Скачать 3.28 Mb.
|
ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫКА 30 Территориальная и социальная дифференциация и формы существования общенародного языка 30 Природа языковых норм 33 Литературный язык как высшая форма существования языка 36 Типологические различия литературных языков 39 Различия в социальных функциях 39 Барьеры норм, открытые границы и переходные зоны (о разных дистанциях между литературной и нелитературной речью) 39 О разном внимании к нюансам и оттенками 41 Факторы национально-исторического своеобразия литературных языков 42 О языках - "гениальных юношах" и языках - "маститых гениях" 42 Культурно-психологический смысл стилистики 43 Различия в идеологиях национального возрождения 45 Художественные стили эпохи и литературные языки 47 ЯЗЫК И КУЛЬТУРА 49 Культурное и природное в языке 49 Безэквивалентная лексика и лакуны 51 Денотативные различия лексических соответствий 53 Коннотативное своеобразие переводных эквивалентов. 54 Воздействует ли язык на культуру? Идеи В. Гумбольдта И А. А. Потебни 63 Историко-биографический экскурс. Вильгельм фон Гумбольдт (1767 - 1835): философия языка и культура 63 Историко-биографический экскурс. Александр Афанасьевич Потебня (1835 — 1891): о "нравственной болезни" денационализации 64 Экспериментальные проверки лингвистического детерминизма 66 В поисках лингвокультурных соответствий 68 ЯЗЫК И РЕЛИГИЯ 70 Народы и религии на карте мира в прошлом и настоящем 70 Надэтнический характер религиозного сознания 73 Язык, религия и народный менталитет 73 Неконвенциональная трактовка знака в религиях Писания 74 Конфессиональные факторы в социальной истории языков 78 Религиозные предпосылки первых функционально-стилистических оппозиций 79 Иерархия конфессиональных жанров и ее влияние на письменную культуру 79 Конфессиональные потребности как первоисточник филологии 80 Историко-биографический экскурс: Эразм Роттердамский (1469 — 1536) как филолог 82 Религиозные истоки первых концепций языка 84 Коллизии исторического бытования сакральных текстов 85 "Исправление книжное" в истории православия 86 Народные языки в библейских переводах и литургии 87 Православные славяне 87 Католики 88 Протестанты 88 Униаты 89 НАРОДЫ МИРА И ЯЗЫКИ 91 Расы,этносы,языки 91 Является ли язык обязательным признаком этноса? 92 Определяющий признак этноса — этническое самосознание 93 Как отличить язык от диалекта? 96 Надэтнические многоязычные общности: консолидация и добрососедство или "мины замедленного действия"? 98 "Право на различие": этноязыковая самобытность против стандартизации и глобализма 101 ЯЗЫКОВЫЕ СИТУАЦИИ. 104 МНОГОЯЗЫЧИЕ И ЯЗЫКИ-ПОСРЕДНИКИ 104 Дифференциальные признаки языковых ситуаций. 104 Пример сложной языковой ситуации: языки на белорусской этнической территории в Великом княжестве Литовском (ВКЛ). 108 Подводные рифы близкородственного двуязычия 109 Языки межэтнического общения: лингва франка, койне, ПИДЖИНЫ. 112 Креолизация пиджинов и креольские языки 114 Международные и мировые языки 114 Искусственные языки-посредники и интерлингвистика 115 Почему в мире становится больше двуязычных ситуаций? 117 НАЦИОНАЛЬНО-ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА 119 Определения, смежные понятия, компоненты. 119 Программно-теоретический компонент 121 Аспекты юридической регламентации и границы действия законов о языке 122 Правовой статус языков 123 Юридический спектр подходов к языкам: от наибольшего благоприятствования до запрещения 124 Законы о языке и права человека 125 Адмистративная практика 126 Финансово-экономические рычаги 128 Историко-биографический экскурс: Ян Игнацы Нецислав (Иван Александрович) Бодуэн де Куртенэ (1845— 1929) о принципах национально-языковой политики 129 О ВОЗМОЖНОСТИ СОЗНАТЕЛЬНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯОБЩЕСТВА НА РАЗВИТИЕ ЯЗЫКА 134 Что люди обычно хотят изменить в языке? 134 Можно ли считать табу "сознательным воздействием НА ЯЗЫК"? 135 Реформы письменности 136 Создание терминологий 139 Сознательное начало в истории литературных языков 140 СОЦИАЛЬНЫЕ 146 И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ В ИСТОРИИ ЯЗЫКОВ 146 Язык в первобытном обществе 146 Языки ранних государств. Языковые ситуации феодальной поры 150 Языковое существование в послефеодальное время 152 Что изменяют в языках революции? 153 Письмо и книгопечатание как факторы языковой эволюции. 154 Главное событие в истории коммуникации 154 Историко-биографические экскурсы: восточнославянские первопечатники Франтишек Скорина (до 1490 — ок.1541) и Иван Федоров (ок. 1510 — 1583) в языковых ситуациях своего времени 160 РОЛЬ ШКОЛЫ 163 Историко-биографический экскурс: Федор Иванович Буслаев (1818 — 1897) о смысле преподавания отечественного языка 164 Внутренние и внешние языковые изменения. Почему и как происходят изменения в социальном статусе ЯЗЫКОВ? 167 Эволюция психики человека и язык. Как отражается в языке возрастание абстрактности и логической связности мышления? 169 ЯЗЫКОВОЙ КОНТАКТ 172 Психолингвистические механизмы смешения языков. Интерференция и "ложные друзья перевода" 174 Ареально-хронологические модели смешения языков (субстрат, Суперстрат, адстрат) 177 Языковые союзы 178 ИЗМЕНЕНИЕ ИЛИ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ? 181 (ОБ ОЦЕНКАХ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ) 181 О "регрессе" и "прогрессе" в истории языков 181 Терминологический экскурс: основные понятия типологии языков 181 В чем совершенство языка? 185 УНИВЕРСАЛЬНОЕ В ИСТОРИИ ЯЗЫКОВ 187 Закономерности изменений в языках: истоки общности, факторы различий 187 Основные направления социальной эволюции языков 187 ПОСЛЕСЛОВИЕ 190 ЛИТЕРАТУРА 191 1Синхрония (от греч. sýnchronos— одновременный) — состояние какой-либо развивающейся системы (языка, науки, отрасли экономики и т.п.) в один период времени (в идеале — "в точку времени"), а также изучение соответствующей системы в таком состоянии, т.е. в отвлечении от фактора времени. 2Диахрония (от греч. diá — через, сквозь и chrónos— время) — смена состояний языка (или другой способной к изменению системы) во времени, а также изучение соответствующей системы как изменяющейся, т.е. ее эволюции или исторического развития. 3Семиотика (от греч. sēmîon — знак, значение) — наука о знаках и знаковых системах; семиотикой можно назвать также конкретную систему средств сообщения определенных значений (в этом смысл выражений семиотика форм вежливости, семиотика фольклора, семиотика книги, семиотика архитектуры). 4Релевантный (от англ, relevant— существенный, относящийся к делу) — системно значимый; способный характеризовать, различать. 5"Семантика (от греч. semantikas— обозначающий) — 1) все содержание, информация, передаваемые языком или какой-либо его единицей (словом, грамматической формой слова, словосочетанием, предложением); 2) раздел языкознания, изучающий это содержание, информацию" (ЛЭС 1990, 438). 6В схеме Якобсона соответствующий термин - контекст. 7Отдельные противоречия, конечно, есть. Например, слово звезда в обычном, неспециальном употреблении означает небесное тело, представляющееся взору человека светящейся точкой на ночном небе; поэтому люди могут называть звездой и Венеру, и Меркурий, т. е. те небесные тела, которые астрономы называют планетами. В неспециальной речи люди продолжают говорить солнце встало, солнце зашло, село и т. д., хотя всем давно известно, что это Земля изменила свое положение относительно Солнца. Однако эти человеческие неточности языка не мешают ни астрономам, ни школьникам на уроках естествознания. 8Модальные значения (от лат. modus— мера, способ, правило) — значения возможности, желательности, допустимости, необходимости, приказания, запрета, уверенности и др. В грамматике модальные значения выражаются в первую очередь с помощью глагольных наклонений, в лексике — с помощью таких слов, как можно, нельзя, надо, обязан, необходимо, хочу, должен, по-видимому, конечно и др. 9Коннотация (от лат. con— вместе и noto— обозначаю) — дополнительные эмоционально-оценочные оттенки в значениях слов или грамматических форм, сопутствующие их основному (денотативному) значению. Словари указывают на ту или иную коннотацию слов с помощью таких помет: неодобрительное, пренебрежительное, бранное, шутливое, ироническое, почтительное и т. п. 10В теории речевых актов соответствующие три аспекта называют локуция, иллокуция и перлокуция (лат. loqui— говорить, разговаривать); см.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XVII. Теория речевых актов. М., 1986. — 424 с. 11Денотативный компонент лексического значения, или денотат (от лат. denoto— обозначаю) — предметное значение слова, указание на то, что называется данным словом. Многие синонимы совпадают по денотату, различаясь коннотациями или стилистической окраской (сборище — форум, лицо — лик — физиономия, лгать — брехать и т. п.). 12* От лат. fateri— выказывать, показывать, обнаруживать. 13Термин метаязык (греч. meta— после, через) построен по модели таких логико-математических терминов, как металогика, метатеория, метаматематика, обозначающих некоторое концептуальное построение "второго порядка". Например, метатеория — это теория ("второго порядка"), объектом которой является некоторая другая теория ("первого порядка"), называемая в этом случае предметной или объектной. Метаязык - это язык, на котором описывается некоторый другой язык, называемый в этом случае предметным языком или языком-объектом. Так, если грамматика немецкого языка написана по-русски, то языком-объектом в таком описании будет немецкий, а метаязыком - русский. Разумеется, язык-объект и метаязык могут совпадать (например, немецкая грамматика на немецком языке). 14Лингвистические универсалии (от лат. universalis— общий) — явления и свойства, характерные для всех языков мира (например: в каждом языке есть местоимения; в системе личных местоимений любого языка различаются не менее трех лиц). К семиотическим универсалиям относятся те общие черты языков, которые объясняются знаковой природой языка (например: в каждом языке есть знаки, для которых характерны отношения подобия между формой знака и его содержанием — звукоподражания и др.; в устной речи на любом языке используются паралингвистические средства — мимика, жесты). 15 Один остроумец так определил афоризм (жанр, где искусность речевой организации самоочевидна): "Афоризм — это полуправда, сформулированная так, что сторонников ее второй половины хватает кондрашка" (т.е. искусное слово способно усыплять "сторонников полной правды", маскировать неправду, внушать доверие). 16О понятиях дифференциация и интеграция языков см. с. 173 — 174. 17Койне (от греч. kóinediálektos— общий язык) может развиться на базе одного или нескольких диалектов как средство наддиалектного, преимущественно устного общения (обычно до сложения литературных языков); применительно к многоязычным ситуациям койне иногда понимают как устный язык, используемый в качестве основного средства общения в условиях регулярных контактов носителей разных языков (см. с. ПО — 111, а также статью В.А.Виноградова "Койне" в ЛЭС 1990). 18Под влиянием англоязычной лингвистической традиции в этом значениииспользуются также термины стандартный язык, языковой стандарт. В немецком языкознании с тем же значением употребляются термины Schriftsprache'письменный язык', Gemeinsprache'общий язык' и Einheitssprache'единый язык'; в Польше jezykkulturalny'язык культуры, культурный язык' (подробно см.: Общее языкознание 1970, 502 и след.). 19У́зус(от лат. usus— обычай, привычка, употребление) — общепринятое употребление слова или фразеологического оборота; узуальное употребление противопоставляется окказиональному (от лат. occasio— случай, повод), т.е. созданному "по случаю", для данного контекста, и обусловленному индивидуальным вкусом говорящего. Под узусом понимают также более частные нормы (в отличие от общезначимой нормы литературного языка) — в этом смысле говорят об узусе научного изложения, языковом узусе заводской молодежи, речевом (или языковом) узусе эмигрантов и т.п. 20Диалектные словари, как и словари арго, тайных языков офеней или уголовников, составлялись и составляются отнюдь не в целях упорядочения и закрепления сложившегося здесь узуса словоупотребления. Задачи таких описаний не нормативные, а исследовательские и справочно-практические. Особенно важны собрания народной диалектной лексики, сопоставимые по научной ценности с историческими словарями языка. Словари тайных языков интересуют не только языковедов и этнографов, но и практиков сыска. Один из первых (на русском языке) печатных справочников такого рода составил пристав Вс. Попов, посвятив его "всем товарищам-сослуживцам, чинам наружной и сыскной полиции Российской империи" (Киев, 1912). 21Кодификация — по происхождению юридический термин (позднелат. codificatioот codex— книга, собрание законов и facto— делаю); это систематизация законов в едином законодательном своде путем устранения несогласованнности, восполнения пробелов, отмены устаревших норм. Кодификация литературного языка — это систематизированное представление языковых норм в грамматиках, словарях, в сводах правил орфографии, пунктуации, орфоэпии и т. п. 22Маркированность (от франц. marguei—отмечать) — отмеченность, оформленность, выраженность. Настилистическую маркированность (т.е. наличие у слова определенной стилистической окраски) в толковых словарях указывают такие словарные пометы, как разговорное, просторечное, книжное, официальное, официально-деловое, высокое, традиционно-поэтическое, народно-поэтическое.Стилистическую маркированность следует отличать от коннотации (см. с. 18 - 19). 23 |
Книга предназначена для студентов вузов, аспирантов, преподавателей высшей школы, учителей, исследователей в области педагогики и... | Книга предназначена для преподавателей, аспирантов и студентов университетов и других учебных заведений, готовящих журналистов | ||
Учебное пособие предназначено для студентов младших курсов гуманитарных факультетов | ... | ||
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов, учащихся старших классов школ, лицеев, гимназий, изучающих английский язык... | Института переподготовки и повышения квалификации мгу им. М. В. Ломоносова проф. А. И. Уткин | ||
Учебное пособие предназначено для подготовки студентов экономико-управленческих специальностей по программе группового проектного... | Практикум по психологии Человека: Учебное пособие для вузов / Под ред д-ра пед наук, профессора Н. М. Трофимовой. – Воронеж: вгпу,... | ||
Стратегический менеджмент: Теория и практика: Учебное пособие для вузов. — M.: Аспект Пресс, 2002. — 415 с | П62 Пособие по домашнему чтению к практическому курсу английского языка. – М.: Изд-во владос-пресс, 2001. 160 с. – (Практикум для... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |