Элемент библиографической записи
| Поле
| Пример заполнения
| Пояснения
|
Поля, заполняемые по общим правилам
|
Автор
| Author
| Пример 1:
Бондарко, А. В.
Пример 2:
Барт, Ролан
Пример 3:
Жолковский, А. К.
Щеглов, Ю. К.
Пример 4:
Goldberg, D. T.
Solomos, J.
| Фамилия автора, запятая, пробел, инициалы через пробел или имя-отчество полностью: если имя-отчество указывается полностью, то точку в конце ставить НЕ НАДО.
Если авторов несколько, то имя каждого автора вводится с новой строки, разделять имена авторов запятой не надо.
Если цитируется перевод работы иностранного автора, то желательно указать в поле Research Notes оригинальное написание имени автора с учетом всех особенностей его написания и название работы на языке оригинала и/ или его общепринятый перевод на английский язык (напр., Barthes, Roland Gérard).
|
Место издания
| Place Published
| Пример 1:
СПб.
Пример 2:
М.; Л.
Пример 3:
Тверь
Пример 4:
New York; Oxford
| Так, как принято в отечественной традиции; если мест издания несколько, то они указываются через точку с запятой; зарубежные места издания указываются полностью.
|
Издательство
| Publisher
| Пример 1:
Языки славянской культуры
Пример 2:
Гнозис; Логос
Пример 3:
ЛГУ; Казан. гос. ун-т
Пример 4:
АН СССР
Пример 5:
Тип. И. Глазунова
Пример 6:
Печатня А. И. Снегиревой
Пример 7:
Cambridge Univ. Press
| Без кавычек; если издательств несколько, то они указываются через точку с запятой; если работа опубликована в изд-ве акдем. ин-та или ун-та, то указывается сокращенное название институции (пример 3–4); если книга издана в дореволюционной типографии, носящей имя владельца, то перед именем ставится «Тип.» (пример 5); если используется другое название, то оно дается полностью (пример 6); названия зарубежных изд-в указываются полностью; если работа опубликована в изд-ве ун-та, то обозначение институции дается в сокращении «Univ.», все знаменательные слова пишутся с прописной буквы (пример 7).
|
Год
| Year
| Пример 1:
2015
Пример 2:
1974–1983
| Только цифры; если указывается временной интервал, то даты разделяются коротким тире, без пробелов (пример 2); если ссылка идет на конкретный том многотомного издания, то указывается год выхода данного тома; в поле Research Notes дается соответствующее примечание (напр.: «1883 — год выхода тома» или «все тома изданы в один год»).
|
Число томов
| Number of Volumes
| Пример 1:
14
Пример 2:
3 ч.
Пример 3:
2 кн.
Пример 4:
2 pts.
Пример 5:
30 т. Сочинения: В 18
| Только арабские цифры.
Если издание делится не на тома, а на части или книги, то после числа ставится соответствующее сокращение, со строчной буквы, от числа отделяется пробелом (примеры 2–4).
Если многотомное издание делится на разделы (например, сочинения и письма), то после общего числа томов через пробел ставится соответствующее сокращение (т.), затем пробел, затем с прописной буквы указывается название конкретного раздела (напр.: Сочинения), двоеточие, пробел, прописная буква «В», пробел и число томов данного раздела (пример 5).
Если запись не заканчивается условным сокращением, то точку в конце ставить НЕ НАДО (пример1; пример 5).
|
Том (номер, выпуск)
| Volume
| Пример 1:
10
Пример 2:
6: Художественная проза
Пример 3:
Вып. 10
Пример 4:
Ч. 2
Пример 5:
Pt. 2
| Если ссылка идет на конкретный том многотомного издания, то указывается только его номер; если работа ссылается на несколько томов, то для каждого тома заводится отдельная запись;
если у тома есть название, то оно указывается после двоеточия и пробела (пример 2).
Если издание (для ссылок типа Book и Book Section) делится не на тома, а на части, выпуски или проч., то перед номером части или выпуска ставится соответствующее сокращение, с прописной буквы, от номера отделяется пробелом (примеры 3–4).
Если ссылка идет на статью в журнале (Journal Article), то указывается только номер (том) журнала (пример 1).
Точку в конце записи ставить НЕ НАДО.
|
Общее кол-во страниц
| Number of Pages
| 256
| Только цифры
|
Страницы
| Pages
| 24–41
| Указываются страницы статьи, главы, конкретного произведения, только цифры, разделенные коротким тире без пробелов.
Номера страниц указываются полностью, формат записи 24–7 считается недопустимым.
|
Название серии
| Series Title
| Studia philologica
| Без кавычек.
|
Редактор
| Editor
| Пример 1:
Томашевский, Б. В.
Пример 2:
Добренко, Е.
Тиханов, Г.
Пример 3:
Golden, A.
| Заполняется так же, как поле Author.
Фамилия редактора, запятая, пробел, инициалы через пробел или имя-отчество полностью: если имя-отчество указывается полностью, то точку в конце ставить НЕ НАДО.
Если редакторов несколько, то имя каждого редактора вводится с новой строки, разделять имена редакторов запятой не надо.
|
Составитель, комментатор, рецензент и т. д.
| Reviewer
| Пример 1:
Е. И. Прохоров (подгот. текста и коммент.)
Пример 2:
Е. А. Костюхин (сост.)
Пример 3:
А. К. Байбурин (послесл., примеч. и подгот. текста)
Пример 4:
М. Н. Власова (вступ. ст., сост., подгот. текстов и коммент.)
Пример 5:
В. П. Зиновьев (сост., подгот. текста, предисл., примеч.), В. Г. Распутин (вступ. ст.)
Пример 6:
С. Б. Адоньева, С.О. Куприянова (сост.)
| Сперва указываются инициалы, затем фамилия, инициалы отделяются друг от друга и от фамилии пробелом, в скобках с использованием принятых сокращений указывается конкретный вид работы по подготовке издания.
Если составителей (комментаторов и т. д.) несколько, то их имена указываются в строчку, через запятую.
Точку в конце записи ставить НЕ НАДО.
Поле заполняется прежде всего при ссылке на академическое издание текстов, а также в в том случае, когда в концепции статьи ссылка идет именно на работу составителя, рецензента, комментатора и т. д. или же важно, что цитируется издание, подготовленное именно этими учеными.
|
Переводчик
| Translator
| Пример 1:
В. Д. Мазо
| Сперва указываются инициалы, затем фамилия, инициалы отделяются друг от друга и от фамилии пробелом.
Поле заполняется в том случае, когда в статье учитываются именно особенности данного перевода.
Если речь идет прежде всего о положениях переведенной работы, данное поле не заполняется.
|
Порядковый номер издания
| Edition
| Пример 1:
2-e изд.
Пример 2:
2nd. ed..
| Поле заполняется, если в концепции статьи важна ссылка именно на данное переиздание (как правило, исправленное или дополненное). Стереотипные переиздания не указываются.
|
URL публикации
| URL
| narratorium.rggu.ru/article.html?id=2027584
| Обязательно указывается для электронных изданий.
Если издание имеет и печатную, и электронную версию, предпочтительна ссылка на печатную версию.
Ссылка на электронную копию публикации, размещенную в открытом доступе, при условии, что издание имеет только официальную печатную версию и не имеет официального сайта (журнала, издательства и т. п.), на котором редколлегия, или издательство, или иной правообладатель размещает опубликованные материалы, считается НЕДОПУСТИМОЙ.
|
Дата обращения
| Access Date
| 14.04.2015
| Даты должны быть набраны с соблюдением следующего формата: ЧЧ.ММ.ГГГГ
Точку в конце записи ставить НЕ НАДО.
|
Уникальный идентификатор цифрового объекта
| DOI
| 10.1134/S0361768811060089
| Если публикация имеет DOI, то его желательно указать.
|
Язык
| Language
| Пример 1:
татарский
Пример 2:
немецкий
| Для всех языков, кроме русского и английского, необходимо указать язык публикации — со строчной буквы, без сокращений.
Точку в конце записи ставить НЕ НАДО.
|
Правила заполнения полей для конкретного вида ссылки
|
Тип ссылки — Book
|
Название
| Title
| Пример 1:
Избранные работы: Семиотика. Поэтика
Пример 2:
Работы по поэтике выразительности. Инварианты — Тексты — Приемы — Текст
Пример 3:
The anxiety of influence. A theory of poetry
| С прописной буквы, без кавычек; в том числе, и для книг на иностранных языках: только первое слово с прописной буквы, а остальные — со строчной.
Точку в конце названия ставить НЕ НАДО.
Если цитируется перевод работы иностранного автора, то желательно указать в поле Research Notes оригинальное написание имени автора с учетом всех особенностей его написания и название работы на языке оригинала и/ или его перевод на английский общепринятый язык (напр., Genette, G. Discours du récit [Narrative discourse]. In: Genette, G. Figures).
|
Тип ссылки — Book Section
|
Автор статьи
| Author
| Пример 1:
Маркович, В. М.
Пример 2:
Чехов, А. П.
| Согласно правилам для данного поля (см. выше).
|
Название статьи, главы, части книги, конкретного произведения
| Title
| Пример 1:
Пушкин, Чехов и судьба «лелеющей душу гуманности»
Пример 2:
Ионыч
| Согласно правилам для данного поля (см. выше).
|
Название книги
| Book Title
| Пример 1:
Пушкин и Лермонтов в истории русской литературы
Пример 2:
Полное собрание сочинений и писем
| Заполняется так же, как и поле Title.
В случае многотомных изданий указывается общее название всего издания (пример 2).
|
Автор книги
| Title Prefix
| Пример 1:
В. М. Маркович
Пример 2:
А. П. Чехов
| Необходимо, помимо поля Author, заполнить также данное поле, если ссылка идет на конкретную статью в избранных трудах, или на конкретную главу в монографии, или на конкретное произведение в собрании сочинений.
Правило записи имени для поле Title Prefix отличается от правила для поля Author: сперва указываются инициалы (только инициалы, полное имя указывать не надо), затем фамилия, инициалы отделяются друг от друга и от фамилии пробелом.
Если авторов несколько, то их имена указываются в строчку, через запятую.
Если ссылка идет на вступительную статью (послесловие и т. п.), то в поле Author указывается автор вступительной статьи, а в поле Title Prefix — автор книги (избранных трудов, монографии, художественного текста и проч.).
|
Тип ссылки — Journal Article
|
Название статьи
| Title
| Пример 1:
Типологические аспекты славянской аспектологии (некоторые дополнения к теме)
Пример 2:
Видовая коррелятивность в русском языке: в защиту видовой пары
| Согласно правилам для данного поля (см. выше).
|
Название журнала
| Journal
| Пример 1:
Вопросы языкознания
Пример 2:
Scando-Slavica (Special Issue)
| С прописной буквы, без кавычек.
В названиях иностранных журналов сохраняются особенности написания, принятые на языке оригинала, напр., в названиях английских журналов все значащие слова (т. е. кроме артиклей и предлогов) пишутся с прописной буквы.
Точку в конце названия ставить НЕ НАДО.
|
Номер
| Volume
| 6
| Только цифры
|
Выпуск
| Issue
| 4
| Только цифры.
Заполняется при наличии.
|
Тип ссылки — Conference Paper
|
Название доклада
| Title
| Пример 1:
Экзистенциальные позиции в лагерной прозе Варлама Шаламова
| Согласно правилам для данного поля (см. выше).
|
Название конференции
| Conference Name
| Пример 1:
IV Международные Шаламовские чтения
| С большой буквы, без кавычек; если название на английском языке, то только первое слово с заглавной буквы, а остальные — со строчной.
Точку в конце названия ставить НЕ НАДО.
|
Место проведения
| Conference Location
| Пример 1:
Россия, Москва
| Страна, город и/или организация — через запятую.
Точку в конце ставить НЕ НАДО.
|
Даты проведения конференции
| Date
| Пример 1:
18–19 июня 1997 г.
Пример 2:
6–11 April 2015
| Даты должны быть набраны с соблюдением следующего формата: дата начала конференции, короткое тире, дата завершения конференции, пробел, месяц (прописью), год (цифрами), пробел, условное сокращение «г.» (для русскоязычных публикаций, в других случаях условное сокращение не ставится).
|
Тип материалов
| Type
| Пример 1:
Программа
| Если ссылка идет на программу конференции, то после названия конференции нужно поставить точку, затем с прописной буквы написать «Программа».
Если ссылка идет на тезисы доклада, то данное поле заполнять не надо.
|
Тип ссылки — Conference Proceedings
|
Название статьи
| Title
| Пример 1:
Современная литература русского зарубежья о России: писатель Андрей Иванов
| Согласно правилам для данного поля (см. выше).
|
Название сборника материалов конференции
| Proceedings Title
| Пример 1:
Динамика языковых и культурных процессов в современной России
| Заполняется так же, как и поле Title.
|
Название конференции
| Conference Name
| Пример 1:
IV Конгресс «РОПРЯЛ», проходящий в рамках I Педагогического форума «Русский язык в современной школе»
| С большой буквы, без кавычек; если название на английском языке, то только первое слово с заглавной буквы, а остальные — со строчной.
Точку в конце названия ставить НЕ НАДО.
|
Место проведения
| Conference Location
| Пример 1:
Россия, МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический факультет
| Страна, город и/или организация — через запятую.
Точку в конце ставить НЕ НАДО.
|
Даты проведения конференции
| Date
| Пример 1:
1–2 ноября 2014 г.
| Даты должны быть набраны с соблюдением следующего формата: дата начала конференции, короткое тире, дата завершения конференции, пробел, месяц (прописью), пробел, год (цифрами), пробел, условное сокращение «г.».
|
Год издания сборника материалов
| Year Published
| 2015
| Только цифры.
|
Тип ссылки — Dictionary, Encyclopedia
|
Название словарной или энциклопедической статьи
| Title
| Пример 1:
Публицистика
| Согласно правилам для данного поля (см. выше).
|
Название издания
| Dictionary Title/ Encyclopedia Title
| Пример 1:
Краткая литературная энциклопедия
| Заполняется так же, как и поле Title.
|
Общее число страниц
| Number
| Пример 1:
709
| Только цифры.
Поле заполняется, если ссылка идет на все издание.
|
Страницы
| Pages
| Пример 1:
72–75
| Указываются страницы конкретной статьи, только цифры, разделенные коротким тире без пробелов.
|
Сокращенное название
| Short Title
| Пример 1:
БАС
| Данное поле заполняется, если у словаря или энциклопедии есть общепринятое сокращенное название
|
Тип ссылки — Thesis
|
Название диссертации
| Title
| Пример 1:
Литературный быт 1880-х годов. Творчество Чехова и авторов «малой прессы»
| Согласно правилам для данного поля (см. выше).
|
Тип работы
| Thesis Type
| Пример 1:
Дисс. … канд. филол. наук
Пример 2:
Дисс. … док. филол. наук
Пример 3:
Автореф. дис. … канд. филол. наук
Пример 4:
PhD dissertation (Philosophy)
Пример 5:
Extended abstract of PhD dissertation (Philology)
| В соответствии с принятыми сокращениями указывается тип работы (диссертация или автореферат) и область знания.
|
Университет
| University
| Пример 1:
МГУ им. М. В. Ломоносова
| Название университета.
|
Академическое подразделение
| Academic Department
| Пример 1:
Филологический факультет
| Название подразделения (желательно).
|
Научный руководитель
| Advisor
| Пример 1:
Катаев, В. Б.
| Заполняется так же, как поле Author.
Фамилия научного руководителя, запятая, пробел, инициалы через пробел или имя-отчество полностью: если имя-отчество указывается полностью, то точку в конце ставить НЕ НАДО.
Заполнение данного поля необходимо, когда важно подчеркнуть факт научного руководства цитируемой работой данным ученым.
|
Тип ссылки — Electronic Article, Electronic Book, Web Page
|
Название статьи
| Title
| Пример 1:
Мне не нужны ключи от квартиры в Париже
| Согласно правилам для данного поля (см. выше).
|
Название периодического электронного издания / или название сайта
| Periodical Title / Website Title
| Пример 1:
Новые облака
| Заполняется так же, как и поле Title.
|
Тип электронного издания
| Type of Work / Type of Medium
| Пример 1:
Электронный журнал литературы, искусства и жизни
Пример 2:
Персональный сайт
| Заполнение данного поля желательно.
Поле Type of Work заполняется для ссылок типа Electronic Article и Electronic Book (пример 1).
Поле Type of Medium заполняется для ссылок типа Web Page (пример 2).
|
Номер документа
| Document Number
|
| Если есть, указывается только номер.
|
Дата электронной публикации
| E-Pub Date / Last Update Date
| Пример 1:
24 января 2014 г.
| Если есть.
Дата должны быть указана с соблюдением следующего формата: число, пробел, месяц (прописью), пробел, год (цифрами), пробел, условное сокращение «г.».
Поле E-Pub Date заполняется для ссылок типа Electronic Article. Поле Last Update Date заполняется для ссылок типа Electronic Book и Web Page.
|