И. Б. Голуб русский язык и культура речи


НазваниеИ. Б. Голуб русский язык и культура речи
страница10/54
ТипУчебное пособие
filling-form.ru > Договоры > Учебное пособие
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   54

Упражнение 7. Сравните тексты, подчеркивая их функционально-стилевые и жанровые отличия, своеобразие лексических и грамматических средств, используемых для описания предмета.
I. Лев Успенский. Слово о словаре.
А право, не худо бы взяться за Лексикон

или хоть за критику лексиконов.

А.С. Пушкин
Так он написал Вяземскому П.А., и, конечно, от всей души: он ведь и впрямь «заглядывал встарь» в академический словарь. И нередко. Да если говорить о писателях  не он один.

Бодлер, впервые встретясь с Теофилем Готье, был ошарашен первым же его вопросом:

 Читаете ли вы словари?

 С большой охотой,  ответил Бодлер и сотворил благо. Маститый поэт отказывал в звании писателя каждому, кто не находил удовольствия в чтении лексиконов и толковых словарей.

Это рассказал нам великий французский словолюб А. Франс. Он и сам был пожирателем лексиконов. Маленькую служебную рецензию на школьный рядовой словарь А. Газье он превратил в страстный дифирамб этого рода справочникам.

«... В этом словаре,  писал он чуть ли не с благоговением,  заключена вся душа нашей родины. Подумайте: на тысяче или тысяче двухстах страницах убористой печати уместились весь гений и вся природа Франции. Здесь  мысли, радости, труды и горести всех наших предков... Мало того: если подумать хорошенько, словарь  это книга книг... Словарь  это вселенная, уложенная в алфавитный порядок».

Удивительно ли, что Франс был в восторге от другого своего современника-литератора? Хосе-Мария де Эредиа признается, что чтение словаря Жана Нико «доставляет ему больше развлечения, удовольствия и волнений, нежели чтение «Трех мушкетеров» господина Дюма».

Вид снобизма? Преувеличение специалистов-«слововедов»? Литераторское кокетство? Нет!

Конечно нет.

II. Словарь — справочная книга, содержащая собрание слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т.п.), расположенных по определенному принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т.п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях, предметах, ими обозначаемых, о выдающихся деятелях в какой-либо области науки, культуры и др. (энциклопедические словари).
Упражнение 8. Напишите краткий отзыв об одном из словарей, изданных в 90-е годы (Орфографический словарь, Словарь русских личных имен, Толковый словарь русского языка и др.).
Упражнение 9. Приведите примеры имитации живой разговорной речи в художественных произведениях современных авторов. Дайте стилистическую оценку использованию разговорных элементов в лексике и грамматическом строе авторами приведенных вами текстов.
Упражнение 10. Прочитайте текст, определите его функционально-стилевую принадлежность и жанр, подтверждая свои наблюдения характеристикой лексико-фразеологического состава и грамматического строя отрывка. Особое внимание обратите на употребление видо-временных форм глагола и отглагольных существительных, на пунктуацию и смену шрифтов.
Критерии отбора терминов

Авторы учебника «Методика преподавания русского языка» (под ред. проф. М.Т. Баранова) отмечают, что «понятия, отбираемые для изучения в школе, рассматривались с точки зрения научности (так, в школьный курс словообразования не включен интерфикс как явление структуры слова, не обладающее семантикой), общепринятости, доступности (в соответствии с данным критерием не включены понятия субфонема, префиксоид, модальные слова и др.)... Основой минимизации (адаптации) научного курса русского языка для школы явились специальные критерии, т. е. принципы, вытекающие из задач школьного курса русского языка: системный, функциональный, эстетический, коммуникативный, практический, исторический и межпредметный».

Далее авторы поясняют, каким образом влияет каждый из этих критериев на отбор понятий и терминов для базового уровня обучения русскому языку. В частности, о важности системного критерия сказано следующее: «Системный критерий определяет отбор понятий, которые в совокупности дали бы основу знаний о русском литературном языке как системе, приспособленной для общения, передачи и хранения информации».
Упражнение 11. Напишите рецензию на ваш учебник по русскому языку и культуре речи, соблюдая все стилистические требования к тексту этого жанра и функционального стиля.
Упражнение 12. Определите функционально-стилевую принадлежность текста, покажите его лексические, морфологические и синтаксические особенности, а также приемы графического оформления. Вникните в содержание данного фрагмента и перескажите его, используя соответствующие языковые средства.
При конструировании текста используются максимальные единицы языка (предложения), которые становятся минимальными единицами речи (высказываниями), последние, объединяясь в семантико-структурные блоки, образуют разные типы и виды речевой организации (по-другому  типы речи, типы текста и т.д.). В основе этих блоков лежат разные виды высказываний, которые, сочетаясь друг с другом, и образуют эти разные виды текста.

Высказывание это реализованное предложение (не схема, а лексически наполненная, выражающая конкретную целеустановку единица речи). Любое высказывание  это предложение, но не любое предложение есть высказывание. Или: одно предложение может заключать в себе несколько высказываний-сообщений. В тексте мы имеем дело не с предложениями (в терминологическом смысле), а с высказываниями, т. е. не с языковыми единицами, а единицами речевыми, которые конкретизируют свой смысл в тексте. Например, предложение «Студенты поехали на экскурсию» может заключать в себе три высказывания, смысл которых проявляет контекст. Соответственно возможны разные акценты (ударения):

1) Студéнты поехали на экскурсию (а не кто-то другой);

2) Студенты поéхали на экскурсию (а не пошли пешком);

3) Студенты поехали на экскурсию (а не на сельхозработы).

Высказывания бывают однообъектные и разнообъектные (в зависимости от того, сколько событий отражено в содержании). Например: Поезд идет (сообщение о движении поезда) и Поезд идет с большой скоростью (сообщение о движении поезда и о скорости этого движения). В предложении Мне сообщили о приезде отца отражены два события: Мне сообщили о том, что приедет отец (два субъекта действия).

Высказывание всегда имеет два компонента, в отличие от предложения, где может быть один компонент, два и несколько (главные члены и второстепенные; односоставные и двусоставные предложения). Компоненты высказывания  тема и рема (тема данное, исходное; рема  новое, искомое). Члены предложения, например, подлежащее и сказуемое, необязательно совпадают с компонентами высказывания  темой и ремой. Порядок следования компонентов высказывания  от темы к реме (это объективный, прямой порядок слов). Например: Мы услыхали звук. Поскрипывала дверь. Во втором высказывании «поскрипывала»  тема (известное из первого предложения-высказывания) и «дверь»  рема (то новое, что сообщается о данной теме). С точки зрения грамматической структуры предложения «дверь» будет подлежащим, а «поскрипывала» сказуемым. (Валгина Н.С. Теория текста. М., 1998. С. 23.)
Упражнение 13. Определите функционально-стилевую принадлежность текста, подтверждая ваше суждение анализом лексики и грамматического строя отрывка. Какой жанр избрал автор? Какой функционально-смысловой тип речи иллюстрирует данный тест? Глагольный или именной характер изложения ему присущ и почему?
Номинативная функция слова и его

обобщающий характер

Основная функция большинства слов первой группы  номинативная (лат. nomen  имя, название), то есть назывная.

Слово называет не только конкретный предмет, который можно увидеть, услышать, потрогать, воспринять обонянием или вкусом в данный момент, но и понятие, которое возникает у человека в связи с этим предметом. Понятие  это форма мышления, отражение в сознании общих и существенных признаков явлений действительности. Эти признаки и помогают отличить одно явление от другого. Характерным признаком предмета или явления может быть его форма, цвет, функция, размер, сходство с чем-либо. Например, клубника названа по форме ягод (от клуб - головка растения, нечто круглое), лиса по цвету (ср. диал.: лисый  желтоватый), мыло  по функции (от мыти мыть), мизинец по размеру (от мƀзинный младший); озимь  по времени посева (от озимƀ  перед зимой), грач по характерному крику (от звукоподражания гра, ср. диал. граять каркать), смородина по запаху (от смород сильный запах).

Итак, понятие есть результат обобщения массы единичных явлений, в процессе которого человек отвлекается от несущественных признаков. Без такого абстрагирования не было бы человеческого мышления, а без способности слова называть понятия не было бы и самого языка.

(Ф.К. Гужва)
Упражнение 14. К какому жанру и стилю принадлежит текст, опубликованный в «МК» 6 марта 1999 года? К какому функционально-смысловому типу речи следует отнести данный текст, каково в нем соотношение именных и глагольных конструкций? Проанализируйте видо-временные формы глаголов, объясните их грамматическое значение, обращая особое внимание на употребление настоящего повествовательного (исторического) времени и прошедшего совершенного вида.

Напишите заметку для газеты, информируя читателей о событии в политической жизни страны.
Березовский получал $1600 в месяц

и держал своих секретарш впроголодь
В день снятия Бориса Березовского с должности исполнительного секретаря СНГ в минской штаб-квартире наконец-то облегченно вздохнули. Отношения между боссом и аппаратом были, мягко говоря, никакими, если не сказать враждебными.

«Жирующие чиновники», как прозвал своих подопечных сам Борис Абрамович, уже длительное время не получают зарплату (!). Дело в том, что до прихода Березовского в СНГ страны регулярно вносили свои взносы, что и обеспечивало безбедное существование аппарата. С приходом олигарха поток средств превратился сначала в ручеек, а затем и вовсе пересох, так как лидеры государств резонно сочли, что Березовский богат и сам прокормит свой аппарат. Последний же и не думал делиться деньгами.

На сегодня весь секретариат СНГ состоит из 1500 чиновников, из них 150 человек живут в Минске. У Березовского было три заместителя, при этом лишь один из них  Иван Шабунин  является легитимным, так как был представлен на эту должность президентом Ельциным. Остальных двоих  Ивана Коротченю и Бориса Агапова  Березовский назначил сам, чего по штатному расписанию делать на самом деле не мог. Учитывая общий эпатажный стиль деятельности Бориса Абрамовича, на это никто не обращал внимания.

Вчера в штаб-квартире прошло совещание всех глав департаментов, на котором было принято решение продолжать работу. Первый зам. Березовского Иван Шабунин дал интервью собкору «МК».

 Сегодня нас спрашивают, не пропадем ли мы без Березовского. Не стоит преувеличивать роль этого человека и его вклад в деятельность СНГ. Березовский пробыл на посту исполнительного секретаря десять месяцев, и за этот период его рабочее время исчисляется даже не днями, а лишь часами.

 Иван Петрович, что реально поменялось при Березовском?

Что могло поменяться, если он тратил на нас лишь пять процентов своего времени? Я вам больше скажу. Когда мы поняли, что что-то не так в нашем королевстве  король ездит по странам, а дело почему-то не идет,  мы с трудом пристроили в его поездки двух сотрудников из аппарата. Березовский возвращается из очередного вояжа и рассказывает: все, я обо всем договорился со всеми главами СНГ. Но мы же чиновники, нам нужно оформить все документально. Начинаем выяснять  оказывается, ни о чем договорено не было. А наши сотрудники, которые были с ним в поездке, рассказывают: о СНГ один раз упоминалось, а о нефти и газе десять раз во время переговоров. Вот такие переговоры велись и вот такая работа. Так что, когда мы узнали о снятии Бориса Абрамовича, то плача в аппарате не раздалось.

(Е. Виан, Минск)
Упражнение 15. Прочитайте текст и определите его стиль, жанр и функционально-смысловой тип речи, ее именной или глагольный характер. Подтверждайте свои наблюдения анализом лексико-фразеологического состава и грамматического строя речи. Особое внимание обратите на употребление видо-временных форм глагола и обращение к экспрессивным средствам речи.
Говорим «Аль Пачино»

подразумеваем «мафия»

«Крестный отец» итальянской мафии, главарь кубинской, босс пуэрториканкского наркобизнеса их кинематографическим символом стал Аль Пачино, актер малого роста, но большого таланта.

Его счастливая звезда взошла в тот день, когда режиссер Фрэнсис Форд Коппола предпочел маститому Джеку Николсону молодого Пачино и отдал ему роль Майкла Корлеоне в фильме «Крестный отец». Когда в 1971 году картина вышла на экраны, публика была ошеломлена: как сумел этот никому не известный актер так виртуозно сыграть превращение правильного юноши в жестокого, властного, твердого «крестного отца»? Самый строгий критик, автор романа и сценария Марио Пьюзо, признавался, что Аль Пачино  это тот самый Майкл, которого он представлял себе, когда писал книгу.

Волна предложений на подобные роли обрушилась на актера. Он мужественно избегал соблазнов, не желая становиться «патентованным мафиози».

Ф.Ф. Коппола задумал снять «Крестного отца-II». Ленту ждал триумф  шесть «Оскаров». Заветную статуэтку получили, кажется, все создатели фильма, но не Аль Пачино.

В 1975 г. он снова претендент на «Оскара», опять за роль преступника, но уже не властного мафиози, а отчаявшегося человека, пытавшегося ограбить банк. Однако и этот фильм, «Жарким днем после обеда», принес Аль Пачино признание зрителей, но не киноакадемии.

На шесть лет он расстался с образом гангстера, только в 1989 г. снялся у Копполы в «Крестном отце-III».

Кинематограф вернул себе актера фильмом «Аромат женщины». Роль слепого подполковника  нечто исключительное для Аль Пачино. Говорят, прежде чем начать сниматься, он много общался со слепыми людьми, имитировал их манеры, привычки. Врач-консультант, присутствовавший на съемках, рассказывал потом, как Аль Пачино, зацепившись на площадке за шнур, упал, точно как слепец  с широко открытыми глазами. Работа актера наконец была оценена: с восьмой попытки он в 1993 г. получил «Оскара» за главную мужскую роль.

Новинка видеорынка  «Путь Карлито» режиссера Б. Де Пальмы  самый новый фильм с Аль Пачино. Герой картины  пуэрториканкский торговец наркотиками. Он влюбился, исправился и  оказался врагом мафии. Главное достоинство фильма  прекрасная игра Аль Пачино.

(Г. Зайцева)
Упражнение 16. Напишите рекламный текст для газеты о каком-либо новом фильме, предлагаемом видеопрокатом.
Упражнение 17. Определите функционально-стилевую принадлежность текста, указывая на его лексико-фразеологические и грамматические особенности. Запомните и перескажите содержание текста. Иллюстрируйте своими примерами жанр репортажа, оценивая журналистское мастерство вашего автора или, напротив, его непрофессионализм.
Важная черта стиля репортажа  динамизм, иногда стремительность изложения. Репортаж  это не плавный рассказ, последовательное описание со многими подробностями, а быстрая и иногда резкая смена речевых планов - описания, повествования, рассуждения, авторской и прямой речи, диалога и монолога и т.д. Композиция репортажа, подобная быстрой и контрастной смене планов в кинохронике, и создает динамизм изложения, ощущение пестрой, динамичной (не статичной) и многокрасочной картины действительности. Именно стержневое положение авторского «я», его воспринимающего и перерабатывающего впечатления от действительности сознания позволяет легко переходить от описания к повествованию, от повествования к прямой речи героя, бросать лаконичную портретную деталь, объединять собственно повествование с деловым библиографическим перечислением, снова «включать» голос героя.

Репортаж может начинаться «с середины разговора»  это дает экспрессию «знакомости» героев и одновременно интригует читателя, побуждая к догадке, воображению, обостряя внимание к тексту, постепенно выявляющему лицо персонажа. Прямая речь персонажа также дает экспрессию «прямого соучастия», поэтому она тоже активна в репортаже. Авторская и прямая речь выполняют разные функции и разнообразно взаимодействуют друг с другом <...>. Особенно активна репортажная актуализация глагольных форм, непосредственно связанных с авторским «я». Это и понятно: ведь именно через него осуществляется связь между репродуцируемой действительностью и читателем, а момент порождения речи и момент восприятия ее читателем здесь тоже актуально сливаются. Никакому другому газетному подстилю не свойственна такая высокая речевая активность авторского «я». Оно включается в «мы» и сразу конкретизируется и само местоимение, и связанный с ним глагол, и дополнение, и обстоятельство. Вся авторская речь в репортаже окрашена этим «я». Вместе с «я» журналиста в репортаж властно врывается живая публицистическая струя: непосредственность чувства, впечатления, переживания наблюдателя или участника происходящего, связанные с описываемым в репортаже, оценки, рассуждения, комментарии  все то, что дает в итоге так называемый эффект присутствия.
Упражнение 18. Напишите репортаж о каком-либо происшествии, свидетелем которого вы оказались в недавнее время.
Упражнение 19. Определите функционально-стилевую принадлежность текста и его жанровые особенности, анализируя лексико-фразеологический состав и грамматический строй речи. Особое внимание обратите на рубрикацию, знаки препинания, строчные и прописные буквы в рубриках, а также на графическое оформление текста. Запомните и перескажите его содержание.

Приведите свои примеры текстов данного стиля и жанра.
ТРЕБОВАНИЯ

К ОФОРМЛЕНИЮ АКТОВ СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ И РУКОВОДСТВА СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ12
1. Общие требования

Акты Совета Федерации и руководства Совета Федерации имеют следующие реквизиты:

1) Государственный герб Российской Федерации;

2) наименование вида акта: постановление, резолюция, заявление, обращение, декларация, распоряжение;

3) официальное наименование Совета Федерации: Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации;

4) заголовок (там, где он имеется);

5) подпись лица, официально уполномоченного подписывать соответствующий акт;

6) место и дата принятия акта;

7) номер акта;

8) печать.

Реквизиты акта позволяют выделить его из всех других, не отвлекаясь при этом на ознакомление с текстовой частью. Каждый реквизит имеет строго установленное место расположения.
2. Требования к оформлению

структурных частей актов
Заголовок в краткой форме обозначает предмет, регулируемый актом. Он заключает в себе обычно ответ на вопрос: о чем (о ком) издан документ.
Например:

О проекте федерального закона «О служебных изобретениях, полезных моделях, промышленных образцах»

О депутате Совета Федерации Ю.В. Лодкине
Иногда заголовок обозначает вопросы, которые регулирует акт и которые свойственны документам, дополняющим ранее изданные и более широко охватывающие предмет регулирования.
Например:

Вопросы кредитования крестьянских (фермерских) хозяйств
Заголовок отсутствует лишь в некоторых распоряжениях Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации.

Текстовая часть актов, в свою очередь, подразделяется на две: преамбулу (вступительную часть) и постановляющую часть.

Преамбула служит для обоснования принятия акта. В ней указываются фактические обстоятельства и мотивы, послужившие причиной или поводом для издания акта, а также могут содержаться ссылки на законы и иные акты, в соответствии с которыми принимается данный документ. В преамбулу не включаются положения нормативного характера. В распоряжениях преамбула может отсутствовать.

Преамбула в постановлениях Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации завершается словами: Совет Федерации постановляет.
Например:

Рассмотрев принятый Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации 8 июля 1994 года Федеральный закон «О внесении изменений и дополнений в Закон РСФСР «О плате за землю», в соответствии с частью 4 статьи 105 Конституции Российской Федерации Совет Федерации постановляет...
Постановляющая часть актов может подразделяться на пункты, пункты  на подпункты, абзацы, а утверждаемые или одобряемые этими актами положения, регламент и т.п.  на части, разделы, главы, статьи, части (статей), пункты, подпункты, абзацы.

Пункты имеют единую (сквозную) для всего акта нумерацию, нумеруются арабскими цифрами с точкой и заголовков не имеют.
Например:

1. Принять к сведению информацию заместителя Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации Р.Г. Абдулатипова.

2. Одобрить План законодательных инициатив Совета Федерации на второе полугодие 1994 года (прилагается).
Пункты могут подразделяться на подпункты, которые обозначаются следующим образом: а), б), в) или 1), 2), 3). После строчных буквенных или цифровых обозначений со скобкой подпункты нужно начинать со строчной буквы и отделять точкой с запятой. Если подпункт состоит из нескольких абзацев, то они отделяются друг от друга точками.
Например:

1. К местным относятся следующие налоги:

а) налог на имущество физических лиц. Сумма платежей по налогу зачисляется в местный бюджет по месту нахождения (регистрации) объекта налогообложения;

…………………….

ж) целевые сборы с граждан и предприятий, учреждений, организаций... на содержание милиции, благоустройство территорий и другие цели.
Упражнение 20. Определите стиль и жанр данного отрывка из «Положения о государственных наградах Российской Федерации». Прокомментируйте языковые его особенности и графическое оформление. Сравните современные государственные награды Российской Федерации с наградами советского периода нашей истории.
Учреждены следующие государственные награды Российской Федерации:

звание Героя Российской Федерации;

орден «За заслуги перед Отечеством»;

орден Жукова;

орден Мужества;

орден «За военные заслуги»;

орден Почета;

орден Дружбы;

медаль «За заслуги перед Отечеством»;

медаль «За отвагу»;

медаль «Защитнику свободной России»;

медаль «За спасение погибавших»;

медаль Суворова;

медаль Ушакова;

медаль Нестерова;

медаль «За отличие в охране государственной границы»;

медаль «За отличие в охране общественного порядка»;

юбилейная медаль «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 19411945 гг.»;

медаль Жукова;

знак отличия «За безупречную службу».

В системе государственных наград сохраняются военный орден Святого Георгия и знак отличия  Георгиевский Крест, военные ордена Суворова, Ушакова, Кутузова, Александра Невского, Нахимова, награждение которыми производится за подвиги и отличия в боях по защите Отечества при нападении на Российскую Федерацию внешнего противника.

Положения о почетных званиях Российской Федерации и описания нагрудных знаков к ним предусматриваются отдельным законодательным актом.
Упражнение 21. Ознакомьтесь с «Правилами рубрицирования», рекомендованными для оформления деловых документов, и оцените графическое оформление текста, взятого из «Справочника по делопроизводству, архивному делу и основам работы на компьютере» (М.  СПб., 2000. С. 11).

I. Правила рубрицирования

Деловые тексты, в том числе и письма, часто содержат различные перечни, которые раздвигают, усложняют структуру предложения, иногда - словосочетания. Четкость в членении рубрицированного (разделенного на части графически) текста достигается при соблюдении следующих правил:

1) римскими цифрами обычно нумеруются аспекты письма, графически часто совпадающие с абзацами;

2) арабские цифры без скобок представляют средний уровень членения, в конце рубрик среднего уровня ставится точка, даже если они представляют части одного предложения.

1.....

2.......

3.......

3) арабские цифры со скобками и строчные буквы со скобками используются в качестве низшего уровня членения. При рубрицировании со скобками части текста отделяются либо запятыми, либо точкой с запятой. Точка ставится после заключительной рубрики.
II. Классификация документов

Предметом нашего изучения является административная система документирования.

Административная система документирования по видам документов делится на:

1. Организационно-распределительную (ОРД):

1.1. Положения.

1.2. Уставы.

1.3. Инструкции.

1.4. Приказы.

1.5. Решения.

1.6. Протоколы.

2. Справочно-информационную:

2.1. Письма.

2.2. Телеграммы.

2.3. Телефонограммы.

2.4. Докладные записки.

2.5. Справки.

2.6. Акты.

3. По личному составу:

3.1. Приказы.

3.2. Личные дела.

3.3. Заявления.

3.4. Трудовые книжки.

3.5. Характеристики.

3.6. Договоры и т.д.

Цель классификации документов:

1. Повышение оперативности работы аппарата управления и ответственности исполнителей путем разграничения функций структурных подразделений и обязанностей исполнителей, четкого распределения информации.

2. Экономия труда за счет использования информационно-справочного аппарата (предметно-тематического каталога).
Упражнение 22. Определите функционально-стилевую принадлежность текста, выделите в нем абзацы, введите рубрикацию и шрифтовое выделение ключевых слов и словосочетаний. Внесите поправки в пунктуацию.
Электронные банковские карточки. Западные финансисты считают, что пластиковые карточки, особенно их наиболее технически совершенные виды, являются важнейшим элементом технологической революции в банковском деле. Именно финансовые карточки в ряде случаев выступают ключевым звеном электронных банковских (и других) систем. Они заняли передовые позиции в организации денежного оборота рыночного развития стран Запада, постепенно вытесняя не только наличные деньги, но и чеки. Карточка должна соответствовать спецификациям Международной организации по стандартизации (ISO), которыми устанавливаются размеры карты и то, как она должна вести себя при механических, физических и других воздействиях. Спецификация 7816/1 предписывает определенные размеры карточек (в мм): длина  85,6; ширина  53,9; толщина  0,76. Существуют следующие виды финансовых карточек: обыкновенные пластиковые карты; магнитные карты; электронные (микропроцессорные и лазерные) карты. Обыкновенные пластиковые карты с фиксированной покупательной способностью  это самые простые карточки. Обычно на них нанесены имя изготовителя, его фирменный знак, имя владельца и его идентифицирующий код. Все это напечатано или рельефно изображено на передней стороне карты. Оборотная сторона может содержать подпись владельца. Магнитные карты, выглядят так же, но имеют на оборотной стороне магнитную полосу, способную хранить около 100 символов (байтов) информации. Информация на магнитной полосе совпадает с записями на передней стороне карты  имя, номер счета владельца, дата окончания действия  и может считываться специальным считывающим устройством на обрабатывающих машинах (устройство может также распечатать чек). Магнитные карточки появились более 30 лет назад первоначально для удобного обслуживания путешествующих бизнесменов. В 1993 г. только в странах Запада находилось в обращении около 2 млрд. таких карточек. Многие из них называются «городскими картами» (city cards), так как используются только в том городе, где они выпущены. Как обыкновенные пластиковые, так и магнитные карточки нельзя считать идеальными платежными средствами. Во-первых, из-за издержек. Во-вторых, поскольку они дают немалые возможности для мошенничества. Эти карточки легко украсть; подделать либо путем производства фальшивок, либо скопировав информацию с них. В 1992 г. только в США ущерб от мошенничества с кредитными карточками превысил 1 млрд. долл., не считая потерь от массового воровства из банкоматов. Микропроцессорные карты, или карты памяти, (memory cards), выглядят так же, но обладают встроенной кремниевой микросхемой или микропроцессором (так называемым чипом), почему их часто называют интеллектуальными (smart cards) или даже суперинтеллектуальными. Микросхема карточки содержит память объемом около 250 байтов, хотя существуют карточки с памятью до 8 килобайтов. Память карточки позволяет сохранять и использовать информацию о ее владельце, банковском счете клиента, а также до 200 последних операциях со счетом, произведенных с использованием карточки. Встроенная в карточку микросхема обладает возможностями небольшого компьютера, управляющего всеми процессами взаимодействия с памятью и различными внешними устройствами, и является самопрограммирующимся устройством. Ее программа позволяет записывать и считывать информацию, проверять секретный код и криптографический алгоритм. При этом информация в памяти микропроцессорной карточки сохраняется и после отключения источника питания.
Упражнение 23. Ознакомьтесь с рекомендациями составителю делового письма и, руководствуясь ими, напишите деловое письмо на любую тему.
Совокупность реквизитов официального письма называют формуляром.

Подпись является обязательным реквизитом письма. Официальное письмо без подписи юридической силы не имеет.

Факсимиле используется при рассылке письма в несколько адресов и при копировании текста письма. В этом случае на подлиннике ставится личная подпись, а на копиях  факсимиле.

Если к письму прилагаются какие-либо документы, то в левом нижнем углу бланка ниже последней строки подписи делают отметку: Приложение. Затем следует перечисление прилагаемых документов с указанием их названия, количества экземпляров и листов. Например:
Приложение: 1. Протокол разногласий в 1 экз.

2. Заключение комиссии о ходе ремонтных работ на 4 л. в 2 экз.
В прилагаемых документах проставляются все обязательные реквизиты.

Наименование организации-адресанта (отправителя) в документах на иностранные языки не переводится и печатается на бланке латинским шрифтом, если письмо адресовано зарубежным партнерам.

Адресат  наименование и адрес получателя письма (наименование организации, структурной части организации, фирмы, должности, фамилии лица  в дательном падеже). Перед фамилией проставляется индекс вежливости: «Г-ну», «Г.».

При отсутствии данных о фамилии, имени и отчестве должностного лица, указывается только должность:
коммерческому директору

руководителю организации.
Такая адресация возможна при условии, что должность, названная в реквизите «адресат», в организации только одна.

Существует несколько вариантов адресования.
Если документ адресован организации или ее подразделению, то сначала указывается наименование организации (ее подразделения) в именительном падеже, затем  почтовый адрес:
Фирма «Сети и системы».

Отдел маркетинга,

г. Москва, В-49, ГСП-1,

Ленинский проспект, дом 4.

Тел./факс: (095) 284-28-29
Если документ адресуется руководителю организации, то наименование организации должно входить в состав наименования должности руководителя:
Г-ну Бобылеву В.П.,

генеральному директору

РГП «Волгааэронавигация»
Если письмо отправляется не на имя руководителя, а другому должностному лицу, наименование организации указывается в именительном падеже, а должность и фамилия  в дательном:
АЗОТ «Атлант»,

начальнику отдела сбыта г-ну Щеглову A.M.13

Упражнение 24. Проанализируйте синтаксическую структуру интервью (дано в сокращенном виде) Татьяны Филипповой с Каталиной Кунц (Караван историй. 1999. №12). Укажите стилистические особенности диалогической речи, сравнивая высказывания одного и другого участника беседы. Объясните расстановку знаков препинания в каждой реплике и оцените графические выделения отдельных предложений в тексте. На примере данного текста покажите взаимовлияние функциональных стилей (каких именно), отметьте употребление эмоционально-экспрессивных элементов речи.


Любимая женщина режиссера Любимова
Многие считают: если бы Юрий Любимов не встретил венгерку Каталину Кунц, не было бы ни его неожиданного отъезда на Запад, ни скитаний по Европе, ни раздела знаменитой «Таганки». Впрочем, возможно, все это не более чем досужие разговоры?..
Каталина, ваш муж, Юрий Петрович Любимов, известен не только как гениальный режиссер, но и как редкостного обаяния мужчина. Много, очень много женщин пытались его завоевать...

 И многие завоевывали, скажем так. Он был четырежды женат, его окружало множество подруг, спутниц жизни и так далее, он бесконечно менял привязанности...

Чем же вы его покорили?

 Признаться, не знаю. Я не особенно красива, не так уж умна, не слишком обаятельна. Не могу назвать ничего такого, в чем я самая-самая. Почему мы вместе  это тайна двух людей. Могу только сказать, что нас связала любовь с первого взгляда, взаимная страсть  телесная и душевная.

Где вы впервые увиделись?

 В Будапеште. В 1976 году его театр две недели выступал в Венгрии. Успех был феерическим.

Ваша жизнь была как-то связана с театром?

 Нет. Мой первый муж был астрономом, известным ученым. В начале 70-х советская Академия наук пригласила его поработать в Москве. Здесь я поступила в МГУ, на филфак.

Интересно, как же выглядел влюбленный Любимов?

 Как студент: робел, стеснялся, не знал, как себя лучше преподнести. Я всегда держалась очень холодно, отстранение, мужчины боялись ко мне подойти, и, может быть, это ощущение недоступности его особенно привлекало.

Любимов сделал вам предложение?

 Ну нет, дорогая моя, жизнь так не строится. Тем более что это была советская эпоха. С одной стороны, Советский Союз, где все было «нельзя», с другой  несчастная маленькая Венгрия, в которой тоже существовала масса ограничений. Плюс личные сложности: у нас обоих были семьи. Я полюбила человека с невероятно трудной судьбой. На что я могла рассчитывать?

А вы не боялись, что Юрий Петрович ведь так бывает, правда? на вас не женится?

 Я не так воспитана, чтобы допускать подобные предположения. Ему надо было достойно расстаться с Людмилой Целиковской, с которой он прожил долгие годы, мне  с моим ученым. На это понадобился почти год.

Мы поженились в Будапеште  в Москве все были однозначно против.

Не всякая женщина решилась бы на такой шаг оставить дом, страну, привычные условия жизни и броситься за человеком, которого она, в сущности, совсем не знает. Да еще такая разница в возрасте...

 Все верно, Юрий старше меня на тридцать лет. Чужая страна, все чужое. Совершенно непонятная мне профессия, богемная жизнь, которую мое консервативное воспитание не позволяло принять как свою. Но, вы знаете, страсть слепа.

Я бросила все и отправилась в Москву корреспондентом журнала «Фильм, театр, музыка». Мне помогли  раскрою эту тайну  самые высокие чины тогдашней Венгрии, которые очень симпатизировали Любимову. Меня направили в Советский Союз в качестве журналиста.

Ваш муж в одном из интервью рассказывал невероятную историю. Цитирую: «Прием в советском посольстве, Катя уже в положении. Стоят все послы и наш, конечно, советский. И вдруг он говорит: «О, теперь вас можно признать официально». И указывает на Катино брюхо. Пауза. Всем как-то неловко. И тут Катя громко мне говорит: «Простите, у вас все послы такие хамы?» Поворачивается и уходит».

 Я свободный человек и всегда поступаю так, как считаю нужным. Если мне кажется, что задета честь моего мужа или моих близких, я высказываю свое мнение не задумываясь <...>

Вскоре мы перебрались в Италию, в Болонью, где Юрию предложили пост художественного руководителя театра «Arena del Sole». В Болонье у нас был огромный трехэтажный дом  даже не дом, а вилла  с двухсотметровой террасой перед входом, на которую заглядывали лиловые акации.

А в России в этот момент все стало стремительно меняться. Горбачевское время, всеобщая эйфория... Любимова стали настойчиво просить вернуться. Я помню, как в 1988 году он наконец приехал. Его встречали как героя, хором скандировали:

«Оставайтесь! Оставайтесь!» Некоторые плакали.

 Я никому об этом не говорила, но Юрий спрашивал меня, ехать или не ехать. И я сказала: «Поезжайте. Раз уж вы столько вынесли ради театра, своих любимых актеров и этой страны, которую вы называете своей родиной, то, конечно, вам стоит поехать и встретиться с теми, кому вы нужны и кто нужен вам».

Упражнение 25. Из газет и журналов подберите несколько примеров рекламных текстов. Укажите в них слоганы, предложите свои варианты. Проанализируйте использование экспрессивных элементов речи, лексику и синтаксические приемы воздействия на читателя. Дайте оценку языку и стилю ваших примеров рекламы.

Упражнение 26. Оцените текстовой и иллюстрированный материал рекламы сотового телефона.


1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   54

Похожие:

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconРабочая программа Элективного курса «Культура речи»
Введенская Л. А. "Русский язык и культура речи", И. Б. Голуб «Русский язык и культура речи» Л. Г. Смирнова «Культура русской речи»,...

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconКомплект III контрольные работы для студентов заочного факультета
Предметы: «Русский язык и культура речи», «Деловой язык», «Русский язык и культура делового общения», «Культура научной и деловой...

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconРабочая программа учебной дисциплины «Русский язык и культура речи»
Дисциплина «Русский язык и культура речи» ставит своей целью формирование и развитие коммуникативной компетенции специалиста технического...

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconМетодические рекомендации по выполнению практических работ по дисциплине...
«Русский язык и культура речи» предназначены для студентов средних профессиональных учебных заведений, реализующих фгос среднего...

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconУчебно-методическое пособие по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Учебно-методическое пособие по дисциплине «Русский язык и культура речи» для студентов 1 курса всех специальностей очной, заочной...

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconМетодическое пособие по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
Методическое пособие предназначено для студентов специальности 030912 Право и организация социального обеспечения при изучении дисциплины...

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconКультура речи и стилистика рекомендовано Ученым советом Орелгту в качестве учебного пособия
Федерального государственного образовательного стандарта «Русский язык и культура речи» для нефилологических специальностей с учетом...

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconМетодические указания по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Методические указания предназначены для самостоятельной работы студентов по дисциплине «Русский язык и культура речи» исодержат список...

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconТ. В. Сатина русский язык и культура речи
Одобрено на заседании кафедры русского языка и культуры речи, протокол №2 от 13. 09. 2011 г

И. Б. Голуб русский язык и культура речи iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Русский язык и культура речи Направление подготовки 280102. 65 «Безопасность технологических процессов и производств» Форма подготовки...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск