V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения»


НазваниеV международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения»
страница56/56
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   56

Cледы немецкого языка в английском после II мировой войны (пути заимствований из немецкого в английском языке)

И.А. Федорчак, преподаватель

Рыбницкий филиал ПГУ им. Т. Г. Шевченко

г. Рыбница, Приднестровская Молдавская Республика
Заимствование или обмен словами между языками - естественный процесс, который происходит при смешивании различных культур. Можно с уверенностью сказать, что кросс культурные контакты всегда были частью человеческой жизни с начала цивилизации и остаются частью современного глобализованного мира. Со времён Шёлкового Пути и вплоть до изобретения Интернета, кажется, общение разных людей из разных стран и культур, будь то в силу необходимости или желания, стало частью человеческой природы. С точки зрения мировой торговли, слова, равно как и товары, обменивали и обменивают. 

Перед тем, как английский стал современным мировым языком и на сегодня крупнейшим источником заимствованных слов для других языков (в настоящее время, например, глагол "surf" (искать в интернете) используется во многих современных языках), он также испытал на себе естественный процесс заимствования из других  языков, особенно тех, которые в прошлом играли в англоговорящих странах и культурах равные его современному положению и часто конкретные экономические, политические или культурные роли. 

Согласно исследованиям Фромкин и Родмана, английский заимствовал очень много. Из 20.000 или более слов общего пользования, около трех пятых составляет заимствованная лексика. Даже в менее установленных интернет-текстах, например, можно нередко обнаружить отдельные слова из французского (beef, bon voage), испанского (fiesta, macho) и, конечно, латыни (et cetera и сокращения am и pm, представляющие, соответственно, исконно Латинские слова ante meridian и post meridian) и множество других заимствованных слов, вошедших в английский путем языковых контактов с другими странами, обществами и народами. Изучение таких случаев имеет настолько большое значение, что многие ветви лингвистических наук (например, социолингвистика, историческая лингвистика) занимаются этой темой

Наше предположение состоит в том, что заимствованные слова из определенных языков уже довольно хорошо известны и изучены в английском, особенно слова, производные от латинского и французского языков. Мы полагаем, что германизмы в английском языке гораздо менее исследуются, хотя  существует тому много примеров, и поэтому решили сделать заимствования из немецкого центром нашего исследованияМы также утверждаем, что, когда немецкие заимствования в английском языке  изучаются, они, как правило, рассматриваются в контексте подобного происхождения, т. е. Германских корней обоих языков (пан-германизмы). В данной статье мы рассмотрим заимствования из немецкого в английский в качестве независимых языков. 

При обсуждении заимствований важно также рассмотреть все возможные типы 
языковых заимствований. Можно выделить следующие типы: лексические,  фонетико-фонологические, морфологические и синтаксические заимствования. Центром внимания в нашем исследовании будет исключительно влияние немецкого на английский в свете лексического аспекта (словарного запаса). Важно также отметить, что некоторые слова нелегко идентифицировать как слова немецкого происхожденияАнглийское составное существительное «политика власти» (power politics), например, является прямым  переводом немецкого «политика с позиции силы» (Machtpolitik). Такого рода случаи в рамках нашей работы рассматриваться не будут.

Другой аспект заимствования, который необходимо учитывать, это нативизация 
иностранных слов в системе изучаемого языка фонологически, орфографически и морфологически/ грамматически. Это можно лучше продемонстрировать на простом примере со словом «шницель» (schnitzel). 

  • Фонологическая интеграции. Произношение слова «шницель» в немецком и английском языках аналогично, но не идентично. Буква z на немецком языке произносится как аффрикат [ts], в то время как в английском это [z]. Аффрикат [ts] не используется в английской системе произношения и немецкий звук поэтому не интегрирован вместе со словом.

  • Орфографическая интеграция. Примером орфографической интеграции  может служить неиспользование прописных букв в начале каждого существительного в английском языке, как это свойственно немецкому языку. Таким образом, немецкий Schnitzel (Шницель) в английском уже употребляется как schnitzel (шницель). Смысл, однако, сохраняется. В качестве другого примера можно привести немецкое kaputt, где в немецком оно пишется с двумя буквами t, а в английском уже с одной. Смысл снова сохраняется. 

  • Морфологическая и грамматическая интеграция. Мы можем использовать слово «шницель» также в качестве примера морфологической и грамматической интеграции. Грамматически, все немецкие существительные должны быть либо мужского (der), либо женского (die), либо  среднего рода (das). «Шницель» среднего рода, на что указывает артикль das (das Schnitzel). Эта система родов не сохраняется в английском языке,  т.е. артикль среднего рода не заимствуется вместе с существительным. Для изучения морфологической интеграции слова «шницель» в английский мы должны рассмотреть форму множественного числа. Форма множественного числа немецких существительных отмечена рядом суффиксов, например, -n, en, -e или -er. Например, форма множественного числа слова die Lampe - Lampen, или das Kind (ребенок) становится  Kinder (дети). Слово das Schnitzel не имеет в системе немецкого языка маркера множественного числа, т.е. сохраняет ту же форму. Но английское слово schnitzel полностью морфологически интегрировано в систему английского языка, и множественное число образует с помощью окончания -s (schnitzels). 

Следует также отметить, что в дополнение к интегрированным заимствованным словам в обоих языках существуют отдельные и отличные друг от друга слова в различных значениях, имеющие достаточно сходств в написании и произношении, чтобы вызвать замешательство (особенно для изучающих английский немцев или наоборот). Эти слова называют faux amis или ложные друзья. Например, слово gift в английском обозначает подаренную вещь, подарок. Немецкое слово Gift, однако, означает яд. Подобных случаев в рамках данной статьи касаться не будем, так как они фактически не являются заимствованными. 

В ходе развития английского языка он прошёл несколько этапов заимствований. Эти этапы начались около 600 года до н. э. в Германской ветви Индоевропейских языков. В рамках нашего исследования нас более интересует современный этап (1650-настоящее время). Наряду с расширением европейского влияния мы наблюдаем первые собственно немецкие слова, вошедшие в английский язык. Вот немногие примеры: Feldspat (полевой шпат), quartz (кварц), sauerkraut (квашеная капуста), stein (камень) и pretzel (крендель). Также этот современный период включает рождение Соединенных Штатов как нации и начало формирования американского варианта английского языка как нового диалекта английского языка. Американский английский находился под сильным влиянием языков Индейских племён, уже присутствовавших на континенте к моменту, когда прибыли первые европейские поселенцы, представители различных языковых культур Европы и других стран, поселившиеся там и развивавшие страну. Это влияние длилось до 20 в. и продолжается по сей день. 

С учётом того, что Германия находилась в центре обеих мировых войн в 20  веке, очевидно, что политически мотивированные языковые контакты были неизбежны. Бо и Кейбл отмечают, что большие события оказывают влияние на язык. Особенно во время и после Второй мировой войны (1939-1945), мы видим как такие немецкие слова, как blitzkrieg и flak входят в английский язык. Часто они сохраняют своё значение, как в случае с blitzkrieg (молниеносная война путём внезапного нападения с воздуха). Иногда, однако, значение изменяется, хотя всё ещё связано со значением в немецком языке. Flak определяется в английском языке как зенитная артиллерия, но исходное слово в немецком языке на самом деле является аббревиатурой для огнестрельного оружия (Fliegerabwehrkanone, зенитная пушка). Многие слова, связанные с Гитлером и нацистами, также стали употребимыми в английском языке в течение этого времени, это следующие слова: Gestapo (гестапо), SS (СС), Reich (рейх), Autobahn (автобан), и Fuhrer (фюрер). В это время в словарный состав английского языка также вошли слова, не связанные непосредственно с нацистской партией.  Этот список включает Luftwaffe (военная авиация), Panzer (танк), U-Boot (подводная лодка) и другие. Хотя некоторые из этих слов можно рассматривать как политические и / или военные, другие немецкие слова общего употребления вошли в английский язык после более прямых контактов между военными и гражданскими лицами, например, verboten (запрещено), achtung (внимание), jawohl (так точно). В американском варианте английского языка термин Luftwaffe (военно-воздушные силы) не является употребительным в настоящее время, но американцы, особенно поколение Второй Мировой войны, поняли бы смысл этого слова в контексте. Однако, в настоящее время в крупных изданиях США нередко можно увидеть такие слова, как Verboten и Blitzkrieg. В статье Times (от 15 июля 2002 г.), например, говорится о вещах, запрещённых в самолетах после террористических актов  11 сентября 2001, таким образом: «... маникюрные ножницы, пинцет и шприцы ... теперь разрешены после осмотра. Но многие запрещённые вещи (plenty of verboten items) ножи, отвертки, ножницы - всё еще конфискуются». Или рассмотрим этот отрывок из статьи в Newsweek (20 декабря 2004), говорящей о мерах Итальянского правительства по борьбе с мафией: «Наконец, на прошлой неделе Рим начал свой блицкриг». Newsweek и Times, следует отметить, еженедельные новостные журналы, не ограниченные академической средой, но ориентированные на широкую общественность. С поражением Германии, влияние немецких слов в английском быстро сократилось после окончания Второй мировой войны. Во время послевоенной оккупации и восстановления Германии, число английских заимствований в немецком увеличилось. Эта тенденция сохранилась до сегодняшнего дня. Фактически, в течение последнего десятилетия использование английских слов в немецком языке настолько распространено, что в Германии сегодня часто обсуждается проблема угрозы исчезновения немецкого языка.  

Список литературы:

  1. Eisenberg, Peter. “German as an Endangered Language?” Globalization and the Future of German. Ed., Andreas Gardt and Bernd Hüppauf. Berlin: Mouton de Gruyter, 2004.121 -137.

  2. Erkenbrecher Christian, Anglicisms in German

  3. Fromkin, Victoria and Robert Rodman. An Introduction to Language. Fort Worth:

  4. Harcourt Brace College Publishers, 1998.

  5. Humphries D. Scott, Dr. Noraseth Kaewwipat, Germanisms in Modern English Usage:

A Cultural, Historical and ESL Perspective

  1. Kemmer Suzanne, Loanwords/Major Periods of Borrowing in the History of English -http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/loanwords.html 4.10.2010.

  2. Mencken H.L..  The American Language, 1921.

  3. Weinreich, Uriel. Languages in contact. Findings and Problems. The Hague: Mouton, 1968.

  4. http://german.about.com/library/blvoc_gerloan.htm 4.10.2010.

  5. http://www.brighthub.com/education/languages/articles/53651.aspx 4.10.2010.


To the problem of developing students’ attitude to learning

E.P. Florya, кандидат педагогических наук, доцент

T.G.Shevchenko State University of Pridnestrovye

Tiraspol, PMR
At the conference held in the USA, Massachusetts in March, 2010 there was given an interesting presentation by Howard Gardner, the Hobbs Professor of Cognition and Education at the Harvard Graduate School of Education, who spoke on the five types of mind that educators need to focus on to help learners reach their full potential[1:32]. The conference was about Teaching English to Speakers of Other Languages (or TESOL) [2] which was attended by prominent educators and linguists from different countries.

According to Dr. Gardner there are five types of mind: the disciplined mind, the synthesizing mind, the creating mind, the respectful mind and the ethical mind. Howard Gardner discusses the developmental sequence and the ways in which the five types of mind may conflict with or complement one another. He explains that the educational institution and the teacher play a very important role in shaping the young learner’s mind into becoming these five minds and developing intelligence, creativity, leadership and professional ethics.

1. Howard Gardner claims that the disciplined mind has three abilities, namely: 1) working steadily and improving; 2) learning major ways of thinking; and 3) becoming an expert in a profession. When one works steadily discipline is developed. Constant practice leads to self-control.

Learning major habits of thinking is another aspect of discipline. By the time a student reaches the university level, he or she is expected to have at least mastered the basic information in school disciplines such as History, Mathematics, Science and the like. But the process does not stop there. A disciplined mind should be able to apply the information to properly approach everyday work.

The last ability is that of becoming an expert in a profession. There’s a difference between getting employed and getting employment which brings good money. If one is not an expert, one may likely end up later on working for an expert. Dr. Gardner says that expertise is the only thing which will produce real value.

