Скачать 207.38 Kb.
|
Содержание файла:
- самостоятельной работе над лексикой 2. VOCABULARY (ТЕЗАУРУС) по всем темам дисциплины «Деловой иностранный язык (английский)» Уважаемые студенты! Примите во внимание следующие рекомендации. Самостоятельная работа со словарем
n - noun - имя существительное; v - verb - глагол; adj. - adjective - имя прилагательное; adv. - adverb - наречие; pron. - pronoun - местоимение; prep. - preposition - предлог и т.д.
Несмотря на помощь словаря, вам будут встречаться непонятные слова и выражения. Не теряйте зря времени, если очень долго не можете разобраться сами. Обратитесь за консультацией к преподавателю. Самостоятельная работа над лексикой Запоминание лексики обычно бывает основной трудностью при изучении иностранного языка. Без знания слов не может быть знания языка. Нужно проделать большую и сознательную работу, прежде чем будет усвоен необходимый словарный минимум профессиональных терминов. Встречая новое слово, всегда анализируйте его, обращая внимание на написание, произношение и значение. Часто можно найти сходство с аналогичным или сходным русским словом, например, passenger - пассажир и др. Важно также научиться подмечать родство новых слов с уже известными. Однако есть слова, не поддающиеся никакому анализу. Их надо постараться запомнить, но механическое повторение не всегда эффективно. Попробуйте следующий порядок работы:
VOCABULARY (ТЕЗАУРУС) Тема Деловые письма
Тема Карьера VOCABULARY
Тема Деловые документы Vocabulary essential clauses — существенные условия контракта strike a deal — заключить сделку legal title — юридическое наименование contracting parties — договаривающиеся стороны unit of measure — единица измерения commodity (goods) — товар tolerance — допустимое отклонение stipulation — условие bulk cargo — насыпной или наливной груз in conformity with — в соответствии с by sample — по образцу quote a price — назначать цену subject to — подлежащий firm prices — твердые цены fixed prices — фиксированные цены sliding prices — скользящие цены cheque (англ.) check (амер.) — чек deposit — вносить деньги на хранение в банк telegraphic transfer (ТТ) — телеграфный перевод mail remittance — почтовый перевод customer — покупатель, клиент, заказчик bill of exchange/draft — вексель, тратта make out a document — составлять документ sight draft — тратта «на предъявителя» term draft — тратта с оплатой в конце обусловленного периода bill of lading — коносамент (подтверждение прием груза на борт) multimodal — мультимодальный mode of transport — вид транспорта ship's rail — рейлинг судна critical point of responsibility — критическая точка ответственности risk of loss or damage - риск утраты или повреждения товара terminal — грузовые склады в портах, имеющие сортировочные устройства pallet — поддон through — сквозной assume responsibility — взять на себя ответственность port of shipment — порт отгрузки port of discharge — порт разгрузки receipt — получение, расписка в получении vehicle — транспортное средство fulfil obligations — выполнять обязательства meet the requirements — удовлетворять требованиям, обеспечить потребности RO/RO Roll on/Roll off — метод транспортировки грузов с горизонтальной погрузкой и выгрузкой ferry — паром custody — хранение wagon — товарный вагон carrier — перевозчик carry — везти, перевозить carriage — перевозка, транспортировка by rail — по железной дороге quay (wharf) — причал lighter — лихтер on board a ship — на борту судна marine insurance — морское страхование insured — 1) страхователь (лицо, отдающее имущество на страхование); 2) застрахованный insurer — страховщик (лицо, принимающее имущество на страхование) insurance premium — страховая премия, страховой взнос packing — упаковка external packing — внешняя упаковка internal — внутренняя упаковка sea packing — морская упаковка marking — маркировка marks — маркировочные знаки на упаковке make qualifications — делать оговорки indelible — несмываемый safety — сохранность in transit — в пути (о грузах) storage — хранение breakage — поломка consignment — груз, партия товара insurance indemnity — страховое возмещение warehouse — склад (товарный) burglary — кража со взломом pilferage — мелкая кража, хищение из отдельных мест груза leakage — утечка general average — общая авария particular average — частная авария incur losses — терпеть убытки consignor — грузоотправитель Тема ДЕЛОВЫЕ ВСТРЕЧИ/ ПЕРЕГОВОРЫ. ПЕРЕГОВОРЫ по телефону. absentee - отсутствующий; лицо, не присутствующее на собрании, встрече agenda - повестка дня agent - агент agreement - договор, соглашение attendee - человек, который присутствует на собрании, встрече chairman / chairperson - председатель commitment - обязательство compromise - компромисс condition - условие conference - конференция consensus - консенсус, согласие contract - контракт, договор counter-offer - встречное предложение deadline - последний срок, крайний срок deal - сделка, соглашение know-how - ноу-хау, секреты производства joint venture - совместное (смешанное) предприятие negotiations - переговоры objective - цель, задача proposal - предложение summary - краткое изложение, сводка task - задача, задание tender - письменное предложение, заявка Useful phrases Can I have a word with him? — Можно мне поговорить с ним? Who's this, please? — Кто у телефона? Who's speaking? — Кто говорит? Mr Green speaking. — Говорит г-н Грин. Is that Mr Green? — Это г-н Грин? Speaking. — Слушаю. You've got the wrong number. — Вы ошиблись номером. Sorry, you must have the wrong number. — Извините, Вы, должно быть, ошиблись номером. It's the wrong number. — Это не тот номер. Sorry to have bothered (troubled) you. — Извините за беспокойство. The line is engaged. Can you hold on? — Номер занят. Вы можете не вешать трубку? I'll see if he is in. — Я посмотрю, на месте ли он. I'm afraid he's out at the moment. — По моему, его сейчас нет. I'm afraid he is not available. — Боюсь, его сейчас нет. I don't expect him in until Monday afternoon. — Я не жду его раньше понедельника во второй половине дня. Can I take a message? (Will you leave a message?) — Передать ему что-нибудь? Could you take a message? ( Could I leave a message?) — Вы не могли бы передать ему кое- что? Is there any message? — Что-нибудь передать ему? |
Методические рекомендации предназначены для студентов, обучающихся по экспериментальной программе по английскому языку, в их самостоятельной... | Развитие творческих способностей и мыслительной деятельности студентов при самостоятельной работе | ||
Формирование речевого грамматического навыка предполагает воспроизведение различных грамматических явлений в ситуациях, типичных... | «Строительство и эксплуатация зданий и сооружений» среднего профессионального образования (фгос) и локального акта гбоу спо бст «Положение... | ||
Практикум содержит задания и методические рекомендации по подготовке студентов к практическим и семинарским занятиям и самостоятельной... | Содержание внеуадиторной самостоятельной работы студентов по учебной дисциплине «Аудит налогообложения» включает в себя различные... | ||
Рекомендовано к изданию научно-методическим советом Псковского государственного политехнического института | В рекомендациях даются базовые требования по организации самостоятельной работы, технология организации, виды самостоятельной работы,... | ||
В рекомендациях даются базовые требования по организации самостоятельной работы, технология организации, виды самостоятельной работы,... | Гу и имеет своей целью: закрепление, систематизацию и расширение теоретических и практических знаний в профессиональной сфере; развитие... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |