Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении


НазваниеСоглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении
страница7/52
ТипСтатья
filling-form.ru > Бланки > Статья
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   52
Раздел VIII

Общие постановления
Статья 34. Расчетная тарифная валюта

Статья 35. Служебная инструкция к Соглашению

Статья 36. Применение внутренних законов

Статья 37. Публикация, изменение и дополнение Соглашения и Служебной инструкции к Соглашению

Статья 38. Совещания Комиссии ОСЖД

Статья 39. Ведение дел

Статья 40. Участники Соглашения

Статья 41. Срок действия Соглашения и заключительные положения
Статья 34.

Расчетная тарифная валюта
§ 1. Расчетной тарифной валютой для оплаты перевозок транзитом является швейцарский франк.

§ 2. Порядок объявления курса расчетной тарифной валюты для сведений отправителей и получателей грузов определяется внутренними законами и правилами стран, железные дороги которых участвуют в настоящем Соглашении.
Статья 35.

Служебная инструкция к Соглашению
В соответствии с настоящим Соглашением центральные органы железных дорог, участвующих в нем, приняли в качестве документа СМГС Служебную инструкцию к Соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении (СИ к СМГС).

Служебная инструкция к СМГС относится только к железным дорогам и не регулирует правовых взаимоотношений между отправителем и получателем, с одной стороны, и железными дорогами, - с другой.
Статья 36.

Применение внутренних законов
При отсутствии в настоящем Соглашении, в применяемых тарифах и Служебной инструкции к Соглашению необходимых положений применяются постановления, изложенные во внутренних законах и правилах соответствующей страны, железная дорога которой является участницей настоящего Соглашения.
Статья 37.

Публикация, изменение и дополнение Соглашения и

Служебной инструкции к Соглашению
§ 1. Соглашение и Служебная инструкция к Соглашению, а также изменения и дополнения Соглашения и Служебной инструкции к Соглашению публикуются в соответствии с внутренними правилами, действующими на железных дорогах - участницах настоящего Соглашения. В публикации Соглашения и Служебной инструкции к Соглашению, а также изменений и дополнений к ним должна быть указана дата вступления в силу. Изменения и дополнения должны публиковаться не позднее чем за 15 дней до вступления их в силу.

§ 2. Соглашение и Служебная инструкция к Соглашению могут быть изменены по истечении не менее пяти лет с последней даты введения их в действие, за исключением Приложения 2, которое может быть изменено по истечении не менее двух лет с последней даты введения его в действие.

§ 3. Соглашение и Служебная инструкция к Соглашению могут быть изменены или дополнены с соблюдением сроков, установленных в 2 настоящей статьи по взаимному согласию железных дорог - участниц настоящего Соглашения письменным путем через Комитет Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) или путем переговоров на соответствующей Комиссии Комитета с последующим утверждением их проектов решений Комитетом.

§ 4. Предложения железных дорог по изменению и дополнению Соглашения и Служебной инструкции к Соглашению должны представляться Комитету ОСЖД и одновременно всем железным дорогам-участницам настоящего Соглашения не позднее чем за 2 месяца до созыва совещания соответствующей Комиссии.

Предложения Комитета ОСЖД, вносимые им на рассмотрение этой Комиссии, должны высылаться дорогам-участницам настоящего Соглашения не позднее чем за 1 месяц до созыва этой Комиссии

§ 5. Дата вступления в силу изменений и дополнений устанавливается Комитетом ОСЖД, за исключением изменений, произведенных согласно 6 настоящей статьи.

§ 6. По отдельным особо важным вопросам, требующим изменения Соглашения и Служебной инструкции к Соглашению, по которым нельзя придерживаться пятилетнего срока, такое изменение возможно при выполнении следующих условий:

1) предложения по изменению рассматриваются, если это потребует не менее 1/3 железных дорог - участниц настоящего Соглашения;

2) разработанные соответствующей Комиссией изменения утверждаются Комитетом ОСЖД с последующим представлением их сессии Совещания Министров для сведения.

Принятые изменения вступают в силу с 1 июля следующего года, если в течение 2 месяцев после их направления всем железным дорогам-участницам настоящего Соглашения не последует возражений от какой-либо железной дороги-участницы настоящего Соглашения.

§ 7. Сообщение о внесении изменений и дополнений в Соглашение и Служебную инструкцию к Соглашению должно высылаться Комитетом ОСЖД с таким расчетом, чтобы оно поступило всем железным дорогам - участницам настоящего Соглашения не позднее чем за 45 суток до дня вступления изменений и дополнений в силу.
Статья 38.

Совещания Комиссии ОСЖД
Для решения вопросов, вытекающих из применения настоящего Соглашения и Служебной инструкции к Соглашению, а также внесения в них изменений и дополнений в соответствии со статьей 37 созываются совещания соответствующей Комиссии ОСЖД. Время, место и продолжительность проведения совещаний Комиссии определяется Комитетом ОСЖД.

Подготовка вопросов к совещаниям Комиссии и введение в действие их решений и рекомендаций регулируется Регламентом Комитета ОСЖД.
Статья 39.

Ведение дел
Ведение дел и осуществление контроля за выполнением настоящего Соглашения и Служебной инструкции к Соглашению возлагаются на Комитет ОСЖД, который осуществляет свою деятельность на основе Положения об Организации сотрудничества железных дорог, Правил процедуры сессий Совещаний Министров и Регламента Комитета ОСЖД.
Статья 40.

Участники Соглашения
Прием новых железных дорог в число участников настоящего Соглашения, а также отказ от участия в настоящем Соглашении регламентируется порядком, изложенным в Положении об ОСЖД и Регламенте Комитета ОСЖД.
Статья 41.

Срок действия Соглашения и заключительные положения
Настоящее Соглашение вступает в силу 1 ноября 1951 года.

Соглашение заключено на неопределенный срок.

Настоящее Соглашение составлено на китайском и русском языках. Тексты на этих языках имеют одинаковую силу. В случаях разного толкования текстов уточнения производятся по тексту на русском языке.

Настоящее Соглашение подписано представителями министерств или центральных государственных органов, ведающих железными дорогами:

Азербайджанской Республики,*

Республики Албания,

Республики Беларусь*,

Республики Болгария,

Венгерская Республика*,

Социалистической Республики Вьетнам,

Грузии,*

Исламской Республики Иран,*

Республики Казахстан,*

Китайской Народной Республики,

Корейской Народно-Демократической Республики,

Кыргызской Республики,*

Латвийской Республики,*

Литовской Республики,*

Республики Молдова,*

Монголии,

Республики Польша,

Российской Федерации,

Республики Таджикистан,*

Туркменистана,*

Республики Узбекистан,*

Украины,*

Эстонской Республики.*

 ________________________________________

*

С 5 июня 1992 года к СМГС присоединились:

Центральный государственный орган, ведающий железнодорожным транспортом Республики Беларусь,

Министерство сообщения Латвийской Республики,

Министерство путей сообщения Литовской Республики,

Центральный государственный орган, ведающий железнодорожным транспортом Республики Молдова,

Государственная администрация железнодорожного транспорта Украины;

Министерство транспорта и связи Эстонской Республики.

С 18 июня 1993 года к СМГС присоединились:

Центральный государственный орган, ведающий железнодорожным транспортом Азербайджанской Республики - Азербайджанская железная дорога,

Центральный государственный орган, ведающий железнодорожным транспортом Грузии - Грузинская железная дорога,

Министерство транспорта Республики Казахстан,

Центральный государственный орган, ведающий железнодорожным транспортом Республики Узбекистан - Узбекская железная дорога.

С 17 июня 1994 года к СМГС присоединился:

Центральный государственный орган Туркменистана, ведающий железнодорожным транспортом - Государственная железная дорога Туркменистана.

С 30 мая 1995 года к СМГС присоединились:

Министерство транспорта Кыргызской Республики,

Центральный государственный орган, ведающий железнодорожным транспортом Республики Таджикистан - Таджикская железная дорога.

С 6 июня 1997 года к СМГС присоединился:

Правительственный орган, ведающий железнодорожным транспортом Исламской Республики Иран - железные дороги Исламской Республики Иран.

С 1 января 2002 года к СМГС присоединилось:

Правительство Венгерской Республики.

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС)
Приложение 1

( к § 1 статьи 4)
СПИСОК ПРЕДМЕТОВ, СОСТАВЛЯЮЩИХ МОНОПОЛИЮ

ПОЧТОВОГО ВЕДОМСТВА
К предметам, составляющим монополию почтового ведомства относятся:

в Азербайджанской Республике: денежные переводы;

в Республике Албания…………………………………………………..;

в Республике Беларусь: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Республике Болгарии: все заклеенные, запечатанные или зашитые письма, почтовые карточки или другие почтовые отправления, газеты и журналы, отправляемые за границу или получаемые из-за границы;

в Венгерской Республике: письма. Не считаются письмами счета, транспортная накладная (консигнация) и сертификаты о качестве. Они могут быть вложены в отправку при условии, что кроме адреса, даты и подписи, содержат только наименование и массу груза или другие сведения об отправке;

в Социалистической Республике Вьетнам: письма, газеты, журналы и почтовые карточки;

в Грузии: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Исламской Республике Иран: прием, перевозка, обмен и разноска всех видов письменной корреспонденции, почтовых посылок с объявленной и необъявленной стоимостью, прием и перевозка по всей стране монет и счетов, почтовых карточек, печатных изданий, образцов торговых товаров, а также прием и перевозка груза пассажиров;

в Республике Казахстан: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Китайской Народной Республике: письма и предметы аналогичного характера;

в Корейской Народно-Демократической Республике: письма;

в Кыргызской Республике: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Латвийской Республике: все виды письменной корреспонденции, почтовых посылок;

в Литовской Республике: внутренняя корреспонденция весом до 50 гр., рекламная почта и получаемая международная корреспонденция;

в Республике Молдова: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Монголии: почтовые карточки, письма и, кроме того, посылки, бандероли и пакеты, газеты и журналы;

в Республике Польша: почтовые карточки, письма;

в Российской Федерации: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Республике Таджикистан: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Туркменистане: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Республике Узбекистан: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Украине: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий;

в Эстонской Республике: все виды письменной корреспонденции, денежных переводов, почтовых посылок и печатных изданий.
Приложение 2

к Соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении (CМГC)
Правила перевозок опасных грузов

По состоянию на 1 июля 2011 года
ЧАСТЬ 1

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Глава 1.1. Область применения

1.1.1 Структура

1.1.2 Область применения

1.1.3 Исключения

1.1.4 Особенности применения других правил

Глава 1.2. Термины, определения и единицы измерения

1.2.1 Термины и определения

1.2.2. Единицы измерения

Глава 1.3. Обучение работников, участвующих в процессе перевозки опасных грузов

1.3.1 Область применения

1.3.2 Характер обучения

1.3.3 Документация

Глава 1.4. Обязанности участников перевозки в области безопасности

1.4.1 Общие меры безопасности

1.4.2 Обязанности участников перевозки

1.4.3 Обязанности других лиц, причастных к перевозке

Глава 1.5. Отступления

1.5.1 Временные отступления

1.5.2 Воинские перевозки

Глава 1.6. Переходные меры

1.6.1 Общие положения

1.6.2 Сосуды под давлением для класса 2

1.6.3 Вагоны-цистерны и вагоны-батареи

1.6.4 Контейнеры-цистерны, переносные цистерны и МЭГК

1.6.5 (зарезервировано)

1.6.6 Класс 7

Глава 1.7. Общие положения, касающиеся класса 7

1.7.1 Сфера применения

1.7.2 Программа радиационной защиты

1.7.3 Обеспечение качества

1.7.4 Специальные условия

1.7.5 Радиоактивные материалы, обладающие другими опасными свойствами

1.7.6 Несоблюдение

Глава 1.8. Проверки и прочие вспомогательные меры, направленные на обеспечение соблюдения требований, касающихся безопасности

1.8.1 Административный контроль за опасными грузами

1.8.2 Взаимная административная помощь

1.8.3 Советник по вопросам безопасности

1.8.4 Перечень компетентных органов и назначенных ими организаций

1.8.5 Отчёты об авариях или происшествиях

1.8.6 Меры административного контроля над проведением оценки соответствия, периодических, промежуточных и внеплановых проверок, описываемых в разделе 1.8.7

1.8.7 Процедуры оценки соответствия и периодической проверки

Глава 1.9. Ограничения, устанавливаемые компетентными органами в отношении перевозок

Глава 1.10. Требования в отношении обеспечения безопасности

1.10.1 Общие положения

1.10.2 Обучение мерам безопасности

1.10.3 Положения, касающиеся перевозки грузов повышенного риска

Глава 1.11. Внутренние планы по обеспечению безопасности в случае возникновения аварийной ситуации на сортировочных станциях
ГЛАВА 1.1.

ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
1.1.1 СТРУКТУРА

Приложение 2 к СМГС состоит из семи частей. Каждая часть разделена на главы, разделы и подразделы.
1.1.2 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

1.1.2.1 Согласно § 7 статьи 5 СМГС при перевозке опасных грузов в международном железнодорожном грузовом сообщении применяются настоящие Правила, которые регламентируют:

а) условия перевозки опасных веществ и изделий, включая:

- классификацию, классификационные критерии и методы испытаний;

- использование тары и её маркировку, а также требования к совместной упаковке;

- использование цистерн, их наполнение и маркировку;

- процедуры отправления, оформление перевозочных документов;

- требования к изготовлению и испытаниям тары и цистерн;

- требования к использованию вагонов и контейнеров;

- положения, касающиеся погрузки, выгрузки и обработки грузов, в том числе совместной погрузки.

б) перечень опасных грузов, перевозка которых запрещается.

1.1.2.2 (зарезервировано)

1.1.2.3 (зарезервировано)
1.1.3 ИСКЛЮЧЕНИЯ

1.1.3.1 Общие исключения

Положения Прил. 2 к СМГС не применяются:

а) (зарезервировано)

б) при перевозке машин или механизмов, не указанных в Прил. 2 к СМГС и содержащих опасные вещества и изделия в их внутреннем или эксплуатационном оборудовании, при условии, что приняты меры для предотвращения утечки содержимого при нормальных условиях перевозки;

в) (зарезервировано)

г) к перевозкам, осуществляемым компетентными органами или под их надзором, при проведении аварийно-спасательных работ, в объёме, необходимом для проведения этих работ, в том числе с целью локализации и сбора опасных грузов в случае инцидента или аварии и вывоз их в ближайшее подходящее безопасное место;

д) к срочным перевозкам, осуществляемым спасательными или аварийными службами или под их надзором с целью спасения людей или защиты окружающей среды, при условии, что приняты меры для обеспечения их безопасности;

е) к перевозкам неочищенных порожних стационарных резервуаров, в которых содержались газы класса 2, группы А, О или F, вещества класса 3 или класса 9, относящиеся к группам упаковки II или III, или пестициды класса 6.1, относящиеся к группам упаковки II или III, при соблюдении следующих условий:

- все отверстия, за исключением отверстий устройств для сброса давления (если таковые имеются), герметично закрыты;

- приняты меры для предотвращения утечки содержимого при нормальных условиях перевозки;

- груз закреплен в рамах, обрешетках, других транспортно-загрузочных приспособлениях или закреплен в вагоне или контейнере таким образом, чтобы при нормальных условиях перевозки он не мог перемещаться.

Данное исключение не применяется к стационарным резервуарам, в которых содержались десенсибилизированные взрывчатые вещества или вещества, перевозка которых запрещена Прил. 2 к СМГС.

Примечание: В отношении радиоактивных материалов см. п. 1.7.1.4.

1.1.3.2 Исключения, связанные с перевозкой газов

Положения Прил. 2 к СМГС не применяются к перевозке:

а) газов, содержащихся в транспортных средствах и предназначенных для функционирования оборудования транспортного средства (например, холодильного);

б) газов, содержащихся в газовых баллонах перевозимых транспортных средств. Кран между топливным баком и двигателем должен быть закрыт, а электрический контакт аккумулятора разомкнут;

в) газов, относящихся согласно п. 2.2.2.1 к группам А и О, если давление газа в сосуде или цистерне при температуре 20o С не превышает 200 кПа (2 бар) и если газ не является сжиженным либо охлаждённым сжиженным газом. Сюда включаются любые виды сосудов и цистерн, например являющиеся частью машин и приборов;

г) газов, содержащихся в оборудовании, используемом для эксплуатации транспортного средства (например, в огнетушителях), включая запасные части (например, накачанные шины); это исключение применяется также в отношении накачанных шин, перевозимых в качестве груза;

д) газов, содержащихся в специальном оборудовании вагонов и необходимых для функционирования этого специального оборудования во время перевозки (системы охлаждения, садки для рыбы, обогреватели и т.д.), а также в запасных ёмкостях для такого оборудования или неочищенных порожних сменных ёмкостях, перевозимых в одном и том же вагоне;

е) газов, содержащихся в пищевых продуктах (за исключением № ООН 1950), включая газированные напитки;

ж) газов, содержащихся в мячах, предназначенных для использования в качестве спортивного инвентаря;

з) газов, содержащихся в электрических лампочках, при условии, что они упакованы таким образом, что метательный эффект от разрыва лампочки будет удерживаться внутри упаковки.

1.1.3.3 Исключения, связанные с перевозкой жидкого топлива

Положения Прил. 2 к СМГС не применяются при перевозке топлива, содержащегося в топливных баках перевозимых автотранспортных средств, предназначенного для приведения их в действие или для работы их специальных устройств (например, холодильных установок). Затвор, расположенный между двигателем и топливным баком автотранспортных средств, в баках которых содержится горючее, при перевозке должен быть закрыт, а электрический контакт аккумулятора разомкнут. Мотоциклы и мопеды должны стоять вертикально на своих колёсах и быть прочно закреплены во избежание опрокидывания.

1.1.3.4 Исключения, связанные со специальными положениями или опасными грузами, упакованными в ограниченных или освобождённых количествах

Примечание: В отношении радиоактивных материалов см. п. 1.7.1.4

1.1.3.4.1 Перевозка отдельных опасных изделий и веществ в соответствии с главой 3.3 может частично или полностью освобождаться от действий требований Прил. 2 к СМГС. Это исключение применяется в том случае, если в колонке 6 таблицы А главы 3.2, в графе для соответствующего опасного груза, имеется ссылка на специальное положение.

1.1.3.4.2 Перевозка отдельных опасных грузов может освобождаться от действия требований Прил. 2 к СМГС, если соблюдены условия, изложенные в главе 3.4.

1.1.3.4.3 Перевозка отдельных опасных грузов может освобождаться от действия других требований Прил. 2 к СМГС, если соблюдены условия, изложенные в главе 3.5.

1.1.3.5 Исключения, связанные с перевозкой порожней неочищенной тары

Требования Прил. 2 к СМГС не распространяются на порожнюю неочищенную тару (включая КСМ и крупногабаритную тару), содержавшую вещества классов 2, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 и 9, если приняты надлежащие меры для устранения всякой опасности. Опасность считается устраненной, если приняты надлежащие меры для нейтрализации всех видов опасности, присущих классам 1-9.

1.1.3.6 Количество груза в упаковках, перевозимого в одном вагоне или крупнотоннажном контейнере, на которое распространяются определённые требования или исключения Прил. 2 к СМГС.

Примечание 1: Этот пункт применяется только в тех случаях, когда на него имеется ссылка в других главах Прил. 2 к СМГС (например, гл. 1.8 и 1.10)

Примечание 2: Транспортная категория - категория, которая присваивается определённым грузам в зависимости от степени опасности.

1.1.3.6.1 (зарезервировано)

1.1.3.6.2 (зарезервировано)

1.1.3.6.3 В колонке (3) приведённой ниже таблицы указано общее количество перевозимых в одном вагоне или крупнотоннажном контейнере опасных грузов, относящихся к одной транспортной категории, при превышении которого необходимо соблюдать определённые требования (например, положения раздела 1.8.3 и главы 1.10).



Транспорт-
ная кате-
гория


(1)


Вещества или изделия
(группа упаковки или классификационный код или номер ООН)


(2)


Общее коли-чество на вагон или
крупнотоннаж-
ный контейнер
(3)


0

Класс 1: 1.1L, 1.2L, 1.3L и № ООН 0190
Класс 3: № ООН 3343
Класс 4.2: Вещества, отнесённые к группе упаковки I
Класс 4.3: № ООН 1183, 1242, 1295, 1340, 1390, 1403, 1928, 2813, 2965, 2968, 2988, 3129, 3130, 3131, 3134, 3148, 3396, 3398 и 3399
Класс 5.1: № ООН 2426
Класс 6.1: № ООН 1051, 1600, 1613, 1614, 2312, 3250 и 3294
Класс 6.2: № ООН 2814 и 2900
Класс 7: № ООН 2912 - 2919, 2977, 2978 и 3321 - 3333
Класс 8: № ООН 2215 АНГИДРИД МАЛЕИНОВЫЙ
РАСПЛАВЛЕННЫЙ
Класс 9: № ООН 2315, 3151, 3152, 3432 и оборудование, содержащее такие вещества или смеси, а также порожняя неочищенная тара, за исключением тары под № ООН 2908, содержавшая вещества, отнесённые к этой транспортной категории.

0

1

Вещества и изделия, отнесённые к группе упаковки I и не входящие в транспортную категорию 0,
а также вещества и изделия следующих классов:
Класс 1: 1.1В - 1.1Ja), 1.2B - 1.2J, 1.3С, 1.3G, 1.3Н, 1.3J и 1.5D a)
Класс 2: группы Т, ТС a), ТО, TF, TOC a) и TFC
аэрозоли: группы С, СО, FC, T, TF, TC, TO, TFC и TOC
Класс 4.1: № ООН 3221 - 3224
Класс 5.2: № ООН 3101 - 3104

20

2

Вещества и изделия, отнесённые к группе упаковки II и не входящие в транспортную категорию 0, 1 или 4, а также вещества и изделия следующих классов:
Класс 1: 1.4В - 1.4G и 1.6N
Класс 2: группа F
аэрозоли: группа F
Класс 4.1: № ООН 3225 - 3230
Класс 5.2: № ООН 3105 - 3110
Класс 6.1: вещества и изделия, отнесённые к группе
упаковки III
Класс 9: № ООН 3245

333

3

Вещества и изделия, отнесённые к группе упаковки III и не входящие в транспортную категорию 0, 2 или 4,
а также вещества и изделия следующих классов:
Класс 2: группы А и О
аэрозоли: группы А и О
Класс 3: № ООН 3473
Класс 4.3: № ООН 3476
Класс 8: № ООН 2794, 2795, 2800, 3028 и 3477
Класс 9: № ООН 2990 и 3072

1000

4

Класс 1: 1.4S
Класс 4.1: № ООН 1331, 1345, 1944, 1945, 2254 и 2623
Класс 4.2: № ООН 1361 и 1362, группа упаковки III
Класс 7: № ООН 2908 - 2911
Класс 9: № ООН 3268, а также неочищенная порожняя тара, содержавшая опасные грузы, за исключением грузов, отнесённых к транспортной категории 0

Не ограничено



а) Для номеров ООН 0081, 0082, 0084, 0241, 0331, 0332, 0482, 1005 и 1017 общее количество на вагон или крупнотоннажный контейнер составляет 50 кг.

В вышеприведённой таблице слова «общее количество на вагон или крупнотоннажный контейнер» означают:

- для изделий - массу брутто в килограммах (для изделий класса 1 - массу нетто взрывчатого вещества в килограммах; для опасных грузов в механизмах и оборудовании, упомянутых в Прил. 2 к СМГС, - общее количество содержащихся в них опасных грузов в килограммах или литрах в зависимости от конкретного случая);

- для твёрдых веществ, сжиженных газов, охлаждённых жидких газов и газов, растворённых под давлением, - масса нетто в килограммах;

- для жидкостей и сжатых газов - номинальную вместимость сосудов в литрах (см. определение в разделе 1.2.1).

1.1.3.6.4 Если в одном и том же вагоне или крупнотоннажном контейнере перевозятся опасные грузы, относящиеся к разным транспортным категориям и сумма:

- количества веществ и изделий транспортной категории 1, умноженной на «50»,

- количества веществ и изделий, упомянутых в сноске а) к таблице в п. 1.1.3.6, транспортной категории 1, умноженной на «20»,

- количества веществ и изделий транспортной категории 2 умноженной на «3»,

и

- количества веществ и изделий транспортной категории 3

превышает «1000», то необходимо соблюдать определённые требования (например, положения раздела 1.8.3 и главы 1.10).

1.1.3.6.5 Для целей применения п. 1.1.3.6 не учитываются опасные грузы, освобождённые от действия положений Прил. 2 к СМГС в соответствии п.п. 1.1.3.2 до 1.1.3.5.

1.1.3.7 Исключения, связанные с перевозкой литиевых батарей

Положения Прил. 2 к СМГС не применяются:

а) к литиевым батареям, установленным в средстве перевозки (см. раздел 1.2.1) и предназначенным для обеспечения движения этого средства перевозки или функционирования любого его оборудования;

б) к литиевым батареям, содержащимся в оборудовании для обеспечения функционирования этого оборудования, которое используется или предназначено для использования в ходе перевозки (например, переносной компьютер).

1.1.3.8 (зарезервировано)
1.1.4 ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ДРУГИХ ПРАВИЛ

1.1.4.1 Общие положения

1.1.4.1.1 Запрещение ввоза, а также транзит опасных грузов через территорию какой-либо страны может регламентироваться национальным законодательством и правилами. Такие правила или запрещения должны быть опубликованы в установленном порядке.

1.1.4.1.2 (зарезервировано)

1.1.4.1.3 Отправитель обязан приложить к накладной сопроводительный документы, необходимые для выполнения таможенных и других правил.

1.1.4.2 Перевозка в транспортной цепи, включающей морскую или воздушную перевозку

1.1.4.2.1 Грузовые места, контейнеры, переносные цистерны и контейнеры - цистерны, а также вагоны, в которых перевозятся однородные упакованные грузы повагонными отправками, которые не в полной мере удовлетворяют требованиям Прил. 2 к СМГС в отношении упаковки, совместной упаковки, маркировки, размещения знаков опасности или табличек оранжевого цвета, но соответствуют требованиям МК МПОГ или Технических инструкций ИКАО, принимаются к перевозке в транспортной цепи, включающей морскую или воздушную перевозку, при соблюдении следующих условий:

а) если грузовые места не маркированы и не снабжены знаками опасности согласно Прил. 2 к СМГС, они должны быть маркированы и снабжены знаками опасности в соответствии с требованиями МК МПОГ или Технических инструкций ИКАО;

б) в случае совместной укладки в одно грузовое место применяются требования МК МПОГ или Технических инструкций ИКАО;

в) в случае перевозки в транспортной цепи, включающей морскую перевозку, если контейнеры, переносные цистерны или контейнеры-цистерны, а также вагоны, загруженные одним упакованным грузом, не маркированы и не снабжены знаками опасности в соответствии с главой 5.3 Прил. 2 к СМГС, они должны быть маркированы и снабжены знаками опасности в соответствии с главой 5.3 МК МПОГ. В случае порожних неочищенных переносных цистерн и контейнеров - цистерн это требование распространяется также на их последующую доставку на станцию очистки.

Это отступление не применяется к грузам, отнесённым в качестве опасных к классам 1 - 9 Прил. 2 к СМГС и считающимися неопасными в соответствии с применяемыми требованиями МК МПОГ или Технических инструкций ИКАО.

1.1.4.2.2 (зарезервировано)

Примечание: В отношении сведений, указываемой в накладной, см. п. 5.4.1.1.7; в отношении перевозки в контейнерах см. также раздел 5.4.2.

1.1.4.2.3 (зарезервировано)

1.1.4.3 Использование переносных цистерн типа утверждённого ИМО, допущенных для морской перевозки

Переносные цистерны типа утверждённого ИМО (типы 1, 2, 5 и 7), которые не удовлетворяют требованиям главы 6.7 или 6.8, но были изготовлены и допущены до 1 января 2003 года в соответствии с положениями (в том числе переходными) МК МПОГ (поправка 29-98), могут использоваться до 31 декабря 2009 года при условии их соответствия применимым положениям МК МПОГ (поправка 29-98), касающихся проверки и испытаний, и полного соблюдения инструкций, указанных в колонках 12 и 14 главы 3.2 МК МПОГ (поправка 33-06). Они могут использоваться и после 31 декабря 2009 года, если они отвечают применимым положениям МК МПОГ, касающимся проверки и испытаний, и при условии соблюдения инструкций, указанных в колонках 10 и 11 главы 3.2 и изложенных в главе 4.2 Прил. 2 к СМГС.*

_________________________________

* Циркуляр DSC1/Circ. 12 (с исправлениями) Международной морской организации (ИМО) „Guidance on the Continued Use of Existing IMO Type Portable Tanks and Road Tank Vehicles for the Transport of Dangerous Goods” (Руководящие указания по дальнейшему использованию существующих переносных цистерн и автоцистерн, типа утверждённого ИМО, для перевозки опасных грузов). Текст руководящих указаний размещён на вебсайте ИМО: www.imo.org
1.1.4.4 Контрейлерная перевозка

1.1.4.4.1 При контрейлерной перевозке разрешается перевозка опасных грузов, если соблюдены следующие требования:

Автотранспортные единицы и их прицепы, а также погруженный в него груз, должны соответствовать положениям ДОПОГ (см. раздел 1.2.1).

К перевозке не допускаются следующие вещества:

- взрывчатые вещества класса 1 группы совместимости А (№ ООН 0074, 0113, 0114, 0129, 0130, 0135, 0224 и 0473);

- самореактивные вещества класса 4.1, требующие регулирования температуры (№ ООН 3231 - 3240);

- органические пероксиды класса 5.2, требующие регулирования температуры (№ ООН 3111 - 3120);

- серы триоксид класса 8 с чистотой 99,95% или выше без добавления ингибитора (№ ООН 1829) при перевозке в цистернах.

Примечание: В отношении размещения знаков опасности и маркировки в виде табличек оранжевого цвета на вагоне, используемом при контрейлерной перевозке, см. п.п. 5.3.1.3.2 и 5.3.2.1.6. В отношении сведений, указываемых в накладной, см. п. 5.4.1.1.9.

1.1.4.4.2 Размещение знаков опасности, маркировки или табличек оранжевого цвета на вагонах, используемых для перевозки автотранспортных единиц или автоприцепов.

При перевозке автотранспортных единиц или автоприцепов разрешается не размещать знаки опасности, маркировку или таблички оранжевого цвета на вагонах в следующих случаях:

а) если на автотранспортных единицах или автоприцепах размещены знаки опасности, маркировка или таблички оранжевого цвета в соответствии с требованиями глав 5.3 или 3.4 ДОПОГ;

б) если для автотранспортных единиц или автоприцепов не требуется размещение знаков опасности, маркировки или табличек оранжевого цвета (например, в соответствии с требованиями п. 1.1.3.6 или примечания к п. 5.3.2.1.5 ДОПОГ).

1.1.4.4.3 Перевозка автоприцепов с опасными грузами в упаковках

Если автоприцеп отделён от тягача, то таблички оранжевого цвета должны быть также размещены на передней торцевой части автоприцепа или соответствующие знаки опасности должны быть размещены с обеих его сторон.

1.1.4.4.4 Дублирование знаков опасности, маркировки или табличек оранжевого цвета на вагонах, используемых для перевозки автотранспортных единиц или автоприцепов

Если знаки опасности, маркировка или таблички оранжевого цвета, прикреплённые в соответствии с требованиями п. 1.1.4.4.2, не видны снаружи вагона, то они должны быть прикреплены к обеим сторонам вагона, в котором перевозится автотранспортные единицы или автоприцепы.

1.1.4.4.5 Информация, указываемая в накладной

При контрейлерной перевозке, осуществляемой в соответствии с п. 1.1.4.4.2, в накладной должна быть сделана следующая запись:

«Перевозка в соответствии с п. 1.1.4.4»

При перевозке цистерн или опасных грузов навалом/насыпью, для которых в соответствии с требованиями ДОПОГ необходимы оранжевые таблички с указанным кодом опасности, в накладной перед номером ООН должен быть указан код опасности.

1.1.4.4.6 Остальные положения Прил. 2 к СМГС применяются в полном объёме без изменений.

1.1.4.5 Другие перевозки, кроме железнодорожных

1.1.4.5.1 Если вагон с опасным грузом на каком-либо участке пути перемещается водным транспортом, то на этом участке применяются национальные или международные правила, действующие на данном виде транспорта.

1.1.4.5.2 Заинтересованные стороны СМГС могут заключать соглашения о применении требований Прил. 2 к СМГС при перевозке вагонов по водному участку пути, на котором перемещается вагон, а также дополнительных требований, если такие соглашения не будут противоречить положениям международных конвенций, регулирующих перевозку опасных грузов водным транспортом.

Указанные соглашения направляются стороной выступившей с инициативой в Комитет ОСЖД, который доводит их до сведения всех участников СМГС.

1.1.4.5.3 (зарезервировано)
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   52

Похожие:

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconСоглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (смгс)...
...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconОговор № на перевозку грузов автомобильным транспортом в международном...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconНа перевозку грузов автомобильным транспортом и (или) транспортно-экспедиторское...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconРегламент регулирует отношения, связанные с предоставлением Федеральным...
Российской Федерации или в международном сообщении (далее – государственная услуга)

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconДоговор на оказание транспортных услуг при перевозках грузов в международном...
Перевозчик, действующий на основании Свидетельства о регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя серии...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconПорядок заполнения Заявок ф. Гу-12 и транспортных железнодорожных накладных
При осуществлении перевозок грузов со станций российских железных дорог в железнодорожном сообщении с использованием морского участка...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconДоговор на оказание транспортных услуг при перевозках грузов в международном...
Юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством Российской Федерации, именуемое в дальнейшем «Перевозчик»,...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconМониторинг сми РФ по пенсионной тематике 18 октября 2011 года
Негосударственный пенсионный фонд «Социум» и корпорация «Русские машины» заключили соглашение о сотрудничестве по негосударственному...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconНа транспортно-экспедиторские услуги, оказываемые при организации...
Рф для последующего таможенного оформления, транспортировки на экспорт, а также при внутрироссийских перевозках масел (етснг 213...

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении iconПрограмма повышения квалификации «Повышение квалификации специалистов...
Данная норма регламентирована Положением о допуске к мап, утвержденным Постановлением Правительства РФ от 16 октября 2001 г. №730...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск