Для туристической поездки по гарантии туристической фирмы
1. Программа пребывания (Форму см. на стр. 10 «Программа пребывания (формат А4)».)
Образец заполнения см. на стр. 11 «Программа пребывания (образец) – для туристической поездки по гарантии туристической фирмы».
Гарантийное письмо (Форму см. на стр. 12 «Гарантийное письмо (формат А4)».)
(Примечание 1) Гарантийное письмо необходимо заполнять внимательно, не пропуская ни одного гарантийного пункта. Гарантийное письмо с пропущенными пунктами (в том числе с отсутствием печати) недействительно.
(Примечание 2) Письмо должно быть составлено на имя Посла или Генерального Консула, в ведении которого находится район проживания заявителя.
(Примечание 3) Сведения о заявителе: фамилию и имя заявителя необходимо указывать по-английски в соответствии с написанием в заграничном паспорте. В случае если заявителей несколько, необходимо указать «а также ХХ человек, в соответствии с приложением», и приложить список всех заявителей с указанием гражданства, фамилии и имени, рода занятий, даты рождения, возраста, пола (образец списка см. на стр. 9).
(Примечание 4) Сведения о гаранте: необходимо подробно указать название компании или организации, адрес, должность, фамилию и имя, номер телефона, а также поставить печать представителя этой организации и штамп компании.
Документы, касающиеся приглашающей организации
Одно из нижеуказанных:
(1) Справка о регистрации юридического лица (действительна в течение 3 месяцев со дня выдачи)
(2) Копия Kaisha Shikiho (квартального отчета компании ) за последний отчетный период)
(3) Информационное письмо об основных видах деятельности организации (Форму см. на стр. 13 «Сведения о компании или организации (формат А4)».)
(4) Буклеты, описывающие деятельность компании или организации
(Примечание) В случае если в текущем календарном году документы уже были поданы в учреждение, занимающееся оформлением нынешнего заявления, допускается подача копий этих документов.
Документы, объясняющие цель приезда в Японию (Документы, подтверждающие бронь гостиницы, бронь авиабилетов и т.п.)
Принятые документы и материалы будут обработаны согласно закону «О защите частной информации административными органами» Для оформления рабочей или долгосрочной визы в Японию:
При оформлении визы для работы или для проживания в Японии представитель заявителя в Японии должен предварительно получить «Сертификат, определяющий статус заявителя в Японии» («Certificate of Eligibility for Resident Status»), оригинал которого заявитель должен представить в Посольство или Генеральное консульство Японии при подаче заявления для оформления визы. О порядке получения «Сертификата, определяющего статус заявителя в Японии» представитель заявителя может узнать в ближайшем местном иммиграционном отделе Министерства Юстиции Японии (Министерство иностранных дел выдачей сертификатов не занимается).
При наличии «Сертификата, определяющего статус заявителя в Японии» для оформления визы необходимо сдать 2 экземпляра анкеты заявителя (с фотографиями), заграничный паспорт, копию той страницы загранпаспорта, на которой размещена фотография «Сертификат, определяющий статус заявителя в Японии», копию лицевой стороны сертификата. Для граждан Украины также необходимо свидетельство о рождении. Кроме того, в некоторых случаях могут потребоваться дополнительные документы. Более подробную информацию можно получить в Посольстве или Генеральном консульстве Японии, в ведении которого находится район проживания заявителя.
В случае если получение «Сертификата, определяющего статус заявителя в Японии» в силу каких-либо причин невозможно, допускается обращение с заявлением для оформления визы непосредственно в Посольство или Генеральное консульство Японии, однако следует иметь в виду, что в этом случае рассмотрение документов может занять очень длительное время.
Документы,подготавливаемые японской стороной
(Заполните либо на японском,либо на английском языке.)
招 へ い 理 由 書
Письмо,объясняющее причины приглашения
平成 年 月 日 大 使
在 日本国 殿
総領事
招へい人(招へい人と身元保証人が同一人の場合は、「省略」と記入し、本欄への記入、押印を省略して差し支えありません。)
住 所 :〒 -
氏名(会社・団体等が招へいする場合には、会社・団体名及び役職名も記入の上、代表者印及び社印を押印して下さい。外国籍の方で印鑑のない場合は署名して下さい。)
印 電話番号:( ) - (内線 ) 以下は、会社・団体が招へいする場合に記入して下さい。 担当者氏名及び所属先名:
担当者電話番号:( ) - (内線 )
査証申請人(氏名は必ず旅券上の英語表記で記載して下さい。申請人が複数の場合には代表者の身分事項を下記に記入の上、申請人全員のリストを作成し、添付して下さい。) 国 籍: 職 業: 氏名(英語表記): (男・女) ほか 名 生年月日:西暦 年 月 日生 歳 上記の者の招へい目的等は次のとおりです。
(1) 招へい目的
(2) 招へい経緯(今回、招へいするに至った経緯、関係の詳細について記入してください。本欄に記入しきれない場合は、「別紙のとおり」と記入し、別紙に記入して下さい。)
(3) 申請人との関係
| Документы, подготавливаемые японской стороной
(Заполните либо на японском, либо на английском языке.) 申 請 人 名 簿 (記載例)
Список заявителей (образец заполнения) * 氏名は必ず旅券上の英語表記で記載して下さい。 【短期商用等】
査証申請人
国 籍:○○○○
職 業:○○社営業部長
氏 名:○○○○ (男・女)
生年月日:西暦xxxx年xx月xx日生 xx歳
査証申請人
国 籍:○○○○
職 業:○○社経理担当
氏 名:○○○○ (男・女)
生年月日:西暦xxxx年xx月xx日生 xx歳
【親族訪問・知人訪問】
査証申請人
国 籍:○○○○
職 業:○○○○
氏 名:○○○○ (男・女)
生年月日:西暦xxxx年xx月xx日生 xx歳
在日親族・知人との関係:
査証申請人
国 籍:○○○○
職 業:○○○○
氏 名:○○○○ (男・女)
生年月日:西暦xxxx年xx月xx日生 xx歳
在日親族・知人との関係:
【旅行社保証観光】
査証申請人
国 籍:○○○○
職 業:○○○○
氏 名:○○○○ (男・女)
生年月日:西暦xxxx年xx月xx日生 xx歳
査証申請人
国 籍:○○○○
職 業:○○○○
氏 名:○○○○ (男・女)
生年月日:西暦xxxx年xx月xx日生 xx歳
Документы, подготавливаемые японской стороной
(Заполните либо на японском, либо на английском языке.) 滞在予定表
Программа пребывания
平成 年 月 日 査証申請人 ほか 名の滞在予定は次のとおりです。
年 月 日
| 行 動 予 定
| 連 絡 先
| 宿 泊 予 定 先
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Документы, подготавливаемые японской стороной
(Заполните либо на японском, либо на английском языке.) Программа пребывания (образец) (Примечание 1) Необходимо указать дату прибытия и дату отъезда. В случае если известен рейс и порт (аэропорт) прибытия и отправления, они обязательно должны быть указаны.
(Примечание 2) Необходимо подробно указать место предполагаемого проживания (для гостиниц — название, адрес, номер телефона).
(Примечание 3) Программу пребывания необходимо составить подробно для каждого дня. В случае если одно и то же событие/мероприятие занимает несколько дней, в графе «Дата» можно указать: «С … года … месяца …. дня по … год …. месяц … день». « » _________ 20___ г.
Программа пребывания Заявителя в сопровождении____ чел. следующая
Краткосрочная поездка делового характера и т. п.
Дата
| Планируемая программа
| Как связаться
| Место предполагаемого проживания
| xxxx.xx.xx
| Прибытие в xx из xx рейсом xx
| В доме приглашающего xx
Тел.xx-xxx-xxxx
| В доме приглашающего xx
Тел.xx-xxx-xxxx
| xx.xx
| Деловые переговоры в компании xx
| Компания xx (ответственный xx)
Тел.xx-xxx-xxxx
| Гостиница xxx
Тел.xx-xxx-xxxx
| xx.xx
| Посещение завода xx
Затем переезд на Синкансэне
| Преф. xx г. xx район xx
| Там же
| xx.xx
| Отъезд в xx из xx рейсом xx
|
|
|
Посещение родственников или знакомых
Дата
| Программа
| Как связаться
| Место предполагаемого проживания
| xxxx.xx.xx
| Прибытие в xx из xx рейсом xx
| В доме приглашающего xx
Тел.xx-xxx-xxxx
| В доме приглашающего xx
Тел.xx-xxx-xxxx
| xx.xx
| Свадебный банкет в банкетном зале xx
| Преф. xx, город xx, район xx
Тел.xx-xxx-xxxx
| Там же
| xx.xx
| Осмотр достопримечательностей в течение дня
| В доме приглашающего xx
Тел.xx-xxx-xxxx
| Гостиница xxx
Тел.xx-xxx-xxxx
| xx.xx
| Отъезд в xx из xx рейсом xx
|
|
|
Туристическая поездка по гарантии туристической фирмы
Дата
| Программа
| Как связаться
| Место предполагаемого проживания
| xxxx.xx.xx
| Прибытие в xx из xx рейсом xx
| Туристическая компания xx (отв. xx) Тел.xx-xxx-xxxx
| Гостиница xxx
Тел.xx-xxx-xxxx
| xx.xx
| Осмотр достопримечательностей в течение дня
| Туристическая компания xx (отв. xx) Тел.xx-xxx-xxxx
| Гостиница xxx
Тел.xx-xxx-xxxx
| xx.xx
| Осмотр достопримечательностей в течение дня
| Туристическая компания xx (отв. xx) Тел.xx-xxx-xxxx
| Гостиница xxx
Тел.xx-xxx-xxxx
| xx.xx
| Осмотр достопримечательностей в течение дня
| Туристическая компания xx (отв. xx) Тел.xx-xxx-xxxx
| Гостиница xxx
Тел.xx-xxx-xxxx
| xx.xx
| Отъезд в xx из xx рейсом xx
| Туристическая компания xx (отв. xx) Тел.xx-xxx-xxxx
|
| Документы, подготавливаемые японской стороной
(Заполните либо на японском, либо на английском языке.)
身 元 保 証 書
Гарантийное письмо
平成 年 月 日 大 使
在 日本国 殿
総領事 査証申請人
(氏名は必ず旅券上の英語表記で記載して下さい。申請人が複数の場合には、代表者の身分事項を下記空欄に記入の上、申請人全員のリストを作成して、添付して下さい。)
国 籍: 職 業: 氏名(英語表記): (男・女) ほか 名 生年月日:西暦 年 月 日生 歳
上記の者の本邦入国に関し、下記の事項について保証します。
滞在費
帰国旅費
日本国法令の遵守
上記の通り相違ありません。
身元保証人
住 所:〒 - 職 業:
氏 名:
(会社・団体等が招へいする場合には、会社・団体名及び役職名も記入の上、代表者印及び社印を押印して下さい。外国籍の方で印鑑のない場合は署名して下さい。)
印 生年月日:西暦 年 月 日生 歳
電話番号:( ) - (内線 )
申請人との関係 以下は、会社・団体等が招へいする場合に記入して下さい。
担当者所属先名:
担当者氏名:
電話番号:( ) - (内線 )
|
| Документы, подготавливаемые японской стороной
(Заполните либо на японском, либо на английском языке.)
会社・団体概要説明書
Сведения о компании или организации
平成 年 月 日
| 会 社・団体名
|
| 代 表 者 氏 名
|
|
所 在 地
| 〒 -
| 資 本 金
|
| 年 商
|
| 従 業 員 数
|
| 事 業 内 容
|
|
| 沿 革
|
|
| 国内外支店等一覧(名称、所在地、電話番号)
|
|
| 今回招へいにおける相手方(会社・団体)との取引・交流関係及び経緯)
|
|
|
|