2. Another important element is the synthesizing (or scientific) mind, or one that gathers information. This is evident in people’s increasing use of the internet. In the process, a learner may reach a good or a bad synthesis, depending on the process he or she takes. One classic example of the synthesizer is Charles Darwin. After 20 years of conducting experiments and communicating with naturalists, Darwin was able to produce the book “On the Origin of Species” in 1859, an intellectual contribution that synthesized all the works done in the past in the field of evolution. However with the deluge of information coming from everywhere, much remains unevaluated. This is where the teacher comes in. For those who are more experienced in synthesizing, it is their duty to transmit this habit of mind to others.

3. The creating mind involves, on the other hand, one or more disciplines. The learner synthesizes what is known and even goes beyond the known by thinking. People who possess creative minds are willing to take risks and do not fear stumbling for they know they can rise up each time they fall and learn something new from the experience.

Dr. Gardner further says that creativity can only be measured over time, when one’s work has led to change in the behavior and thinking ways of other people. Here Howard Gardner cites Albert Einstein in the sciences, as an example of the creative mind.

4. The respectful mind comes with the recognition that the world is composed of diverse people coming from different cultures. This means the diversity is a fact of life and as such, there should be more tolerance practiced by every individual. There is the need to understand other people’s perspectives, motivations, emotional and interpersonal intelligence, beliefs and value systems. This is something we need to do seriously, Gardner says, since human beings do not live in isolation.

5.The ethical mind involves a higher level of abstraction than the respectful mind. Some examples of this are when one conceptualizes oneself as a good worker and as a good citizen. Or when one acts appropriately in both roles and plays out this characteristic in a community.

The assumption is that behavior is not measured in terms of one’s rights but rather, of one’s

responsibilities. In other words, the ethical mind asks: What are my responsibilities as a student, as a teacher, as a member of this institution? Hence, roles that need to be fulfilled and appropriate ways by which these roles can be achieved are considered, just as effort should be exerted in fulfilling these roles.

Summing up these five minds, Dr. Gardner mentions the three Es that make up his “Good Work” project in an effort to encourage ethics in the United States. These are excellence, engagement and ethics.

Excellence makes one an expert – an individual looked up to as of high quality. On the other hand, engagement makes one meaningfully involved and motivated. Ethics makes one socially moral and responsible.

These three Es do not necessarily co-exist. One may be excellent but not ethical and vice-versa.

Dr. Gardner’s “Good Work” project aims to intertwine the three. In his “Giving Away Good Work”, he cites different efforts to encourage ethics in the United States. Part of these efforts was to offer a course at New York University and a travelling curriculum in journalism. A tool bag in good work is now being used in American secondary schools and colleges.

A question appears: what role does education (formal and informal) play in developing these five minds? In both forms of education, examples from history or current events should be taken. Modeling positive examples as well as calling attention to negative examples such as plagiarism should be highlighted.

As for the language teacher, Dr. Gardner leaves the following thoughts:

First, keep in mind that the world which students live in is global in nature – connected, digital, and a world of continual learning, of “learning how to learn”.

Second, explore the assumptions regarding the five minds in the countries where students come from and have them share their views of discipline, synthesis, creativity, respect and ethics.

Third, use the internet to seek examples from different societies.

And fourth, model the kinds of mind that are admirable.

While the first two are cognitive in nature, the last two obviously welcome diversity. It is extremely important, then, that students be made to understand that learning does not end with getting a college or university degree. Rather, it is just the start of a long-term and long-life application of learning. When all these views are carefully internalized and exercised, the five minds of the learner become better developed and successfully achieved.

Howard Gardner underlines the importance of the words that the goal of education is to develop intelligence whereas character is more important than intellect. With these aphorisms influencing

heavily the development of educational systems around the world, we can start developing learners who not only possess intelligence and brilliance but noteworthy good character as well.

The great German poet Goethe was right saying that it’s not enough only to possess knowledge, one must know how to apply it realizing that it comes from observation and experience. And we, educators and teachers, are here to help the students in being trained and motivated. A great deal of useful research work in our country is carried out. New ideas and new data produced as the result of research are usually developed into new teaching interesting materials and teaching techniques. As the aims of our teaching are practical, educational and cultural we must find the right approach to each particular situation and to every learner as well.

References:

1. Re-Imagining TESOL. Program Book. // The 44th Annual TESOL (Teachers of English to Speakers of Other Languages) Convention and Exhibit. – Boston, Massachusetts, USA, March, 24-27, 2010. – 284 c.

2. www.tesol.org/convention2010.

Резолюция

V международной научно-практической конференции «Михаило-Архангельские чтения»

(г. Рыбница – 18 ноября 2010 года)

Результаты работы международной научно-практической конференции подчеркивают значимость проблем взаимодействия православной культуры и общества. Анализ тем публикаций и докладов показывает, что они содержат, как православно-просветительский контекст, так и научно-образовательный.

Говоря о духовно-нравственных основах и путях развития науки, образования и культуры, мы должны ясно и с полной ответственностью понимать проблематичность будущего состояния общества, если наука, образование и православное просвещение не станут национальными приоритетами.

Участники конференции отмечают:

  • что все представленные доклады отражают актуальную тематику и большей частью посвящены проблемам православной культуры и современного общества в их научно–образовательном и православно–просветительном контекстах;

  • возросший уровень и глубину проработки затрагиваемой докладами и сообщениями тематики;

  • практическое полноценное использование в работе конференции современных информационных технологий (телемост Брянский государственный технический университет – Рыбницкий филиал ПГУ им. Т.Г. Шевченко, телемост ПГУ – Рыбницкий филиал);

  • особую важность работы научных сотрудников Приднестровского государственного университета им. Т.Г. Шевченко – докладчиков конференции по созданию многотомного историко–краеведческого учебного пособия по истории культуры края.

Участники конференции рекомендуют:

    1. Продолжить работу по привлечению к участию специалистов различных областей культуры, образования, науки, деятелей церкви, руководителей учреждений, предприятий, СМИ, широкой общественности для обсуждения проблем духовно-нравственного, гражданско-патриотического, культурно-просветительского, экономического и политического воспитания молодого поколения.

    2. Шире использовать при организации последующих проведений ставшей уже традиционной научно–практической конференции научно–методологический подход к рассмотрению и разрешению проблем сохранения и преумножения православных ценностей, взаимодействия православной культуры и общества.

    3. Рекомендовать к изданию и дальнейшему использованию в учебно-образовательном и воспитательном процессе вузов, школ города и республики сборник материалов научно-практической конференции.



ПГУ им. Т.Г. Шевченко,

Рыбницкий филиал ПГУ им. Т.Г. Шевченко,

участники конференции


ДЛЯ ЗАМЕТОК

Научное издание
Михаило-Архангельские чтения
Сборник материалов V международной

научно-практической конференции

18 ноября 2010 г.
г. Рыбница

ГУП «Рыбницкая типография»

Формат 60*84/16. Бумага офсетная.

Усл. изд. л. Тираж 150 экз.

Заказ №114



i


1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   56

Похожие:

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconViii международная научно-практическая конференция Кутафинские чтения
«Государственный суверенитет и верховенство права: международное и национальное измерения»

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconXх І і международная научно-практическая конференция для студентов,...
Хіі международная научно-практическая конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconXх І і международная научно-практическая конференция для студентов,...
Хіі международная научно-практическая конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconXvi международная научно-практическая конференция студентов и молодых...
Общества Электронных приборов (eds) Института электро- и радиоинженеров (ieee,usa) на базе Томского политехнического университета...

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconМежрегиональная научно практическая конференция учащихся в г. Архангельске...
Л75 VIII малые Ломоносовские чтения. Межрегиональная научно-практическая конференция учащихся в г. Архангельске, 01 апреля 2016 года....

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconМеждународная научно-практическая конференция «xv I международная...
«xvi международная конференция посвященная проблемам общественных и гуманитарных наук»

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconМеждународная научно-практическая конференция «xv I международная...
«xvi международная конференция посвященная проблемам общественных и гуманитарных наук»

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconМеждународная научно-практическая конференция «xv I международная...
«xvi международная конференция посвященная проблемам общественных и гуманитарных наук»

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconМеждународная научно-практическая конференция «xv I международная...
«xvi международная конференция посвященная проблемам общественных и гуманитарных наук»

V международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения» iconРассказов Д. А. 21
Хіі международная научно-практическая конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск