Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод»


Скачать 478.36 Kb.
НазваниеИзвещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод»
страница8/8
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8

  1. ПРОЕКТ ДОГОВОРА




КОНТРАКТ № ____________


CONTRACT № ____________

г.Москва «___»___________2015
________________ (__________), в лице действующего на основании _______, именуемое в дальнейшем «Продавец», с одной стороны, и ФГУП «Московский эндокринный завод» (Российская Федерация), в лице директора Фонарёва М.Ю., действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем «Покупатель» с другой стороны, далее совместно именуемые «Стороны», а по отдельности Сторона, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:


Moscow «__»___________2015
_____________________ (___________), represented by ____________________ acting on the basis of _____________, hereinafter referred to as the “Seller”, on the one hand and FSUE “Moscow Endocrine Plant” (Russian Federation) represented by Director Fonarev M.Y., acting on the basis of the Charter, hereinafter referred to as “Buyer”, on the other hand, hereinafter collectively referred to as the “Parties” and separately as the “Party”, have concluded the present Contract about the following:

1. Предмет контракта

1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает стандартный образец субстанции: Кветиапина фумарат, в количестве, указанном в Приложении №1 к настоящему Контракту, именуемый в дальнейшем «Товар», на условиях CPT - Москва Российская Федерация, аэропорт «Шереметьево» (доставка авиатранспортом) (Инкотермс, 2010).
2. Качество Товара

2.1. Качество поставляемого Товара должно соответствовать сертификату производителя в течение всего срока годности Товара и определяется в приложении к контракту, и иметь остаточный срок годности не менее 80%. Срок годности Товара указан в сертификате.


1. A subject of the contract

1.1. The Seller has sells and the Buyer has buys Reference Substances , in accordance with the Annexes №1 to the present Contract , following “Goods”, on CPT- Moscow, Russian Federation, Sheremetyevo airport (air transportation) (Incoterms 2010).


2. Quality of the Goods

2.1. The quality of the delivered Goods must comply with the manufacturer's certificate during the entire shelf-life and is defined in the Annex to the contract, and to have a remaining shelf-life of not less than 80%. The expiration date specified in the certificate.


3. Цена Товара и общая сумма Контракта
3.1. Цена на поставляемый Товар указана в Приложении №1 к настоящему Контракту и понимается CPT - Москва Российская Федерация, аэропорт «Шереметьево» (доставка авиатранспортом) (Инкотермс, 2010).

Стоимость тары, упаковки, маркировки и доставки до Москвы входит в цену Товара.

3.2. Валюта Контракта: Евро

3.3. Общая сумма настоящего Контракта составляет ____ (___________ Евро __ евроцентов.


3. The price of the Goods and a total sum of the Contract

3.1. The price for the delivered Goods is specified in the Appendix №1 to the present Contract also understood as CPT- Moscow, Russian Federation, Sheremetyevo airport (air transportation) (Incoterms 2010).

Costs of the packing materials, packing, marking, and transportation fall into price of Goods.

3.2. Currency of the Contract: Euro.

3.3. The total amount of the present Contract shall comprise_________( ___) Euro and __ eurocents.


4. Cрок и дата поставки

4.1. Срок поставки: не более 2 (двух) недель с даты осуществления Покупателем предоплаты, согласно условиям настоящего Контракта.

4.2. Датой поставки считается дата выпуска Товара в свободное обращение на территорию РФ, соответствующего по качеству п. 2.1 Контракта, проставленная на штампе декларации на Товары (ДТ).


4. Time and date of delivery

4.1. Delivery: not more than 2 weeks after receipt of prepayment.

4.2. The delivery date is considered the date of the delivery of the Goods, which quality conforms to the article 2.1 of the Contract, for free circulation within the territory of the Russian Federation, that is written on the stamp of the declaration for Goods (DT).


5. Условия поставки

5.1. Страна назначения Товара: Российская Федерация. Товар поставляется на условиях CPT- Москва, Российская Федерация, аэропорт «Шереметьево» (доставка авиатранспортом) (Инкотермс, 2010).

Аэропорт назначения: Российская Федерация, Москва, аэропорт Шереметьево. Обязательство Продавца по поставке считается исполненным с момента сдачи Товара перевозчику для его доставки грузополучателю. Право собственности и риск случайной гибели Товара переходят от Продавца к Покупателю с даты поставки Товара. Получение экспортных лицензий, если таковые требуются на территории страны Продавца, являются обязанностью Продавца и импортных лицензий на территории страны Покупателя - обязанностью Покупателя. Все расходы, связанные с их получением на территории страны Продавца, несет Продавец, на территории страны Покупателя - Покупатель.
5.2. Продавец обязан заблаговременно, не менее чем за сутки до отгрузки Товара первому перевозчику, в дни, являющиеся рабочими на территории Российской Федерации, отправить Покупателю по факсу или электронной почте следующие документы:

- инвойс;

- упаковочный лист.

Немедленно после отправки Товара Продавец предоставляет Покупателю копию авиатранспортной накладной.

5.3. Продавец вместе с Товаром и по факсимильной связи или по почте предоставляет Покупателю следующие документы:

- счет – 2 оригинала

- сертификат производителя

- товарно-транспортную накладную

- упаковочный лист – 2 оригинала

  • копию экспортной декларации

5.4. Поставка Товара по данному Контракту производится одной партией.

5.5. Предоставление Сертификата анализа Товара либо Паспорта безопасности материала MSDS Товара, получение оригинала импортного разрешения и заполненной формы F-046 обязательно.
6. Адрес грузополучателя

ФГУП «Московский эндокринный завод»

Российская Федерация

Москва 109052

ул. Новохохловская, 25

Тел. + 7 495 234 61 92

Факс + 7495 911 42 10
7. Условия платежа

7.1. Оплата за Товар, будет произведена Покупателем в виде 100% предоплаты банковским переводом на нижеуказанный счет Продавца:

________________________________________
7.2. Обязательство Покупателя по оплате считается исполненным после поступления 100 % стоимости Товара на корреспондентский счет банка Продавца.

7.3. Валюта платежа – ЕВРО (код 978).

7.4. В случае если Товар в полном объеме не поступит на территорию РФ по истечении срока указанного в Приложении № 1 к настоящему Договору, денежные средства, перечисленные в качестве предоплаты, подлежат возврату Продавцом в течение 5 (пяти) последующих дней на счет Покупателя.

7.5. Стороны договорились, что на авансовый платеж согласно условиям Контракта, проценты, предусмотренные статьей 317.1 Гражданского кодекса Российской Федерации, не начисляются и не уплачиваются.

5. Terms of delivery

5.1. Country of destination of the Goods: Russian Federation. The terms of delivery of the Goods shall be CPT- Moscow, Russian Federation, Sheremetyevo airport (air transportation) (Incoterms 2010).

Airport of destination:

Russian Federation, Moscow, airport Sheremetevo.

The obligation of the Seller in delivery shall be considered as fulfilled since the moment the Goods are handed to the carrier for delivery to the consignee.

The ownership and risk of accidental loss of the Goods shall pass from the Seller to the Buyer since the date of delivery of Goods.

Obtaining of the export licenses, if needed any, within the Seller’s country, shall exclusively be the responsibility of the Seller, and obtaining of the import licenses within the Buyer’s country are exclusively the Buyer’s responsibility. All expenses related to the obtaining of the above mentioned licenses in the Buyer’s country are to be paid by the Buyer and in the Seller’s country are to be paid by the Seller.
5.2.The Seller shall forward by fax or e-mail not later than 24 hours before shipment of the Goods to the first Forwarder in working days on the territory of Russian Federation the following documents:

- invoice;

- packing list.

Immediately after the dispatch of the Goods the Seller provide the Buyer with a copy of AWB.


5.3. The Seller together with the Goods and by fax or by mail gives the Buyer the following documents:

- invoice – in duplicate

- waybill-2 original copies

- manufacturer’s certificate

- packing list – in duplicate

- copy of export declaration

5.4. Delivery of goods under this Contract has to be performed in one lot.

5.5. Presentation of the Certificate of Analysis or the Materials Safety Data Sheets (MSDS) of the Goods, receipt the original copy of the import authorization and completed form F-046 are obligatory.

6. Address of Consignee

FSUE “Moscow endocrine plant”

Russian Federation

Moscow 109052

str. Novokhokhlovskaya, 25,

Tel. + 7 495 234 61 92

Fax + 7495 911 42 10
7. Terms of payment

7.1. Payment for the Goods to the Buyer hereunder shall be made as 100% prepayment by direct bank remittance to the Seller’s following account:

________________________________________
7.2. The Buyer is considered to have fulfilled his obligation on the payment as soon as 100 % payment for the Goods enters the correspondent Seller’s bank account.

7.3. Payment is to be effected in EURO (code 978).

7.4. If the Goods do not arrive on the territory of the Russian Federation before the termination of the period specified in the Annex №1 to this Contract, the funds transferred in prepayments shall be refunded on the Buyer’s account within five (5) subsequent days.

7.5. The Parties have agreed that under the terms of the Contract the interest on the advance payment provided for in Article 317.1 of the Civil Code of the Russian Federation are not charged and not be paid.


8. Упаковка

8.1. Продавец должен отгрузить товар в экспортной упаковке, которая обеспечивает сохранность груза от всякого рода повреждений при перевозке различными видами транспорта с учетом перегрузок, длительного хранения и минусовых температур.

8.2. Упаковка и маркировка товара должна соответствовать действующим для этого Товара в стране Продавца предписаниям.



8. Packing

8.1. The Seller should ship the Goods in an export packing which provides safety of a cargo from any sort of damages while transportation with various types of transport in view of overloads, long storage and minus temperatures.

8.2. Packing and marking of the Goods should comply with export instructions for such type of the Goods in the Seller᾽s country.

9. Претензии по количеству

9.1. При предъявлении претензии по количеству Покупатель обязан предъявить Продавцу документы, подтверждающие не соответствие отгрузочным документам.

9.2. Претензия должна быть оформлена в письменном виде.

9.3. Претензии по количеству Товара могут быть предъявлены в течение 30 (тридцати) дней, считая от даты поставки. Срок ответа на претензию 10 (десять) календарных дней с даты ее получения.


9. Claims on quantitative

9.1. When making a claim on the quantity the Buyer is obliged to present to the Seller the documents proving that quantity does not match the shipping documents.
9.2. Claim applications should be in written execution form.

9.3. Quantity claims are to be presented within 30 (thirty) days of the Good’s delivery date. The deadline for responding to the claim 10 (ten) calendar days from the date of its receipt.



10. Ответственность Cторон

10.1. В случае просрочки в поставке Товара против сроков, установленных в Приложении, Продавец выплачивает Покупателю штраф в размере 0,1 % от стоимости не поставленного в срок Товара за каждый день просрочки.

10.2. Указанные в настоящем Контракте штрафные санкции считаются начисленными с момента полного или частичного письменного признания Стороной соответствующего требования (претензии), предъявленной контрагентом. В случае непризнания Стороной требования (претензии) в добровольном порядке взыскание контрагентом штрафных санкций производится в судебном порядке.


10. The responsibility of the Parties

10.1. In case of delay in delivery of the Goods against the dates set out in the Annex, the Seller shall pay the Buyer a penalty of 0.1% of the value of the Goods not delivered in time, for each day of delay.
10.2. The penalties mentioned hereby are considered to be charged from the moment the Party accepts in written in full or in its part the relevant request (claim) put forward by a counter-Party. In case the Party doesn’t accept the request (claim) voluntarily the recovery of penalties is executed through the Court.


11. Обстоятельства непреодолимой силы

11.1. При возникновении форс-мажорных обстоятельств, которые препятствуют полному или частичному выполнению любой из Сторон своих обязательств по настоящему Контракту, таких как пожар, наводнение, землетрясение, забастовки, правительственные указания и распоряжения в сфере импорта/экспорта фармацевтических товаров, изменение порядка внутреннего обращения валюты, время, обусловленное для выполнения обязательств, увеличивается на период действия вышеуказанных обстоятельств непреодолимой силы.

11.2. Сторона, для которой становится невозможным дальнейшее выполнение обязательств по настоящему Контракту, должна в течение 10 (десяти) дней с момента их наступления сообщить другой Стороне относительно причины, даты начала и ожидаемого прекращения обстоятельств, препятствующих выполнению обязательств. Документ, подтверждающий данные обстоятельства и их продолжительность, выдается Торговой Палатой страны Покупателя или Продавца.

11. Force majeure circumstances

11.1. At occurrence of force-majeure circumstances which interfere with full or partial performance of any of the Parties of the obligations under the present contract, such as a fire, flooding, earthquake, strikes, the governmental instructions and orders in sphere of import / export of the pharmaceutical goods, change about the internal reference of currency, time caused for performance of obligations, increases for the period of action of the above-stated force majeure circumstances.

11.2. The Party for which further performance of obligations under the present Contract becomes impossible, should within 10 (ten) days from the moment of their approach inform other Party about the reason, the date of beginning and the date of expected termination of the circumstances interfering performance of obligations. The document confirming the given circumstances and their duration is given out by the Chamber of commerce of the country of the Buyer or the Seller.


12. Арбитраж
12.1. В случае возникновения споров или разногласий, вытекающих из настоящего Контракта или связанных с ним, Стороны примут все меры к урегулированию такого спора или разногласия дружественным путем.

12.2. Все споры, разногласия или требования, возникающие из настоящего Контракта или в связи с ним, в том числе касающиеся его исполнения, нарушения, прекращения или недействительности, подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате российской Федерации в соответствии с Арбитражным регламентом.

Число арбитров - три, право Российской Федерации, язык судопроизводства - русский

Решение вышеназванного суда будет окончательным для исполнения обеими сторонами.

В процессе арбитража должен использоваться русский или английский язык.

12.3. Споры из настоящего Контракта должны рассматриваться исходя из его условий, в части не урегулированной Контрактом подлежат применению «Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров» (закл. в Вене 11.04.1980 г.) и «Международные правила толкования торговых терминов «ИНКОТЕРМС» (ред. 2010 г.)


12. Arbitration
12.1. In the case of disagreements arising from the present Contract or in connection with the Parties shall do their utmost to settle such dispute or disagreement in any amicable way.
12.2. Any dispute, controversy or claim arising out of this Agreement or in connection with it, including its performance, breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce of the Russian Federation in accordance with the Arbitration Rules.


The number of arbitrators is three, the right is the right of the Russian Federation.

The above decision shall be final and binding on both Parties.
The languages to be used in the process of arbitration shall be Russian or English

12.3. The disputes out of the present Contract shall be settled according to its provisions and in its part not ruled by the Contract by the UN Convention on the Contracts of International Sale of Goods (Vienna, Apr.11, 1980), International Rules INCOTERMS (Y2010 edition) shall be applied.

13. Прочее

13.1. Любые изменения и/или дополнения к настоящему Контракту возможны только при взаимной договоренности Сторон и должны быть оформлены письменно и подписаны уполномоченными представителями Cторон.

13.2. Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью.

13.3. Ни одна из Cторон не имеет права передать права и обязанности по настоящему Контракту третьему лицу без предварительного согласия другой Стороны.

13.4. Контракт составлен на русском и английском языках в 2-х экземплярах. Из них один экземпляр получает Покупатель и один - Продавец. В случае расхождений в текстах Контракта на русском и английском языках преимущественное значение при толковании условий Контракта имеет текст на русском языке.

13.5. Все условия данного Контракта являются конфиденциальными. Требования конфиденциальности не распространяются на общеизвестную информацию.

13. Miscellaneous

13.1. Any changes and-or additions to the present Contract are possible only at the mutual arrangement of the Parties and should be made out in writing and signed by the authorized representatives of the Parties.

13.2. All Appendices of the present Contract are its integral part.

13.3. Any of the Parties has no right to transfer rights and duties under the present contract to the third Party without the preliminary consent of other Party.
13.4. The contract is made in Russian and English in duplicate. From them one copy receives the Buyer and another one - the Seller. In case of discrepancies in English and Russian texts of the in interpretation of its terms Contract the Russian version shall prevail.

13.5. All conditions of the given Contract are confidential. Requirements of confidentiality are not distributed to the generally known information.



14. Срок действия Контракта

14.1. Настоящий Контракт вступает в силу со дня его подписания обеими Сторонами и действует до 31 декабря 2015 года.

С подписанием настоящего Контракта теряют силу все предшествующие устные и письменные договоренности между Сторонами, связанные с тематикой настоящего Контракта.


14. Validity of the Contract

14.1. The present Contract comes into force from the date of its signing by the both Parties and has validity till December, 31, 2015.

With signing of the present Contract all previous oral and written arrangements between the Parties, connected with subjects of the present Contract, lose force.



15. Юридические адреса, банковские реквизиты и подписи Сторон
ПРОДАВЕЦ:
______________________________

ПОКУПАТЕЛЬ:
ФГУП «Московский эндокринный завод»

Российская Федерация

Москва 109052

ул. Новохохловская, 25

Тел. + 7 495 234 61 92

Факс + 7495 911 42 10

Банковские реквизиты:

ООО КБ «Аресбанк»

123317 г. Москва

ул. Тестовская, д.10

Вал.счёт № 40502978300000100006

15. Legal addresses, bank details and signatures of the Parties
THE SELLER:
___________________________

BUYER:
FSUE “Moscow endocrine plant”

Russian Federation

Moscow 109052

str. Novokhokhlovskaya, 25,

Tel. + 7 495 234 61 92

Fax + 7495 911 42 10

Bank details:

OOO KB “Aresbank”

123317 Moscow

Testovskaya str., 10

Acc. № 40502978300000100006


Покупатель/For the Buyer

Директор / Director

Фонарёв М.Ю./Fonarev M.Y


Продавец/For the Seller



Приложение №1

Annex 1
Спецификация к Контракту № __________ от «___» ____________ 2015

Specification to the Contract № __________ of the «___» ____________ of 2015
Товар, подлежащий поставке Продавцом в адрес Покупателя:

Goods to be supplied by the Seller to the Buyer:

«___» ___________ 2015г.

№ п\п

Наименование товара

Name of goods


Фасовка одной шт.
Unit

Цена СПТ Москва
за единицу

(Евро)

Price CPT Moscow for Qty

(EUR)

Количество шт.
Quantity

pieces

Сумма

(Евро)
Total

(EUR)

1.


Кветиапина фумарат

MM1130.00

Стандартный образец

Производитель- LGC GmbH, Германия

Quetiapine Fumarate

MM1130.00

Standard

Producer- LGC GmbH, Gemany

Product Info: CERT

100 мг

100 mg



5





ИТОГО: (______________ евро и ____ евроцентов.)

TOTAL: (____________-- euro and ___ eurocents.)






Terms of delivery: not more than 2 weeks after the prepayment.

Условия поставки: не более 2 (двух) недель с даты осуществления Покупателем предоплаты




Покупатель/For the Buyer

Директор / Director

Фонарёв М.Ю./Fonarev M.Y


Продавец/For the Seller



1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения...
Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» от 11. 08. 2016 г., Гражданским кодексом...

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения...
Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» от 10. 11. 2014г., Гражданским кодексом...

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения...
Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» от 11. 08. 2016 г., Гражданским кодексом...

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения...
Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» от 11. 08. 2016 г., Гражданским кодексом...

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения...
Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» от 11. 08. 2016 г., Гражданским кодексом...

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения...
Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» от 10. 11. 2014 г., Гражданским кодексом...

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок в электронной...
Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский Эндокринный Завод» от 10. 11. 2014 г., Гражданским кодексом...

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок в электронной...
Фенибут, производства руп белмедпрепараты (Республика Беларусь), для нужд фгуп «Московский эндокринный завод»

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение открытого аукциона в электронной...
И в соответствии с Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» от 10. 11. 2014 г., Гражданским...

Извещение о закупке на проведение запроса котировок на право заключения договора на поставку стандартного образца субстанции Кветиапина фумарат для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» iconИзвещение о закупке на проведение запроса котировок в электронной...
Положением о закупке товаров, работ и услуг для нужд фгуп «Московский эндокринный завод» от 16. 05. 2018 г., Гражданским кодексом...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск