Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран


Скачать 10.67 Mb.
НазваниеХрестоматия по истории государства и права зарубежных стран
страница10/69
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   69
Глава IX

1. [Теперь] я изложу вечные дхармы для мужа и жены, пре­бывающих на пути дхармы, — будут ли они вместе или в разлуке.
2. День и ночь женщины должны находиться в зависимости от своих мужчин, ибо [будучи] приверженными к мирским уте­хам, они должны быть удерживаемы в их желаниях.

3. Отец охраняет [ее] в детстве, муж охраняет в молодости, сыновья в старости; женщина никогда не пригодна для самосто­ятельности.

13. Пьянство, обращение с дурными людьми, оставление му­жа, бродяжничество, спанье [в неположенное время], прожива­ние в другом доме — шесть действий, порочащих женщину.

14. Они не смотрят на красоту, им нет дела до возраста. Они наслаждаются с красивым и безобразным, считая: «[Довольно того, что он] мужчина».

15. Вследствие приверженности к мужчинам, непостоянства и природного бессердечия они в этом мире изменяют мужьям, даже тщательно охраняемые.

17. Ману оставил на долю женщин ложе, сиденье, украше­ние, похоть, гнев, подлость, зловредность характера и дурное поведение.

25. Таким образом, изложена вечно чистая практика людей [в отношениях] мужа и жены. Выслушайте дхармы, относящи­еся к детям, приносящие счастье и после смерти и в этом мире.

32. Сына считают [принадлежащим] мужу. Относительно виновника [рождения] в священных текстах противоречия: не­которые объявляют [им] фактического родителя, другие — вла­дельца поля.

33. Женщина считается воплощением поля, мужчина счита­ется воплощением семени; рождение всех одаренных телом су­ществ [происходит] от соединения поля и семени.

45. Только тот [настоящий] человек, кто [имеет] жену, себя и потомство, и брахманы объявили также: «Каков муж, таковой считается жена».

46. Ни вследствие продажи, ни оставления ее [мужем] жена не освобождается от мужа...

48. Как от коров, кобылиц, верблюдиц, рабынь, буйволиц, коз и овец не производитель получает потомство, [а хозяин], так же [бывает] и с женой другого.

53. Но [что касается] того [поля], которое дано для посева по заключенному соглашению, то владелец семени и владелец поля оба считаются в этом мире имеющими право на пользо­вание [плодами].

59. При [опасности] прекращении линии [рода] женщиной, надлежаще уполномоченной, должно быть приобретено желан­ное потомство или от деверя, или от [другого какого-либо] са-пинды [мужа].

64. Женщина-вдова не должна быть вручаема дваждырож-денными другому [мужу], так как вручающие другому могут нарушить вечную дхарму.

65. В священных текстах, касающихся брака, поручение нигде не упоминается, а в правилах, касающихся брака, не ска­зано о браке вдовы.

71. Благоразумный, выдав дочь за кого-нибудь, пусть не выдает опять, ибо тот, кто [уже] выдав, выдает опять, соверша­ет [грех, равный] лжи в отношении человека.

72. Даже взяв девушку законным образом, он может бросить ее, порицаемую, больную, обесчещенную или отданную ему [об­маном].

73. Но если кто-нибудь выдает девушку с пороком, не предупредив [о нем, то новобрачный] может отменить этот [до­говор] с тем злоумышленником, выдавшим девушку.

78. Та, которая выказывает неуважение [к мужу], преданно-, му [какой-либо дурной] страсти, к пьянице или больному, долж-: на быть удалена на три месяца [и] лишена украшений и утвари.

79. Но для ненавидящей безумного, изгоя, импотента, бесплодного и пораженного ужасной болезнью не полагается ни удаление, ни лишение имущества.

80. Приверженная к пьянству, ко [всему] дурному, противо­речащая, больная, злобная или расточительная является жена, при которой может быть всегда взята другая,

81. Если жена не рожает детей, может быть взята другая на восьмом году, если рожает детей мертвыми — на десятом, если рожает [только] девочек — на одиннадцатом, но если говорит грубо — немедленно.

85. Если дважды рожденные берут жен из своей и других [варн], то старшинство, почет и жилое помещение для них дол­жны соответствовать порядку варн.

88. Согласно правилу, дочь, даже не достигшую [совершен­нолетия], надо выдавать жениху из хорошей семьи, красивому.

98. Даже шудре, выдающему дочь [замуж], не следует полу­чать вознаграждения, ибо получающий вознаграждение совер­шает продажу дочери.

134. Но если после того, как дочь была объявлена путрикой, [у ее отца] рождается сын, тогда раздел [наследства] должен быть равным, ибо для женщины нет права первородства.
142. Усыновленный сын не может никогда брать [прежнее] родовое имя и собственность своего действительного родителя; пинда следует за родовым именем и собственностью; поминаль­ный обряд для отдающего [своего ребенка в приемные сыновья] пропадает.

145. Сын, рожденный от уполномоченной, может получить [наследство] как родной сын, ибо в соответствии с дхармой семя и плод [принадлежат] владельцу поля.

155. Сын шудрянки от брахмана, кшатрия или вайшия не получает наследства; его имущество будет то, что даст его отец.

156. Всем сыновьям дважды рожденных, которые рождены от жен одной варны, надо делить [наследство] поровну, дав старшему добавочную часть.

179. Если у шудры есть сын от рабыни или рабыни раба, он, признанный [отцом], может получить часть [наследства]; такова установленная дхарма.

182. Если между братьями, происшедшими от одного [отца], один имеет сына, Ману объявил их всех благодаря этому сыну имеющими сыновей.

185. Не братья, не родители, [а] сыновья получают собствен­ность отца; собственность (riktha) бездетного [сына] получает отец, а также братья.

189. Имущество [умершего] брахмана никогда не должно забираться царем: таково правило; но [имущество людей] дру­гих варн при отсутствии всех [наследников] царь может заби­рать.

194. Считается шесть видов собственности женщины (stridhana): данная при [брачном] огне, данная при свадебном шествии, данная в знак любви, полученная от брата матери и отца.

195. То имущество, которое дано после брака родственниками и которое дано из любви мужем, пусть принадлежит потомству, [даже] если бы та [жена] умерла при жизни мужа.

196. Считается, что имущество [женщины, вышедшей замуж] по обрядам брахма, дайва, арша, гандхарва или праджапатья, [принадлежит] только мужу, если она умирает без потомства.

197. Но какое бы имущество ни было дано ей при бракосоче­тании по обряду асура и по другим, [достойным порицания об­рядам], оно считается [принадлежащим ее] матери и отцу, если она умрет бездетной.

201. Не имеют права на долю кастраты и изгои, слепые и: глухие от рождения, безумные, слабоумные, немые и различные, калеки.

207. Если один из братьев, могущий [содержать себя] своим трудом, не желает [своей доли] имущества, он должен быть выделен, получив что-либо из своей доли на содержание.

217. Матери полагается получать наследство бездетного сына! в случае смерти матери пусть имущество получает мать отца.

220. Это вам изложены по порядку [правила] о разделе и правило действий тносительно] сыновей, рожденных от женьц. и т. д. Узнайте [теперь] дхарму об игре.

224. Царю надо применять телесные наказания к тем, кто участвует в игре или в битье об заклад или устраивает [то иле? другое], а [также] шудр, носящих отличительные знаки дважды' рожденных.

225. Игроков, бродячих актеров, жестоких людей, [а также' принадлежащих к еретическим сектам, преданных пороку, шин- карей следует немедленно изгонять из города.

229. Кшатрий, вайший и шудра, не могущие уплатить штрафа освобождаются от долга работой, брахману полагается отдавать, [долг] постепенно.

231. Тех служащих, назначенных для разбора дел, которые, будучи распаляемы жаром богатства, вредят делам просителей, царю надо лишать собственности.

232. Составляющих ложные приказы, подкупающих его советников, убивающих женщин, детей и стариков, а также слу? жащих его врагам царю следует казнить.

240. Но [людям] первых варн, исполнившим покаяние кай предписано, пусть царь не ставит клеймо на лбу, но они должны быть принуждены уплатить царю высший штраф.

250. Таким образом, [наставление о] решении споров между двумя спорящими сторонами, [распределенных] в восемнадцати отделах, подробно изложено.

254. Если царь, не наказывая воров, взимает налог, его стра­на приходит в расстройство, и он лишается неба.

258. Взяточников, вымогателей, обманщиков, а также игроков, гадателей вместе с лжесвятыми и хиромантами,

259. недостойно поступающих высокопоставленных служащих, лекарей, занятых в художественных ремеслах, умных женщин, продающих себя,

260. одних открытых, а других, действующих скрытно, [как и] неариев, носящих отличительные знаки ариев, надо считать терниями в народе.

261. Обнаружив их при помощи верных тайных [людей], сле­дующих тем же занятиям, и подстрекая шпионов разного рода, надо приводить их к повиновению.

262. Обнародовав на основании фактов их преступления и совершенные каждым деяния, царю следует надлежаще нака­зать их в соответствии с сущностью преступления.

270. Пусть справедливый царь не велит казнить вора, [если у него] не [найдено] краденого; [пойманного] с краденым [и] с [воровским] инструментом пусть велит казнить не колеблясь.

271. Даже тех, которые в деревнях дают пищу ворам и дают место [для укрытия их] снаряжения, надо велеть казнить.

274. Не спешащие как только можно [быстро на помощь] при ограблении деревни, разрушении плотины, при ограбле­нии на дороге должны быть изгнаны [с разрешением взять] пожитки.

276. Царю следует, отрубив обе руки, посадить на острый кол тех воров, которые совершают кражу ночью, сделав пролом [в стене дома].

277. При первой краже надо велеть отрезать^ вора два паль­ца, при второй — руку и ногу, при третьей он заслуживает смертной казни.

278. Дающих [ворам] огонь, пищу, оружие, приют, укрывателей краденого государю следует наказывать как воров.

280. Взламывающих царский склад, арсенал или храм, крадущих слонов, лошадей или колесницы надо казнить без промедления.

285. Портящий мост [и такие эмблемы, как] флаг, шест или изображения, пусть это все исправит и уплатит пятьсот [пан].

288. Все тюрьмы надо помещать вблизи главной улицы, где [все] могут видеть страдающих и обезображенных преступников.

289. Ломающего [городскую] стену, засыпающего рвы, ломающего [городские] ворота надо немедленного изгнать.

293. За кражу земледельческих орудий, оружия, лекарственных трав царю надо определить наказание, установив время [совершения преступления] и цель.

294. Государь, советник, город, страна, казна, войско, а также союзник — эти семь элементов [составляют то, что] считается царством без изъянов.

295. [Если налицо] великое бедствие, надо знать, что из тех семи элементов царства по порядку каждое предшествующее важнее [последующих].

322. Без брахмана не преуспевает кшатрий, без кшатрия не процветает брахман; брахман и кшатрий, объединившись, процветают в этом мире и в ином.

Глава X

4. Брахманы, кшатрии и вайший — три варны дваждырож-денных, четвертая же — шудры рожденные один раз, пятой же нет.

12. При смешении варн от шудр и вайшиек, кшатриек и брах-манок рождаются оответственно] айогава, кшаттар и чанда-ла — самый низкий из людей.

24. Смешение варн возникает вследствие нарушения [поряд­ка] варн, вследствие браков, которые не должны были бы зак­лючаться, и отказа от исполнения дел, присущих [каждой Варне].

30. Как шудра порождает от брахманки отверженное суще­ство, так отверженный порождает от женщин четырех варн еще более отверженного.

32. Дасью от женщины айогава порождает сайрандхру, не раба, [но] живущего услужением (dasya), умелого в украшении и обслуживании [или] существующего ловлей животных.

45. Все эти племена, которые в мире [находятся] вне рожденных из уст, рук, бедер и ступней [Брахмы], говорящие на языке млеччхов и ариев, — все они считаются дасью.

51. Место жительства чандалов и швапачей [должно быть] вне селения, утварь, использованная ими, должна выбрасываться [другими], имуществом их [должны быть только] собаки и ослы.

52. Одеждами — одеяния мертвых, пища [должна им даваться] в разбитой посуде, украшения [их должны быть] из железа, и они должны постоянно кочевать.

53. Человеку, исполняющему дхарму, не следует общаться с ними; их дела [должны решаться] между ними, браки — с подобными им.

54. Их пища должна быть даваема им другими в разбитой посуде; ночью им не полагается бродить по деревням и городам.

55. Днем они, отмеченные по приказу царя знаками, могут входить [туда] для исполнения работ, и пусть уносят трупы [людей], не имеющих родственников, — таков порядок.

56. Им полагается всегда по приказу царя, согласно шастрам, умерщвлять приговоренных к казни; они могут забирать одежды казненных, ложа и украшения.

57. Человека, лишенного варны, неизвестного [или] нечистого происхождения, неария, [хотя] по внешнему виду подобного арию, можно узнать по его делам.

63. Ненанесение вреда, правдивость, неприсвоение чужого, чистота и обуздание органов — основную дхарму для четырех варн объявил Ману.

75. Обучение [Веде], изучение, жертвоприношение для себя, жертвоприношения для других, приношение даров и получение [их] — шесть занятий брахмана.

76. Но из [этих] шести занятий три занятия доставляют средства существования: жертвоприношение для других, обучение и принятие [даров] от чистых людей.

77. Три дхармы брахмана не положены для кшатрия: обучение, жертвоприношение для других и третье — принятие [даров].

78. Они не существуют также и для вайшиев — таково правило, ибо Ману, владыка тварей, не объявил эти дхармы установленными для этих двух [варн].

79. Ради средств существования для кшатрия [предписано] ношение меча и стрелы, для вайшия — торговля, [разведение] животных, земледелие, но [их] дхарма — дарение, учение, жерт­воприношение.

80. Среди свойственных им занятий наиболее достойны: для брахмана — повторение Веды, кшатрия охрана [подданных], для вайшия — хозяйственная деятельность.

81. Но если брахман не может существовать своими, только что упомянутыми занятиями, он может жить [исполнением] Дхармы кшатрия, ибо тот непосредственно следует за ним.

82. сли] он не может прожить даже обеими и если возникает [вопрос], как быть, [тогда], занимаясь земледелием и скотоводством, он может жить образом жизни вайшия.
83. Брахман или даже кшатрий, живущий образом жизни вайшия, пусть старательно избегает земледелия, наносящего вред и зависящего от других.

96. Кто, низший по рождению, из жадности живет занятиями высших, того царь, лишив имущества, пусть немедленно изгонит.

115. Существует семь законных способов приобретения имущества: наследование, получение, покупка, завоевание, ростовщичество, исполнение работы, а также получение [мило­стыни] от добродетельных.

116. меется] десять средств существования: знание, ремесло, работа за плату, услужение, скотоводство, торговля, земледелие, довольство [малым], милостыня, ростовщичество.

117. Брахману и даже кшатрию не полагается ссужать [деньги] под проценты; но при желании он, конечно, может дать грешнику [ссуду] под небольшой процент для [исполнения] дхармы.

126. Для шудры нет преступления, в результате которого он делается изгоем, он не заслуживает посвящения, у него нет ни прав [исполнять] дхармы [дважды рожденных], ни препятствий к этому.

129. Шудра не должен накапливать богатства, даже имея возможность [сделать это], так как шудра, приобретая богатство, притесняет брахманов.

Глава XI

11. Если у жертвователя, особенно брахмана, жертвоприношение приостановлено вследствие [отсутствия] одного маловажного предмета, [то], если имеющийся царь справедлив,

12. этот предмет, [необходимый] для успеха жертвоприношения, можно забрать из хозяйства того богатого скотом вайшия, который пренебрегает исполнением жертвоприношений и не пьет сомы1.

18. Кшатрием никогда не должна забираться собственность брахмана, но, не имея средств к жизни, он может забирать собственность дасью и неисполняющего обрядов.

55. Убийство брахмана, пьянство, кража, прелюбодеяние с женой гуру и даже сообщество с такими [преступниками] объявили великими грехами.
1 Жертвенный напиток.
68. Нанесение вреда брахману [ударом], нюхание [вещей], не подлежащих нюханию, или спиртных напитков, обман и му-желожество причиняют потерю касты.

101. Взяв палицу, [которую вор должен принести с собой], царю надо ударить его один раз: вор очищается своей смертью, брахман — аскетическими подвигами.

102. Дважды рожденный, желающий аскетическими подвига­ми снять грех (mala), возникший от кражи золота, имея одежду из лыка, пусть исполняет в лесу покаяние, [полагающееся] за убийство брахмана.

127. Одна четвертая [покаяния, полагающегося] за убийство кшатрия, одна восьмая — вайшия; но должно знать, [что за убийство] добродетельного шудры — шестнадцатая.

128. Брахману, убившему неумышленно кшатрия, полагает­ся дать для своего очищения тысячу коров и одного быка.

129. Или он может в течение трех лет исполнять покаяние, [предписанное] за убийство брахмана, обуздывая чувства, нося косу, проживая вдали от деревни, имея убежище у корней дерева.

130. Брахману, убившему добродетельного вайшия, полага­ется исполнять то же покаяние в течение года или дать сотню коров и одного быка.

131. Убившему шудру полагается исполнять то же покаяние в течение шести месяцев или дать брахману десять белых коров и одного быка.

Глава XII

1. «О, безгрешный! Вся эта дхарма четырех варн тобой объяв­лена; сообщи нам [теперь], согласно истине, конечный резуль­тат деяний».

40. Одаренные благостью идут к состоянию богов, одарен­ные страстью — к состоянию людей, одаренные темнотой — всегда к состоянию животных — таков троякий вид перерожде­ний.

97. Четыре варны, три мира, четыре ашрамы, прошедшее, настоящее и будущее — все проистекает из Веды.

100. Командование войсками, царской власти, права наказа­ния, господства над всем миром заслуживает [только] знающий учение Веды.

108. Если возникнет [вопрос]: «Как быть, если [что-нибудь] не упомянуто в [сборниках наставлений в] дхарме?» — то, что ученые брахманы объявят, несомненно является дхармой.
110. Какую дхарму ни установит собрание, состоящее из де­сяти или даже по крайней мере из трех добродетельных, ту дхарму никому не полагается оспаривать.

112. Знающий Ригведу, знающий Яджурведу, а также знаю­щий Самаведу — трое, которых должно считать [достаточно уважаемым] собранием при разрешении сомнений относительно дхармы.

Глава 4. Древний Китай

Циньское уложение о наказаниях1

Публикуется по: Крашенинникова П. А. История права Востока: Курс лекций. М., 1994

А совершил кражу, стоимость украденного составляет 1000 монет. Б знал о краже, но полученная им доля не составляет и 1 монеты. Какому наказанию должен быть подвергнут Б? Тако­му же, что и А.

А и Б первоначально не были знакомы. А отправился, чтобы обокрасть В, но, прибыв на место, увидел, что туда же с той же целью прибыл Б. Договорившись, они украли имущества на 400 монет каждый, после чего разошлись, унеся с собой украденное. Если бы они договорились о краже предварительно, то каждому полагалось бы наказание, соответствующее общей сумме стоимо­сти украденного. Если же сговора не было, каждый отвечает за кражу своей доли.

Простолюдин А украл козу, на шее которой была веревка стоимостью в 1 монету. Какому наказанию должен быть подвер­гнут А? А крал козу, а веревка помимо его желания оказалась привязанной к ее шее. [Поэтому] наказание не должно превы­шать [того, которое полагается за кражу] козы.

А донес на Б о том, что тот украл быка. В действительности Б украл козу, а не быка. Какое наказание полагается А? [Он должен отвечать] за неподтвердившийся донос.

А донес на Б о том, что тот украл быка и со* злодейским умыслом ранил человека. В действительности Б не крал быка и не ранил человека. Какое наказание полагается А? Если бы он сделал это умышленно, то [должен отвечать как] за клевету;

1 Относится ко второй половине III в. до н. э.

если же злого умысла не было, [он должен отвечать] за непод-твердившийся донос.

Нанесение ранения со злодейским умыслом с помощью ду­бинки. Что называется дубинкой? [Любой] деревянный [пред­мет], с помощью которого можно нанести увечье, считается ду­бинкой.

А ранил человека со злодейским умыслом, а чиновник вынес решение о наказании его за нанесение ранения в драке. Должен ли понести наказание чиновник? Он должен получить порицание.

А донес на Б о том, что тот со злодейским умыслом ранил человека. В действительности Б со злодейским умыслом убил, а не ранил. А полагается вознаграждение, чему оно должно быть равно? Вознаграждение должно быть равно 2 лянам.

Некто донес на раба и рабыню, принадлежащих другому человеку, о том, что они украли НО монет, и задержал их. От кого он должен получить вознаграждение — от казны или от хозяина? Он должен получить вознаграждение от казны.

Должен ли чиновник, занимающий должность в управе, при­влекаться к ответственности за преступления, совершенные людьми из его пятка? Нет, не должен.

Если отец украл у сына, это не рассматривается в качестве кражи.

Циньское руководство по расследованию уголовных преступлений

Публикуется по: Крашенинникова П. А. История права Востока: Курс лекций. М., 1994

а. Лучше всего, если при разборе дела удается установить улики и записать показания, не прибегая к мерам физического воздействия для выяснения обстоятельств преступления...

Во время допроса необходимо прежде всего внимательно выслушать показания и записать их, предоставив допрашивае­мому излагать суть дела как можно более подробно. Даже если становится ясным, что [дающий показания] лжет, не следует сразу же уличать его. Только после того, как показания полно­стью записаны и в них обнаруживаются противоречия, следует уличить [допрашиваемого]. После этого вновь выслушивают и записывают объяснения и снова уличают его в том, что состав­ляет противоречие [в показаниях]. Если [допрашиваемый] был полностью уличен и неоднократно давал ложные показания, но тем не менее отказывается признать себя виновным, к нему в соответствии с законом следует применить меры физического воздействия. В этом случае в деле делается запись: «Поскольку имярек неоднократно менял показания и противоречил самому себе, его допросили с применением палок».

Ь. Заявление: «Простолюдин Б из такой-то общины сообща­ет: «Вечером в моем доме лежал принадлежавший мне халат на подкладке. Двери были заперты. Я с женой спал на втором эта­же. Встав сегодня поутру и открыв двери, чтобы взять халат, я обнаружил, что кто-то проделал дыру в стене дома и проник в комнату. Халата на месте не оказалось. Кто были люди, совер­шившие кражу, и сколько их было, мне не известно. Из осталь­ного имущества ничего не пропало, о чем и заявляю».

Следует приказать линши1 имярек отправиться для рассле­дования и задержания преступников.

Докладная записка линши имярек: «Вместе с... и тюремным служкой таким-то прибыл в дом Б. Осмотрел дом Б вместе с поручителем Г. Комната расположена с восточной стороны спальни и обращена на юг. В комнате имеется дверь. Позади комнаты находится маленькая зала. В средней части стены ком­наты имеется свежая дыра, через которую можно проникнуть в комнату, высотой в 2 чи 3 цуня и шириной в 2 чи 5 цуней... В комнате и снаружи ее, около дыры, есть следы коленей и рук, общим числом по шесть каждого вида. Снаружи у стены обнару­жено четыре следа циньских туфель с завязками длиной в 1 чи 2 цуня и шириной носка 4 цуня, шириной посередине 5 цуней и задника 3 цуня. По следам можно установить, что туфли были поношенными. К северу от дома проходит стена усадьбы высо­той 7 чи, а к северу за стеной — переулок... За стеной усадьбы земля твердая и следов там обнаружить не удалось. Поэтому не известно, сколько было воров и в каком направлении они скры­лись. В северо-восточном углу комнаты находится сундучок, плетенный из бамбука. Он стоит в 4 чи от восточной и северной стен, высотой в 1 чи. Пострадавший показал, что халат нахо­дился в сундуке. При допросе [свидетель] В показал: «Б сшил себе этот халат во втором месяце. На халат пошло 50 чи ткани. Подкладка была шелковая. Шелковой ваты пошло 5 цзиней и еще 5 чи цветного шелка на обшивку края и ворота халата. Кто

1 Чиновничья должность при начальнике уезда. В круг обязаннос­тей линши входило, в частности, расследование преступлений, причем иногда он выступал в роли судебного врача.
был вор и когда совершено преступление, не знаю...» При доп­росе простолюдина Г из того же пятка, что и Б, тот показал: «Видел, что у Б был халат на подкладке, с обшитым краем полы и ворота, новый. Но какая была подкладка и при каких обсто­ятельствах халат пропал, не знаю». На этом основании была установлена стоимость [пропавшего] халата».

с. Заявление: «А, староста общины такой-то, сообщает: «Простолюдин В, проживавший в данной общине, повесился у себя в доме. Причина неизвестна, о чем и сообщаю».

Следует направить линши имярек для расследования.

Докладная записка линши имярек: «Вместе с тюремным служ­кой таким-то допросил А, жену В и его дочь об [обстоятельствах смерти] В. Труп висит на балке северной стены восточной комна­ты дома, лицом на юг. Петля из пеньковой веревки толщиной в большой палец охватывает шею и затянута сзади. Наверху верев­ка закинута на балку, обернута дважды вокруг нее и завязана узлом со свешивающимся концом длиной 2 чи. Голова находится на расстоянии 2 чи от балки, ноги не достигают до пола 2 цуня. Затылок касается стены, язык высунут, губы плотно сжаты. Ноги испачканы испражнениями... Следов оружия, деревянных пред­метов или веревок на теле нет... Пол твердый и следов не видно. Веревка имеет длину в 1 чжан. Самоубийца одет в шелковую рубаху, плахту и куртку. Приказал А и дочери В доставить его труп в управу».

При расследовании [дела о самоубийстве] необходимо преж­де всего тщательно осмотреть место происшествия. Прибыв на место, нужно осмотреть концы веревки, обратить внимание на то, высунут ли язык, на каком расстоянии от конца веревки и от пола находится голова и ноги, есть ли следы испражнений. После того как веревка будет снята, нужно посмотреть, по­явится ли пена изо рта и носа. После этого обратить внимание на то, как затянут узел на петле и легко ли она снимается. Следует раздеть его и осмотреть все тело, голову, волосы и чресла. Если язык не высунут, изо рта и носа не пошла пена, веревка не затянута, а конец ее не снимается, то самоубийство труднодоказуемо. [Однако следует учитывать, что] если смерть наступила давно, то пена изо рта и носа может не выступить. Совершивший самоубийство обязательно имел на это причину, и для установления ее следует расспросить тех, кто жил вместе с ним.
Законодательные акты начала династии Хань1

Публикуется по: Крашенинникова Н. А. История права Востока: Курс лекций. М., 1994

После того как Цинь Шихуан объединил [страну], поглотив сражающиеся государства, он отменил законы прежних прави­телей, уничтожил чиновничьи должности, [основанные на прин­ципах] этикета и справедливости, полагался исключительно на наказания и кары... и ежедневно разбирал судебные дела... И тем не менее повсеместно появлялись безнравственность и порок; осужденные запрудили дороги; тюрьмы [были перепол­нены] словно рыночные площади.

[Когда] воцарилась [династия] Хань и Гао-цзу впервые про­шел горный проход, [ведущий к столице империи, он] сократил законы до трех статей: убивший человека [подлежал] смертной казни, ранивший или ограбивший человека [подвергался нака­занию], соответствующему [тяжести] преступления, — и отме­нил мелочные и жестокие иньские законы]. Весь народ очень обрадовался этому.

днако] впоследствии [из-за того, что] инородческие племе­на не подчинились [власти династии Хань, а] сражения [внутри страны] не прекращались, «Законы из трех статей» [оказались] недостаточны, чтобы пресечь преступления. Тогда первый со­ветник Сяо Хэ2 собрал циньские законы, взял из них то, что соответствовало времени, и составил «Свод законов из девяти разделов»...

[Когда император Вэнь-ди] находился на престоле тринад­цатый год, заведующий государственными амбарами в Ци3 Чуньюй И совершил преступление и должен был подвергнуть­ся наказанию. [Император] повелел судебным чиновникам схватить [его] и под стражей [доставить в] Чанъань. Чуньюй И не имел сыновей, а только пять дочерей. Когда его отправ­

1 Хронологические рамки правления императоров из династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.): Западная Хань: 206* г. до н. э. — 8 г. н. э.; Восточная Хань: 25 — 220 гг.

2 Один из ближайших соратников Гао-цзу (умер в 193 г. до н. э.).

3 В начале правления династии Хань территория бывшего царства Ци не входила в состав той части империи, которая была непосред­ственно подчинена центральному правительству; здесь существовало наследственное владение во главе с валом.
ляли под конвоем в путь, [Чуньюй И], ругая своих дочерей, сказал: «Родилось [столько] детей, [но] не родился сын! [А от вас] нет никакой пользы в затруднительном положении!» Его младшая дочь Ти-ин очень скорбела и рыдала от горя. [Она] последовала за своим отцом в Чанъань и там подала [импера­тору] прошение, [в котором] говорилось: «[Когда] отец [Ва­шей] рабы был чиновником, все [жители] Ци превозносили его бескорыстие и беспристрастность. В настоящее время он обвиняется в совершении преступления и должен быть нака­зан. [Ваша] раба скорбит [о том, что] умершие не могут вновь вернуться к жизни, а наказанные не могут присоединить [к своему телу отрезанную часть]. И хотя бы даже [они] впос­ледствии захотели исправить [свои] ошибки и начать новую жизнь, [они] не смогут следовать по этому пути. Ваша раба желала бы быть превращенной в государственную рабыню, чтобы искупить вину отца и дать ему возможность начать новую жизнь».

Прошение было передано Сыну Неба. [Выраженные] в нем мысли тронули и опечалили Сына Неба, [и он] издал указ, гласивший: «Императорский рескрипт цензору. [Мы] слыша­ли, что во время Ююй-ши1 [лишь] раскрашивали одежду и го­ловной убор [преступника, или иным образом] меняли его одежду, чтобы этим его опозорить, и народ не совершал пре­ступлений. Какое совершенство в управлении [страной]! Ныне же в законах имеется три [вида] телесных наказаний2, а злоде­яния не прекращаются. В чем же причина этих поступков? Не в том ли, что моя добродетель слаба, а наставления неясны? Мне очень совестно из-за этого!.. Ведь наказания доходят до [того, что] отрубают конечности и прокалывают кожу, [а ведь они] и до конца жизни не отрастут! Какую боль причиняют эти наказания, сколь безнравственны они! Разве [такие наказания] соответствуют мысли том, что император] является «отцом и матерью народа»? Пусть будут отменены и [чем-нибудь] заме­нены телесные наказания! Приказываю также, [чтобы всех] преступников, в зависимости от тяжести их [вины, если они] не пытались убежать или скрыться, прощали [сразу] по отбы­тии срока [наказания]. Составьте [проект соответствующего] закона».

1 Другое наименование мифического правителя Шуня.

2 Клеймение, отрезание носа и ампутация ступней.
Первый советник Чжан Цан1 и главный цензор Фэн Цзин2 подали доклад, гласивший: «...мы, [Ваши] покорные слуги, почтительно обсудили [Ваш приказ] и просим установить зако­ны, [в которых] говорилось бы:

«Всех тех, у кого [в качестве наказания] должна быть обрита голова, не уродовать [и направлять: мужчин] строить городские стены и нести патрульную службу, [женщин] толочь рис [для государственных нужд].

Тем, кто [подлежит наказанию] татуированием, брить голо­ву, одевать железный ошейник на шею [и отправлять: мужчин] строить городские стены и нести патрульную службу, [женщин] толочь рис [для государственных нужд].

Тех, кто [подлежит наказанию] отрезания носа, [карать] тре­мястами ударами бамбуковых палок.

Тех, кто [подлежит наказанию] отрезания левой ноги, [ка­рать] пятьюстами ударами бамбуковых палок.

Тех, кто [подлежит наказанию] отрезания правой ноги; а также убийц, пришедших с повинной до того, [как их вина была установлена]; а также чиновников, осужденных за взяточниче­ство и извращение закона [в личных интересах]; [а также] от­ветственных за императорское имущество, [но] воровавших его, [если они] были уже приговорены [к наказанию, но] убежали и вновь совершили преступление, [караемое] битьем палками, то всех их [следует подвергнуть] публичной казни.

[Мы, Ваши] невежественные и [заслуживающие] смерти рабы, испрашиваем [Вашего решения]». Повеление гласило: «Быть по сему».

После этого внешне существовала видимость легких наказа­ний, но на самом деле людей [часто] подвергали смертной каз­ни. Тех, кто [совершил преступление, караемое] отрубанием правой ноги, наказывали смертью; тех, кто [совершил преступ­ление, караемое] отрубанием левой ноги, — пятьюстами удара­ми бамбуковых палок; а тех, кто должен был бькгь [наказан] отрезанием носа, — тремястами ударами, [в результате] боль­шинство умирали.

1 Чжан Цан в 180—176 гг. до н. занимал должность главного цензора, а с 176 по 162 г. до н. э. был первым советником императора Вэнь-ди.

2 Фэн Цзин был главным цензором в 173—165 гг. до н. э.
В первом году [правления] императора Цзин-ди был издан рескрипт, гласивший: «Нанесение [большого количества] уда­ров бамбуковыми палками не отличается от смертной казни, [если наказанному] посчастливится и он не умрет, [то все равно он перестает] быть [нормальным] человеком. Поэтому [Мы] устанавливаем закон, [согласно которому наказание] пятьюста­ми ударами бамбуковых палок [уменьшается до] трехсот, а на­казание тремястами ударами — до двухсот».

И все же арод] по-прежнему не был избавлен [от тяжелых наказаний]. [Поэтому в] шестом году эры правления Чжун-юань1 был вновь издан рескрипт, гласивший: «Исполнение [при­говора] о битье бамбуковыми палками иногда ведет к смерти еще до нанесения [предписанного числа] ударов. Мы очень скор­бим об этом. Пусть количество ударов будет уменьшено: [для приговоренных к] тремстам ударам — до двухсот, а [для приго­воренных к] двумстам — до ста». Также говорилось: «Битье палками [должно] служить воспитанию преступников. Пусть [будет издан] приказ, определяющий [размеры] палок»...

Когда император У-ди вступил на престол... [он] призвал ко двору таких, как Чжан Тан2 и Чжао Юй3, [чтобы они] установи­ли законы, статья за статьей... Эти законы [состояли] из 359 разделов. [Среди них имелось] 409 статей о смертной казни, оторые должны были применяться к] 1882 делам. Для сравне­ния [были также приведены] 13 472 уже решенных дела о пре­ступлениях, [караемых] смертью. [Юридические] документы заполнили столы и полки [судебных присутствий], а ведающие [этими делами чиновники] не могли их все прочесть. Поэтому по всей стране те, кто [их] получал и применял, расходились во мнениях и случалось так, что по одинаковым преступлениям [выносились] разные решения. Нечестные чиновники, пользу­ясь этим положением, превратили [свои посты в] прибыльное

1 При императоре Вэнь-ди впервые был введен обычай, согласно которому период правления императора делился на несколько эр, каж­дая из которых имела свое собственное наименование. Эра правления Чжун-юань — 149—144 гг. до н. э.

2 Чжан Тан в 126 г. до н. э. стал главой судебного ведомства, в 120 г. до н. э. — главным цензором, а еще через шесть лет был обвинен в преступных действиях и покончил жизнь самоубийством.

3 Чжао Юй в 129 — 127 гг. до н. э. занимал должность чиновника, ответственного за поддержание общественного порядка в столице им­перии.
дело. [К делам] тех, кому [они] хотели даровать жизнь, прила­гали решение оставить их в живых, [в делах] тех, кого хотели погубить, [они] приводили прецедентные случаи смертных [при­говоров]. Те, кто [должен был] вынести решение [по таким де­лам], чувствовали из-за этого досаду и скорбь.

Сюань-ди1 сам [некогда] жил в деревне и знал, что это так. Когда он вступил на престол, судебный чиновник Лу Вэнь-шу2 подал доклад, [в котором] говорилось: «[При династии] Цинь имелось десять недостатков. Один из них наличествует [и ныне]. Это — чиновники судопроизводства». ...Император глубоко опечалился и издал рескрипт, гласивший: «В последнее время чиновники идут все дальше в искусном манипулировании тек­стами при использовании закона. Это потому, что мы лишены добродетели. Ведь если решения судебных дел неправильны, [то это] ведет [к тому, что] совершившие преступление [вновь] творят зло, а невиновные подвергаются казни, [из-за чего] отцы и дети скорбят и негодуют. Мы очень сожалеем об этом. Ныне судебные чиновники тинши посылаются, [чтобы] вместе с [на­местниками] округов разбирать судебные дела, [однако их] дол­жность не пользуется уважением, а жалованье — мизерное. [Поэтому] пусть будет введена должность высших судебных чиновников тингашов3 [в количестве] четырех человек с жало­ванием в 600 даней4. И пусть приложат усилия для справедли­вого [разбора] судебных дел, чтобы [это] соответствовало На­шим стремлениям»...

Хотя в начале [династии] Хань и имелись «Законы из трех статей», [а через] сеть [закона] могла проскользнуть «рыба, заглатывающая корабли»5, все же в [законах о] смертной казни сохранилось еще постановление о [наказании в виде] истребле­ния трех поколений рода [преступника]. В постановлении гово-

1 Сюань-ди был внучатым племянником своего предшественника на императорском престоле Чжао-ди (86 — 74 гг. до н. э.) и поэтому, дол­гое время не будучи официально назначенным наследником, «жил в деревне», т. е. не при дворе. (

2 Лу Вэнь-шу не занимал сколько-нибудь значительного поста. Он был мелким судебным чиновником в одном из уездов.

3 Полное название — тинвэйпин.

4 Хотя чиновники получали в ханьское время жалованье деньгами, номинально оно исчислялось в количестве даней зерна в год. Жалова­нье в 600 даней относилось к разряду средних.

5 Иными словами, закон был очень мягок.
рилось: «Тех, кто должен быть [наказан истреблением] трех поколений, [следует] всех сначала татуировать, отрезать носы, отрубить левую и правую ноги и забить палками до смерти. Их головы отрубить и повесить на столбах [на всеобщее обозре­ние]. Их мясо и кости изрезать на куски на рыночной площади, у тех из них, кто клеветал и злословил, оскорблял и проклинал [императора], к тому же еще сначала [следует] отрезать язык». Вот почему это называлось «полностью [осуществить все] пять [видов] наказаний». Такие люди, как Пэн Юэ и Хань Синь1, подверглись этому наказанию. И только в первом году [правле­ния] Гао-хоу были отменены [истребление] трех поколений рода [преступника в качестве наказания] за преступление и постанов­ление о недозволенных речах.

Во втором году [правления] Вэнь-ди2 вновь был издан реск­рипт первым советникам3, их помощнику и цензору. [В нем го­ворилось:] «Закон — это основа управления [страной], [это орудие], при помощи которого запрещается насилие и защища­ются хорошие люди. [Однако] в настоящее время [вместе с] осужденным нарушителем закона судят и арестовывают, чтобы подвергнуть [наказанию также и его] не совершивших пре­ступления отца и мать, жену и детей, и братьев. Мы ни в коем случае не [желаем] применять [такие законы]. [Представьте] ваши предложения

Оба первых советника Чжоу Бо4 и Чэнь Пин5 подали док­лад, [в котором] говорилось: «Отдача под суд и арест вместе [с преступником также и его] отца и матери, жены и детей, и братьев имеет целью запугать его сердце и затруднить наруше-

1 Пэн Юэ — один из военачальников, принимавших участие в свер­жении династии Цинь; Хань Синь — военачальник и государственный деятель первых лет правления династии Хань. Были казнены по обви­нению в государственной измене в 196 г. до н. э.

2 То есть в 178 г. до н. э.

3 В 189— 179 гг. до н. э. при императоре существовали должности двух первых советников — правого и левого.

л Чжоу Бо в 189—179 гг. до н. э. занимал должность помощника первого советника по военным вопросам; в 179 г. до н. э. был назначен правым первым советником и находился на этом посту с перерывом до 177 г. до н. э.

5 Чэнь Пин был левым первым советником в 189—187 гг. до н. э., правым первым советником в 187 — 179 гг. до н. э., а затем вновь ле­вым первым советником в 179—178 гг. до н. э.
ние закона. Происхождение такого метода ареста очень древнее. В своих глупых размышлениях рабы считают этот древний [обы­чай] самым подходящим [для решения судебных дел]».

Отвечая им, Вэнь-ди сказал: «Мы слышали, [если] законы справедливы, то народ честный, [а если] наказания соответству­ют [преступлениям], то народ послушный. К тому же это чинов­ники являются теми, кто управляет народом и ведет его при помощи доброты. Если же [они] не могут вести [народ при по­мощи доброты] и еще обвиняют его, пользуясь несправедливы­ми законами, то такие законы, наоборот, причиняют вред наро­ду и превращаются в нечто жестокое. Мы не видим пользы от этого. Кто же [выскажет свои] соображения по этому поводу

В ответ Чэнь Пин и Чжоу Бо сказали: «Ваше величество находит радость в [том, что] оказывает великую милость Подне­бесной, благодаря чему [члены семей] преступников не подвер­гаются аресту, а несовершившие преступления не предаются суду вместе с [виновными]. Это [проявление] столь высокой добродетели, [каковой] мы, [Ваши] рабы, не можем достичь! [Ваши] рабы почтительно принимают рескрипт».

[В результате] были полностью отменены законы об аресте [членов семей преступников] и о предании их суду вместе с и­новными]...


1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   69

Похожие:

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран iconУчебно-методический комплекс по новейшей истории зарубежных стран 9 «Б» класс Компоненты
Загладин Н. В. Новейшая история зарубежных стран. XX век: Учебеик для 9 кл основной школы. – 6-е изд. – М.: Ооо «тид русское слово...

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран icon1. Понятие, предмет и система конституционного права зарубежных стран...

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран icon7 Конституционно-правовоые формы непосредственнной демократии в зарубежных странах
Основные положения и категории конституционного (государственного) права зарубежных стран

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран iconЗарубежных стран
Институте государст­ва и права Российской академии наук. В общей части рассматриваются основные институты конституционного права,...

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран iconЗагладив Н. В. Новейшая история зарубежных стран. XX век: Учебник...
Г. А. Куманев, доктор исторических наук, профессор, академик раен, руководитель Центра военной истории России Института российской...

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран iconПрограмма учебой практики обсуждена и одобрена на заседании кафедры...
Ситникова Е. Л., к и н., доцент кафедры теории и истории права и государства Центрального филиала фгбоуво «ргуп»

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран iconРабочая программа по учебной дисциплине «История государства и права...
Волкова В. М. – доцент кафедры государственно-правовых дисциплин чоу во «Северо-Кавказский гуманитарный институт», кандидат юридических...

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран iconКрашенинниковой Н. А. и проф. Жидкова О. А
Книга представляет собой вторую часть учебника, вышедшего в издательстве “Норма” в 1996 г. Первая его часть посвящена истории государства...

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран iconЗаведующему кафедрой теории и истории государства и права профессору...
Заведующему кафедрой теории и истории государства и права профессору М. В. Немытиной

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран iconПояснительная записка Курс «История Отечества. Всемирная история»
Отечества, истории Древнего мира, Средних веков, Новой и Новейшей истории зарубежных стран. Его главная задача- сформировать у старшеклассников...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск