Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов )


Скачать 342.55 Kb.
НазваниеСоциолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов )
страница1/4
ТипАвтореферат
filling-form.ru > Туризм > Автореферат
  1   2   3   4



На правах рукописи
СОЛЖЕНИЦЫНА Марина Витальевна

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ПОРОЖДЕНИЯ И ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ SPANGLISH (НА МАТЕРИАЛЕ АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ)


Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание


АВТОРЕФЕРАТ

Диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Москва 2014

Работа выполнена на кафедре теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова».



Научный руководитель:

доктор педагогических наук, профессор

Титова Светлана Владимировна


Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Стернин Иосиф Абрамович

Кафедра общего языкознания и стилистики Воронежского государственного университета, зав. кафедрой
кандидат филологических наук, доцент

Окунева Ирина Олеговна

Кафедра английского языка Российского государственного гуманитарного университета


Ведущая организация:

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия»


Защита диссертации состоится «» __________________ 2014 г. в _________ на заседании диссертационного совета Д 501.001.04 при Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова по адресу: 119192, Москва, Ломоносовский проспект, д. 31, корп. 1, факультет иностранных языков и регионоведения,

ауд. 107-108.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке и на сайте ___________________
Автореферат разослан «____»__________________2014 г.
Ученый секретарь

диссертационного совета Маринина Е.В.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

В эпоху глобализации вопрос многонациональности и языковой политики представляется острой проблемой во многих странах мира и вызывает горячую полемику как на высших уровнях государственного управления, так и среди обычных граждан. В некоторых обществах культивируется толерантность к иммигрантам и их языковому наследию, тогда как в других – политические лидеры открыто признают безуспешность попыток построить мультикультурную модель социума. Современные тенденции, затрагивающие проблемы многонациональности и многоязычия, бросают вызов не только политикам, но и лингвистам. Хотя изучение разных типов смешений, изменений и адаптаций, вызванных взаимодействием языков, всегда являлось предметом интереса для лингвистов, только в последние десятилетия особо остро обнаружилась необходимость новых кросс-дисциплинарных подходов к результатам языкового контакта.

Соединенные Штаты Америки традиционно рассматривают как образец государства, которому удалось создать единство из множества – e pluribus unum. В отношении к иммигрантам в США исторически применяли ассимиляционную модель, в рамках которой ключевым для интеграции являлось владение английским языком. Подобная модель обеспечила двустороннюю выгоду: государство наблюдало быстрый экономический подъем за счет роста трудовых ресурсов, а иммигранты получали работу и вместе с ней достойное существование. Важность владения английским языком считалась неоспоримой. Однако в конце XX в. многочисленные иммигранты из стран Латинской Америки (преимущественно из Мексики, Пуэрто-Рико, Доминиканской Республики и с Кубы) поставили непреложность этого ассимиляционного курса под вопрос. Для этой группы населения США существует целый ряд испаноязычных пространств жизнедеятельности, уменьшающих необходимость изучения английского языка. Более того, в последнее десятилетие получил распространение особый лингвистический феномен Spanglish, образовавшийся в результате языкового контакта и позволяющий латиноамериканцам в США лавировать между английским и испанским языками в зависимости от ситуации и условий общения. Изучение данного гибридного явления влечет за собой учет не только лингвистических, но и социальных, экономических, психологических и политических факторов, так как Spanglish является отражением социально-культурных особенностей латиноамериканского сообщества в США, адаптации латиноамериканцев к англосаксонской мажоритарной культуре, мировоззрению и менталитету.

При объективной значимости данного явления далеко не все лингвисты признают научную состоятельность термина Spanglish и видят в нем популяризацию конвенциальных языковых процессов, относящихся к категории языкового варьирования.

Актуальность данного исследования продиктована необходимостью изучения вариативности английского и испанского языков, а также последствий их контакта на территории США в контексте не только лингвистики, но и социологии, культурологии, антропологии, психологии и т.п.

Объектом исследования являются механизмы порождения и функционирование Spanglish в речи жителей США латиноамериканского происхождения.

В качестве предмета исследования выступают лингвистические, социолингвистические и прагматические особенности функционирования Spanglish в медиатекстах, передаваемых по испаноязычным теле- и радиоканалам в США. В рамках данного исследования мы, подобно Ф. Джонсону и К. Пунтэну, рассматриваем Spanglish как гибридное лингвистическое явление, в котором принимающим языком является испанский, а принимаемым – английский [Johnson, 2000; Pountain, 1999]. Тем не менее парадигма таких отношений между языками в Spanglish может носить и обратный характер: матричный – английский язык, гостевой – испанский [Crystal, 2003]. На наш взгляд, Spanglish, в котором языком-рецептором является испанский, наиболее полно охватывает проявления языковой вариативности в зависимости от билингвальной компетенции, свойственной латиноамериканцам в США.

Несмотря на то что на территории США проживают выходцы из разных стран Латинской Америки, владеющие соответствующими вариантами испанского языка (мексиканским, пуэрториканским, доминиканским, кубинским и т.п.), Spanglish является для них взаимопонятным коммуникативным средством, за которым не закреплена определенная зона распространения. При этом зафиксировать случаи употребления Spanglish оказывается гораздо легче в штатах с наибольшей концентрацией населения латиноамериканского происхождения, т.е. в Калифорнии (37,7 млн), Техасе (25,7 млн), Флориде (19,1 млн), Нью-Йорке (19,5 млн), Иллинойсе (12,9 млн) и т.д1.

Сложность выбора материала для данного исследования объяснялась устной формой распространения Spanglish, который продуцируется при определенных условиях, в рамках рутинного речевого поведения проживающих в США латиноамериканцев. Определяющим в выборе источников материала стали результаты проведенного нами опроса 26 информантов в Нью-Йорке в июне 2012 г., согласно которым большинство интервьюируемых латиноамериканцев смотрит (23%) и слушает (31%) испаноязычные программы на ТВ и по радио. Обращение к аудиовизуальным медиатекстам для анализа функционирования и проявления рассматриваемого феномена соответствует распространенному умозрению о том, что СМИ быстрее всего отражают коммуникативные тенденции и изменения, происходящие в языке и речи. Понятие медиатекст применяется нами по отношению к ТВ- и радиопередачам в трактовке Т.Г. Добросклонской. Ее классификация, в которой выделяются 6 параметров, позволяет характеризовать тексты массовой информации по языковым, медийным и форматным признакам [Добросклонская, 2008]. В общей сложности было прослушано 4195 минут (70 часов) звучащей речи в ТВ- и радиопрограммах, выпускаемых двумя самыми крупными в США испаноязычными теле- и радиокомпаниями Telemundo и Univisión.

Гипотезой исследования служит предположение о том, что случаи употребления и особенности функционирования Spanglish в речи латиноамериканцев детерминированы социальным статусом говорящих, уровнем их билингвальной компетенции, ситуацией общения (место и адресат) и целями коммуникации.

Цель исследования состоит в разработке теоретической базы для определения статуса Spanglish, механизмов его порождения, в выявлении его структуры и особенностей функционирования.

Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

  1. систематизировать теоретическую базу и терминологический аппарат, необходимые для определения статуса Spanglish в контексте современных лингвистических исследований;

  2. выявить основные условия порождения Spanglish с точки зрения социолингвистических особенностей его функционирования;

  3. выделить ключевые типологии билингвизма и определить зависимость уровней языковой компетенции латиноамериканцев от времени их пребывания на территории США;

  4. разработать критерии для анализа Spanglish в медиатекстах с учетом прагматического и социального контекстов речевого акта;

  5. проанализировать и выявить лексические, синтаксические и стилистические особенности функционирования Spanglish в медиатекстах.

Для достижения цели исследования и решения поставленных задач в диссертационной работе используются общенаучные методы исследования.

Теоретические:

  • Обобщение теоретико-терминологического материала в изучении вопросов языковых контактов, билингвизма и языковой вариативности.

  • Систематизация основных механизмов порождения Spanglish и лексико-синтаксических особенностей его функционирования.

  • Классификация материала для комплексного анализа Spanglish в медиатекстах и его количественная оценка.

  • Анализ выявленных смешений в медиатекстах.

Эмпирические:

  • Опрос: анкетирование и интервьюирование членов латиноамериканского сообщества в Нью-Йорке летом 2012 г.

  • Сбор материала:

  1. аудиовосприятие, т.е. прослушивание той или иной программы в объеме ее полного звучания;

  2. вычленение случаев Spanglish и их письменная фиксация.

  • Отбор примеров осуществлялся методом сплошной выборки. Кроме того, для определения частотности того или иного типа языкового смешения использовался статистический метод обработки материала.

  • При анализе материала применялся контекстологический подход, учитывающий влияние на рассматриваемое явление коммуникативной ситуации, ролевой структуры общения, социальных факторов и условий функционирования языка [Арнольд, 2011].

Теоретическую базу исследования представляют научные работы в области:

  • контактной лингвистики (О.С. Ахманова, В.И. Беликов, Д. Брозович, Р.А. Будагов, В.А. Виноградов, А.И. Домашнев, М.В. Дьячков, В.М. Жирмунский, З. Кёстер-Тома, А.И. Коваль, Л.П. Крысин, Б.А. Ларин, Г.А. Мартинович, В.Я. Порхомовский, З.Г. Прошина, А.Д. Швейцер, J. Aitchison, A. Ardila, D. Crystal, R. Fasold, J. Holm, R.A. Hudson, B. Kachru, Y. Matras, S.S. Mufwene, M. Sebba, S. Thomason, P. Trudgill, R. Wardhaugh);

  • кодовой вариативности (У. Вайнрайх, А.Д. Швейцер, P. Auer, F. Barkin, J.P. Blom, L. Bloomfield, J.A. Fishman, F. Grosjean, J.J. Gumperz, R. Jacobson, A. Jaffe, J.M. Lipski, P. Muysken, C. Myers-Scotton, C. Pfaff, S. Poplack, R. Sanchéz);

  • теории социальной стратификации языка (А.Д. Швейцер, W. Labov);

  • билингвизма (Е.М. Верещагин, Г.Н. Чиршева, Л.В. Щерба, B.H. Baetens, C. Baker, L. Bloomfield, B.E. Bullock, A.R. Diebold, R. Figueroa, E.I. Haugen, W.F. Mackey, A.J. Toribio, G. Valdés, U. Weinreich);

  • высказывания и речевого поведения (М.М. Бахтин, Т.Г. Винокур, И.А. Стернин);

  • теории речевого акта (J.L. Austin, T.A. van Dejk, J.R. Searle);

  • анализа медиа дискурса (Р.А. Борецкий, Т.Г. Добросклонская, В.М. Кобозева, В.Л. Цвик, N. Fairclough, A. O’Keefe);

  • стилистики и синтаксиса английского языка (И.В. Арнольд, О.С. Ахманова, И.Р. Гальперин, А.И. Смирницкий, С.Г. Тер-Минасова).

Научная новизна исследования заключается в том, что для анализа функционирования Spanglish разработан комплексный подход на основании двух групп критериев: социально-прагматических (частотности переключения, прагматического контекста речевого акта, социальной характеристики адресанта и адресата, отношения говорящий – слушающий) и лингвостилистических (вида выявленных смешений, лексико-синтаксической характеристики переключений, стилистической функции переключения). Такой подход позволил соотнести собственно лингвистические особенности проявления Spanglish в речи латиноамериканцев с экстралингвистическими факторами, определяющими закономерности функционирования этого смешанного кода.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем:

  • произведены обзор и систематизация терминов и понятий, имеющих отношение к явлениям социальной дифференциации языка и языковой вариативности;

  • описаны механизмы билингвального речепроизводства Spanglish;

  • отобраны релевантные для рассматриваемой аудитории типологии билингвизма, где главными принципами классификации были возраст овладения вторым языком и уровень развития устно-речевых умений;

  • описана корреляция между уровнем коммуникативной компетенции латиноамериканца и продолжительностью его пребывания в США;

  • на основании подхода У. Лабова к социальной стратификации языка, в которой он выделил два измерения – социальной дифференциации и социальной оценки различий, определены факторы, детерминирующие условия существования Spanglish, и выработана траектория проведения полевого исследования.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты настоящей работы могут применяться в курсах по сравнительно-сопоставительному языкознанию, лингвостилистике английского и испанского языков, страноведению США, а также в курсах по переводу.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Обзор языковых систем, характеризующихся вариативностью в рамках как одного языка, так и двух, способствует выявлению статуса Spanglish как особого лингвистического явления. Сопоставление данного феномена с диалектом, вариантом, креольским языком, пиджином и т.п. позволяет определить основные отличия Spanglish от данных коммуникативных систем. Выбранный нами термин смешанный код раскрывает главные структурные и функциональные особенности Spanglish, а именно его гибридный характер и лингвоэтническую эксклюзивность.

  2. Механизмами функционирования Spanglish в речи латиноамериканцев являются не только кодовое переключение, но и окказиональные заимствования и калькирование.

  3. Первичным фактором, обусловливающим существование Spanglish в речевом поведении латиноамериканца в США, является двуязычие индивида и его уровень владения языковыми системами. Вторичным фактором, влияющим на реальное применение Spanglish в процессе коммуникации, является адресат, который должен иметь билингвальные навыки и принадлежать к той же лингвоэтнической группе, что и адресант.

  4. Если для социальной дифференциации Spanglish ключевой является социально-экономическая характеристика говорящего и слушающего, то для стилистической дифференциации важную роль играет контекст общения, под который говорящий “подстраивает” выбор языковых средств.

  5. Анализ по критерию социального профиля адресата и адресанта позволяет опровергнуть мнение о том, что Spanglish обнаруживает себя только в речи социально не устроенных, необразованных и малоимущих граждан США латиноамериканского происхождения, поскольку случаи употребления Spanglish встречались чаще в речи успешных, образованных и влиятельных людей.

  6. Интрасентенциальное кодовое переключение (внутри предложения), являющееся маркером высокой билингвальной компетенции говорящего, используется в речи латиноамериканцев в ТВ- и радиопередачах реже, чем кодовое переключение в виде отдельной лексической единицы и интерсентенциальное (на границах предложений) переключение.

  7. Анализ кодового переключения как одного из механизмов порождения Spanglish показал, что главными прагматическими функциями этого вида языкового смешения являются эмфатическая, заместительная, пояснительная, эмоциональная, предметно-тематическая и самоидентификационная.

  8. Анализ стилистической функции переключений позволяет определить тесную взаимосвязь стилистической функции Spanglish и его прагматической направленности. Благодаря кодовой вариативности заметно обогащается смысл высказывания, придается театральность посредством создания «коммуникативного многоголосия», добавляются образность и экспрессивность.
  1   2   3   4

Похожие:

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconСоциолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования...
Охватывает проявления языковой вариативности в зависимости от билингвальной компетенции, свойственной латиноамериканцам в США

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconВысшего профессионального образования санкт-петербургский государственный...
Ii социально-экономические механизмы функционирования ресторанов премиум класса

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconРаспространенность, патогенетические механизмы и особенности ведения...

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconИнформационно-аналитический медиадискурс: прагмасемантический, когнитивный...
Охватывает сегодня дискурсы рекламы, пиара, прессы, телевидения, радио, интернет-комуникаций (социальные сети, онлайн-издания, форумы,...

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconПубличный отчет мбоу «Екатеринославская сош»
...

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconСоциокультурные аспекты формирования аудиовизуальных умений в условиях...
Социокультурные аспекты формирования аудиовизуальных умений в условиях изучения немецкого языка как второго иностранного

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconСистема и механизмы социальной защиты населения Республики Беларусь
Особенности формирования национальной модели социальной защиты Республики Беларусь

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconРазработка алгоритмических и программных средств для реализации стратегий...

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconПиляева В. В. Исполнительное производство
Исходя из теории фактов автором в работе освещены исторические особенности становления в России института судебных приставов и исполнительного...

Социолингвистические механизмы порождения и особенности функционирования spanglish (на материале аудиовизуальных медиатекстов ) iconУчитывая, что стереотипы поведения редко осознаются полностью, мы...
Изучение стереотипов женского поведения методами психосемантики на материале России и сша1

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск