Семинар Языковая таксономия


Скачать 413.64 Kb.
НазваниеСеминар Языковая таксономия
страница2/4
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   2   3   4

Литература





  1. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

  2. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1995

  3. Мечковская Н.Б., Норман Б.Ю., Плотников Б.А., Супрун А.Е. Общее языкознание. Структура языка. Типология языков и лингвистика универсалий. Минск, 1995.

  4. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М., 1967


Семинар 2. Закономерности исторического развития языка.


  1. Проблема происхождения языка (Рулен М.)

  2. Язык как явление развивающееся (влияние внутренних факторов).

    1. Предпосылки изменений:

  • язык как сложнодинамическая система;

  • семантическое и формальное варьирование в речи;

  • антиномический (антиномия) характер языка (любой учебник истории лингвистических учений, раздел «В.Ф. Гумбольдт»; Общее языкознание, Минск, 1983).

    1. Типы языковых изменений: фонетические, грамматические, лексические. Подберите иллюстративный материал из истории русского или изучаемого вами иностранного языка.

  1. Влияние внешних факторов на язык.

    1. Своеобразие языка на разных ступенях социальной истории народа. (Общее языкознание. Минск, 1983. С. 355 – 359, Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика (соц.-ист. типы языков)).

    2. Что меняют в языке революции? (Мечковская, с. 151 – 152).

    3. Пределы сознательной активности общества по отношению к языку (лекция).

    4. Особенности развития языка русского зарубежья (Караулов).

  2. Языковые контакты: дивергенция и конвергенция. Ареально-хронологические модели смешения языков (субстрат, суперстрат, адстрат). Языковые союзы (Мечковская Н.Б., Общее языкознание – 83).

  3. Существует ли универсальное в истории языков? (Мечковская Н.Б.)


Задачи. Определите причину и тип языковых изменений в следующих примерах.

  1. В 1919г. К.И.Чуковский записал неологизмы полседьмого, я пошел = ‘я сейчас ухожу’, до скорого, пока, халтура, максимка ‘поезд’, гражданетка, подрынок. Прокомментируйте характер языковой избирательности в отношении динамики лексического состава.

  2. Русская разговорная речь богата примерами типа махаю, с дочерьми, ухами, мечт, моги, грузинов. В чем причина устойчивости таких форм?

  3. Почему возможны данные диалоги, ведь в их репликах не повторяется ни одно слово?

  4. У вас спички есть?” – “Не курю”.

  5. Вы уже ложитесь?” – “ Читайте, Вы мне не мешаете”(диалог в номере отеля).

  6. В болгарском языке шейна ‘сани’, панталон ‘брюки‘, ножица ‘ножницы’ - существительные единственного числа. Чем объясняется такое несоответствие?

  7. Какие функции языка вступают в противоречие в стихотворении О.Мандельштама “ Играй же на разрыв аорты, с кошачьей головой во рту, три черта было – ты четвертый, последний чудный черт в цвету”?

  8. Местоимения все и никто – антонимы. Придумайте ситуацию их синонимии.

  9. Определите причину появления в русском языке слов плейер, слайд, автоответчик, СНГ, спид, тусовка, ваучер, пиарщик.

  10. Как можно объяснить конкуренцию форм учители – учителя, директоры – директора, шоферы – шофера?

  11. Из русского языка исчезли слова деверь, уй, шурин, но появились пацан, молокосос. Определите причину и тип данного языкового изменения.

  12. В фольклорных текстах почти отсутствуют подчинительные связи простых предложений в составе сложного. Подчинительные союзы во всех языках появляются много позже. Почему?

  13. Помимо появлений союзов, усложняется само «древо зависимостей» : возрастает глубина подчинительных и ширина соподчинительных связей. С чем вы связываете такую зависимость?

  14. Почему литературные языки появляются позже разговорных?

  15. В России XVIII – XIX в. было известно боле 70 условных языков (арго): офеней, прасолов, коробейников и т.д. Уже к к.XIXв. они начинают исчезать. Почему?

  16. В I в.д.н.э. Рим подчинил Грецию, однако не латынь повлияла на греческий, а наоборот.

  17. В современных славянских языках перестала быть живой словообразовательная связь слов речь, отрекаться, обрекать, нарочно, нарицательный, урок, срок, отрок, рачительный и др. При ответе имейте в виду древние чередования ( а//а, о//о, е//о, е//i - е//ь//о//i//а, k//c//c).

  18. Фонема /f/ появилась в рус. яз. со словами поръфира, фарисей и под., а также много позже вследствие оглушения фонемы /v/.

  19. А.И.Куприн отметил жаргонное («гвардейское») произношение кадетов, которые «говорили, картавя и ломаясь и заменяя «а» и «о» оборотным «э», что придавало их разговору оттенок какой-то карикатурной гвардейской расслабленности – Этэ мэльчишество! Я вэм, мэлэдой чээк, все ушонки эбэрву!» (А.И.Куприн. На переломе. Кадеты.)



Литература.


  1. Донских О.А. Происхождение языка как философская проблема. Новосибирск, 1984.

  2. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М., 1982.

  3. Караулов Ю.Н. О русском языке зарубежья // ВЯ, 1992, № 6, с. 5 – 18.

  4. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

  5. Николаева Т.М. Теории происхождения языка и его эволюции – новое направление в современном языкознании // Вопросы языкознания, 1996, №2. С.79 – 89.

  6. Общее языкознание. Минск, 1983. С. 335 – 422.

  7. Рулен М. Происхождение языка: ретроспектива и перспектива // ВЯ, 1991, № 1.

  8. Ярцева В.Н. О судьбах языков в современном мире //Филологические науки, серия литературы и языка. Т.52, №2 ,1993. С. 3 – 14.



Семинар 3. Языковая ситуация. Языковая политика.


  1. Языковая ситуация и ее компоненты (формы существования языка, социальные сферы употребления языка, социальные условия функционирования языка).

    1. Типы языковых ситуаций (Мечковская, с. 101 – 103).

    2. Что происходит с языком в условиях двуязычия?

  2. Языковая политика.

    1. Субъекты языковой политики.

    2. Программно-теоретический компонент языковой политики.

    3. Юридическая регламентация в языковой политике. Юридические ранги языков.

    4. Административное регулирование вопросов языковой политики. Финансово-экономические рычаги.

  3. Языковое строительство на территории СССР и России.

    1. Объясните термины: языковая политика, языковое строительство, государственный язык, официальный язык, титульный язык.

    2. Каковы пределы сознательного влияния общества на язык?

    3. Какова методика языкового строительства?

    4. Назовите достоинства и недостатки языкового строительства на территории СССР в советский период.

    5. Что изменилось в языковой ситуации СССР (России и других государств бывшего СССР) после декабря 1991 г.? Как языковая ситуация в России охарактеризована в «Законе о языках народов РСФСР»? (Алпатов, с. 146 – 149). В чем сложность введения титульных языков республик в составе России в качестве государственных (Алпатов, с. 150 – 153):

  • отсутствие национального самосознания и смешение с националистскими движениями;

  • отсутствие национальных кадров;

  • отсутствие у современной русской интеллигенции просветительских потребностей;

  • влияние иноземных «родственников» (Турция в Татарстане, Башкирии, Чувашии, - с.160);

  • «русскость» многолетнего образования.

    1. Может ли измениться статус русского языка в России?

    2. Охарактеризуйте языковые ситуации в государствах - бывших республиках СССР. Какие факторы мешают переходу в них от двуязычия к одноязычию?

  • недостаточный уровень развития национальных языков;

  • противодействие русскоязычного населения;

  • русификация основной нации;

  • существование национальных меньшинств помимо русских.

При ответе на этот вопрос предлагается приготовить отдельные сообщения по ситуациям в следующих государствах (номера страниц указаны по монографии Алпатова)

  • Грузия и Армения (с. 174);

  • Латвия и Эстония (с. 177 и 174);

  • Литва (с. 179);

  • Украина (с. 179);

  • Молдова (с. 184);

  • Казахстан (с. 186);

  • Узбекистан и Средняя Азия (с. 189);

  • Белоруссия (с. 193).

    1. Назовите 4 способа языкового существования русскоязычного населения в новых национальных государствах? (Алпатов, с. 170). Каким Вы видите языковое будущее бывшего Союза? Можно ли сегодня сформулировать ошибки, допущенные в языковой политике СССР?

    2. Проанализируйте проект «Федерального Закона о русском языке как государственном языке РФ»: структура, содержание, стилистика, спорные формулировки. Сравните этот закон с подобными в законодательствах других государств (тексты законов бывших республик содержатся в кн. «Государственные и титульные языки России»).


Письменное задание.

Составьте социологическое описание изучаемого языка в сравнении с родным (формы существования языка, языковая ситуация, специфика национально-языковой политики, предложите собственный проект в области языковой политики).

Литература.


  1. Алпатов В.М. 150 языков и политика 1917 – 2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. М., 2000.

  2. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001.

  3. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987.

  4. Государственные и титульные языки России. М., 2002.

  5. ЛЭС (статьи, посвященные отдельным языкам, в начале каждой из них – описание языковой ситуации).

  6. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

  7. Мечковская Н.Б., Норман Б.Ю. и др. Общее языкознание. М., 1995.

  8. Михальченко В.Ю. Национально-языковые конфликты на языковом пространстве бывшего СССР // Язык в контексте общественного развития. М., 1994.

  9. Языки народов России. Красная книга. Энциклопедический словарь – справочник. М., 2002.

  10. Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языке. М., 1994.


Приложение.


    1. Охарактеризуйте языковую ситуацию в данной стране.




  1. Швейцария: 4 государственных языка – немецкий, французский, итальянский, ретороманский, притом что германо-швейцарцев - 64%, франко-швейцарцев – 18%, итало-швейцарцев – 10%, ретороманцев – 0,8%.

  2. Нигерия: 80 миллионов жителей говорят на 200 языках (многие из них распространены в соседних Гане, Дагомее, Того, Нигере). ½ населения говорит на 3 языках: хауса, йоруба, ибо, имеющих письменность и литературные традиции. В мусульманской религии и культуре – классический арабский; делопроизводство и литература – на английском языке; в межэтнических контактах – пиджин-инглиш.

  3. Испания: государственный язык – испанский, официальные – испанский, каталанский, галисийский, баскский. При этом 70,6% населения – испанцы, 18,3% - каталонцы, 8,1% - галисийцы, 2,4% - баски.

  4. Финляндия: 2 государственных языка – финский, шведский. Финнов – 91%, шведов – 6%.

  5. Бельгия: 2 государственных языка – французский и нидерландский. Население: 39,1% - 50,7%.

  6. Танзания: 2 государственных языка – суахили и английский.

  7. Гана: государственный язык – английский.

  8. Ирландия с ее населением, равным 3,5 млн. человек (1984 г.) – этнически очень однородная страна. Более 98% населения составляют ирландцы. Однако число двуязычных ирландцев (т.е. владеющих родным ирландским и английским языками) всего около 600 тыс. человек. Остальные пользуются только английским языком, имеющим некоторые специфические для Ирландии особенности произношения и синтаксиса. Когда Ирландия была фактически колонией Великобритании и даже в короткий период ее статуса как доминиона (1921 – 1949 гг.) ирландский язык не мог иметь благоприятных условий для расширения сфер своего социально-коммуникативного использования. В настоящее время, будучи официально государственным языком независимой страны, ирландский язык употребляется во всех сферах политической, экономической и культурной жизни. Это обязательный язык в школе, его должны знать государственные служащие и учителя. Все официальные документы издаются на двух языках (ирландском и английском), на ирландском выходят газеты и журналы, публикуется научная и художественная литература. Почему же дальнейшая судьба ирландского языка вызывает тревогу у лингвистов и насколько эффективной является языковая политика Ирландии для обеспечения дальнейшего развития ирландского языка?

  9. На венгерском языке говорят 99,4% населения; имеется 8 диалектов, противопоставленных литературному языку.

  10. На исландском языке говорит 99% населения, практически отсутствуют диалектные отличия, а также противопоставление литературного и обиходно-разговорного языка. Специальное образование предполагает широкое использование английского языка.

    1. Как вы считаете, почему данные о числе языков в мире разнятся в ряде источников: 2796 (М. Пей), 5000 (В. Круп).

    2. Прокомментируйте выдержки из законов о языке бывших союзных республик. Эстония: «В сфере обслуживания и торговли обслуживающая сторона обязана применять язык, избранный обслуживаемым лицом». Украина: «В Украинской СССР во всех сферах обслуживания граждан употребляется украинский или другой язык, приемлемый для сторон».

    3. Как вы оцениваете такую меру, как «формула трех языков», согласно которой каждый учащийся Индии должен изучать региональный язык (если это не хинди), хинди, английский?

    4. Какое состояние языка отражает следующее описание:

  • изоляция и консервирование диалектов, которые легко превращаются в самостоятельные языки;

  • отсутствие стилевого расслоения;

  • обилие неологизмов;

  • быстрое забвение и утрата выходящих из употребления архаизмов и историзмов;

  • усиление интерференции на всех языковых уровнях.

    1. В чем «опасность» близкородственного двуязычия?

    2. Почему сбалансированные(равновесные) ситуации редки?

    3. Как вы можете характеризовать следующую языковую политику: В Испании при режиме Франко баскский язык, как и каталанский и галисийский, был запрещен; значительная часть басков утратила родной язык. По конституции 1978 года наряду с испанским языком был признан официальным языком Страны Басков (автономная область Испании). Он используется в национальной школе, прессе.

    4. Что такое трайболизм и как он связан с проблемами языковой политики? (англ. tribe – «племя»).

    5. О чем свидетельствуют следующие данные переписи населения:




Национальности

% лиц, считающих язык своей национальности родным

1959 г.

1989 г.




Белорусы

84,2

70,9




Казахи

98,4

97,0




СССР в целом

94,3

93,1







  1. Иллюстрацией какого социолингвистического понятия является следующий пример: в Японии в 1946 году был отменен в официальной переписке старописьменный язык. Тогда же был иероглифический минимум для печати и других средств массовой коммуникации – всего 1850 иероглифов. Позже были разработаны правила орфографии для японской вспомогательной азбуки (кана) и для латиницы, а также правила смешанной записи слов – иероглифическим и азбучно-звуковым письмом. При Министерстве просвещения была создана специальная комиссия о проблемам родного языка. В задачи комиссии входит частичный пересмотр иероглифического минимума, разбор споров о заимствованиях, казусы орфографии и орфоэпии и другие вопросы языка и культуры речи.


1   2   3   4

Похожие:

Семинар Языковая таксономия iconВниманию налогоплательщиков Семинар!
Приглашаем Вас 19 декабря в 10 часов в актовый зал Межрайонной ифнс россии №3 по Белгородской области, по адресу: г. Валуйки, ул....

Семинар Языковая таксономия iconПриглашает Вас на семинар-практикум
На семинар приглашаются: руководители и специалисты кадровых служб, руководители и менеджеры отдела персонала, юристы и руководители...

Семинар Языковая таксономия iconОоо «Том-Консалтинг» приглашает на семинар отчетность за 1 квартал 2016 года
Семинар посвящен основным изменениям налогового законодательства с 2016 года, сложным и спорным вопросам налогообложения, которые...

Семинар Языковая таксономия iconУчредитель : Комитет образования Администрации
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Многопрофильная языковая гимназия №4»

Семинар Языковая таксономия iconРоссийского научный журнал университета дружбы
Багана Ж., Тупейко Д. В. (Белгород, Россия) Языковая ситуация в современном Марокко

Семинар Языковая таксономия iconРусская языковая личность профессионального переводчика
Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А. С....

Семинар Языковая таксономия iconИсследование проблемы «язык и культура»
Понятие «языковая картина мира» и основные направления изучения языковой картины мира 12

Семинар Языковая таксономия iconСанкт-Петербургская государственная театральная библиотека
Языковая характеристика: на русском языке, языках других народов России, иностранных европейских и восточных языках

Семинар Языковая таксономия iconПрограмма загородной лингвистической смены «Проектируя будущее» (профильная...
Концепция проекта: интеграция лингвистического образования, развития и отдыха детей 4

Семинар Языковая таксономия iconРешение задачи: либо полное переопределение класса System (вместе...
Названия задач вида base означает, что они относятся к тем, кто посетил по соответствующей теме лекцию-семинар базового уровня, а...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск