Форма № 24 RU-AZ /Form №24 RU-AE
Ветеринарный сертификат /
Veterinary certificate
| 1. Описание поставки / Shipment description
| 1.5 Сертификат № / Certificate
| 1.1 Название и адрес грузоотправителя / Name and address of consignor
|
Ветеринарный сертификат
на экспортируемые из Российской Федерации
в в Азербайджанскую Республику
мясо, мясное сырье и субпродукты, полученные при убое и переработке птицы Veterinary certificate
for meat, raw meat products and by-products, obtained from slaughtering and processing of poultry exported from the Russian Federation to the Azerbaijan Republic
| 1.2 Название и адрес грузополучателя / Name and address of consignee
| 1.3 Транспорт /Transport:
(№ вагона, автомашины, контейнера, рейс самолета, название судна)/ (the number of the railway carriage, truck, container, flight- number, name of the ship)
| 1.6 Страна происхождения товара / Country of origin of products:
| 1.7 Компетентное ведомство Российской Федерации/ Competent authority in the Russian Federation:
| 1.8 Учреждение Российской Федерации, выдавшее сертификат / Certifying authority in the Russian Federation:
| 1.9 Пункт пересечения границы Азербайджанской Республики / Point of crossing the border of the Azerbaijan Republic:
| 1.4 Страна(ы) транзита / Country (-ies) of transit:
| 2. Идентификация товара/ Identification of products
2.1 Наименование товара / Name of the products:
2.2 Дата выработки товара / Date of production:
2.3 Упаковка /Type of package:
2.4 Количество мест / Number of packages:
2.5 Вес нетто (кг)/Net weight (kg):
2.6 Маркировка/ Identification marks:
2.7 Условия хранения и перевозки / Conditions of storage and transport:
| 3. Происхождение товара / Origin of the products
3.1 Название, регистрационный номер и адрес предприятия / Name, approval/registration number and address of the enterprise:
- бойня (мясокомбинат)/ slaughterhouse (meat processing plant):
- разделочное предприятие/ butchering room:
- холодильник/ chilling chamber:
3.2 Административно-территориальная единица/ Administrative-territorial unit:
|
4 Свидетельство о пригодности товара в пищу/ Statement of fit for human consumption: Я, нижеподписавшийся государственный ветеринарный врач, настоящим удостоверяю следующее/ I, undersigned State veterinarian, herewith certify the following: 4.1 Экспортируемые мясо, мясное сырье и субпродукты получены от убоя здоровой птицы на боенских предприятиях и переработанное на птицеперерабатывающих предприятиях. / Meat, raw meat material and by-products being exported are obtained from slaughtering healthy birds at slaughtering plants and processed at processing facilities
| 4.2 Птица, мясо которой предназначено для экспорта, подвергнута предубойному ветеринарному осмотру, а тушки и органы от них - послеубойной ветеринарно-санитарной экспертизе государственной ветеринарной службой Российской Федерации./ Birds meat of which designated for export have been subjected to ante-mortem veterinary inspection, and carcasses and offals – to post-mortem veterinary sanitary expert evaluation by the State Veterinary Service of the Russian Federation.
| 4.3 Мясо, мясное сырье и субпродукты получены при убое и переработке птицы, заготовленной в хозяйствах и/или административных территориях, свободных от заразных болезней птиц, в том числе/ meat, raw meat material and by-products have been obtained by slaughtering and processing birds, prepared in premises and/or administrative-territorial units, free of contagious diseases of birds, including: - гриппа птиц, подлежащего обязательной декларации в соответствии с Кодексом здоровья наземных животных Всемирной организации здравоохранения животных - в течение последних 12 месяцев на территории страны или административной территории или компартменте, или в течение 3 месяцев при проведении «стэмпинг аут»/ Avian influenza, which is subject to obligatory declaration according to the Terrestrial Animals Health Code by the World Organization of Animal Health - within the latest 12 months on the area of the country or administrative area or compartment, or within the latest 3 months if “stamping-out” is performed;
- болезни Ньюкасла – в течение последних 12 месяцев на территории страны или административной территории, или компартменте или в течение 3 месяцев при проведении «стэмпинг аут»/ Newcastle disease - within the latest 12 months on the area of the country or administrative area or compartment, or within latest 3 months if “stamping-out” is performed.
| 4.4 Птица, от которой получено мясо, мясное сырье и субпродукты, не подвергалась воздействию пестицидов, натуральных или синтетических эстрогенных, гормональных веществ, тиреостатических препаратов, антибиотиков и других медикаментозных средств, и иных средств, введенных перед убоем позднее сроков, рекомендованных инструкциями по их применению/ Meat, raw meat material and by-products have been obtained from the birds not subjected to exposure of pesticides, natural or synthetic estrogenic hormone-like materials, thyreostatic medications, antibiotics, as well as medications administered before slaughter later than recommended by the administration guidelines.
| 4.5 Птица поступает на убой из хозяйств, в которых реализуется программа контроля по сальмонеллезу/ Birds come to slaughtering from the premises, where salmonellosis control program is implemented.
| 4.6 К экспорту не допускается мясо, мясное сырье и субпродукты птицы/ Poultry meat, raw meat material and by-products are not allowed to be exported:
- недоброкачественные по органолептическим показателям/ poor-quality in terms of organoleptic indicators;
- имеющие при послеубойной ветеринарно-санитарной экспертизе изменения, характерные для заразных болезней, поражения гельминтами, а также при отравлениях различными веществами/ with traits found at post-mortem veterinary-sanitary expert evaluation, which are characteristic for contagious diseases, helmints affection and toxication with different substances as well;
- содержащие средства консервирования/ containing preservatives;
- контаминированные сальмонеллами на поверхности тушек, в толще мышц или тканях органов/ contaminated with salmonella on the surface of carcasses, in the depth of the muscles or offals tissues;
- обработанные красящими и пахучими веществами, ионизирующим облучением или ультрафиолетовыми лучами/ treated with coloring agents, ionizing radiation or ultraviolet rays;
- имеющие несвойственную для данного вида пигментацию/ having unnatural pigmentation to this species
| 4.7 Микробиологические, физико-химические, химико-токсикологические и радиологические показатели соответствуют действующим в Российской Федерации ветеринарным и санитарным требованиям и правилам. / Microbiological, chemico-toxicological and radiological indicators of meat comply to applicable veterinary and sanitary rules and regulations of the Russian Fedeartion
| 4.8 Мясо, мясное сырье и субпродукты признаны пригодными для употребления в пищу людям. / Meat, raw meat material and by-products have been approved for human consumption.
| 4.9 Мясо, мясное сырье и субпродукты имеют маркировку (ветеринарное клеймо) на упаковке или полиблоке/ Meat, raw meat products and by-products have marking (veterinary stamp) on the surface of package or polyblock.
| 4.10 Тара и упаковочный материал одноразовые и соответствуют гигиеническим требованиям, принятым в Российской Федерации/ Tare and packing materials are disposable and comply with hygienic standards.
| 4.11 Транспортное средство обработано и подготовлено в соответствии с правилами, принятыми в Российской Федерации/ Vehicle has been treated and prepared according to regulations adopted in the Russian Federation.
|
Место/ Location _______________________________________ Дата/ Date ______________________________ Печать/ Stamp Подпись государственного/официального ветеринарного врача/ State/official veterinarian’s signature Ф.И.О. и должность/ Full name and position
|
| Подпись и печать должны отличаться цветом от бланка/ Signature and stamp must be different color with blank
Главный государственный
ветеринарный инспектор
Российской Федерации
Е.А. Непоклонов
|
| Врио Начальника Государственной
ветеринарной службы
Министерства сельского хозяйства
Азербайджанской Республики
А.И. Сулейманов
| |