень полезна.

К письму прилагаю свое резюме.

Я был бы благодарен, если бы вы рассмотрели мое заявление.

С уважением…

Б. Уважаемый господин / Уважаемая госпожа!

Я только что прочел в журнале «Тайм» объявление Вашей фирмы о вакансии администратора и хотел бы предложить Вам свои услуги.

К письму прилагаю сведения о моей квалификации и стаже работы, а также три рекомендательных письма (рекомендательное письмо = testimonial) с последних мест службы.

Коллеги, рекомендующие меня, согласны дать характеристику моих личных качеств, поскольку они знают меня несколько лет.

Буду рад встретиться с Вами в любое назначенное Вами время.

Надеюсь на благоприятное решение вопроса.

С уважением…

В. Уважаемый господин Смит!

Я бы хотел поступить на работу в качестве переводчика в Ваше агентство.

Я прилагаю автобиографию, сведения о своей квалификации, а также имена трех человек, которые могут меня рекомендовать.

Если Вы сочтете, что я по своим данным соответствую вашим требованием, буду рад пройти собеседование.

Прилагаю к письму конверт с адресом и маркой для Вашего ответа.

С уважением…

Задание 6. Следуя приведенным ранее образцам, напишите собственную краткую биографию (резюме). Дополните резюме заявлением о приеме на должность, которую Вам хотелось бы занять. Воспользуйтесь материалом Приложений 2 и 3.

Похожие:

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) icon1. Напишите на английском языке резюме для приема на работу (CV)...
Оформите оба документа в соответствии с правилами оформления деловой корреспонденции и переведите их на русский язык

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) iconКалендарно-тематический план
...

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) iconСодержание дисциплины, структурированное по темам
...

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) iconЗаявление о приеме на работу
В ответ на Ваше предложение о приеме меня на работу на должность директора школы № с 16. 08. года даю свое согласие

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) iconЗаявление / Application form
Страна, в которой подается заявление / Country where the application is submitted

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) iconСписок документов, предоставляемых в отдел кадров и бухгалтерию при приеме на работу
Заявление о приеме на работу (с визами структурного подразделения, проректора/ первого проректора, координирующего подразделение;...

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) iconЗаявление о приеме на работу
Прошу Вас принять меня на работу в должности маляра-штукатура с 1 апреля 2005 года

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) iconДокументы, необходимые для приема на работу
Заявление о приеме на работу (бланк на сайте, обратите внимание: бланк, с оборотной стороной, вводные инструктажи проводятся до приема...

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) iconЗаявление о приеме на работу пишется лицом, устраивающимся на новое...
Практика написания подобных документов присутствует не на каждом предприятии. Зачастую работодатель не требует написания заявления...

Application Letter (Письмо-заявление о приеме на работу) icon1 Заявление о приеме на работу

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск