Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме)


Скачать 221.73 Kb.
НазваниеОбразцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме)
страница2/3
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк резюме > Документы
1   2   3
Тема:

Two students recently won first prize in a competition: a free week for both of them in London. However, the trip was not very successful. The students have written a letter of complaint to the organizers.

a) First of all, there was no one at the airport to meet us and we had great difficulty finding the hotel on our own. The hotel was also not a 5- Star Hotel as you promised in your letter but a simple bed and breakfast. Furthermore, only breakfast was free- the landlady charged us for lunch and dinner

b) Sorry for complaining so much, but the whole experience was very disappointing. We would like to call your attention to the fact that the staff in your school doesn’t work well. Unless you look into the matter, we will not recommend your school to any of our friends.

c) We would also like to inform you that the spending allowance we received was not enough. Finally, you promised a tour guide to show us around London, but all we were given was a guide book to London.

d) Yours faithfully,

Stella Dimitriadi

Rosa Musher

e) Dear Sir or Madam,

f) We have just got back from London where we spent a week after winning first prize in your school’s English language competition. We are writing to complain about several things which didn’t go very well.

5) Вставьте предлоги в следующие предложения.

  1. We would appreciate it if you could look…… the matter and make sure the service meets your usual high standard ……future.

  2. Please ensure that this sort …….problem does not arise again.

  3. We are returning the wrong units and would be grateful if you could send us replacements …..soon ……. possible.



  1. Unfortunately, a few mistakes have been made …..the text ……. the article.

  2. This is the third time the mistake has occurred and we are far from satisfied ……the service you offer.

  3. There seems to be misunderstanding regarding the terms …….payment.

  4. I am writing…….. reference….. our order No. 345 which we received yesterday.

  5. I am writing to complain …… the service……the room in your hotel.

ANSWER KEY

1) 1. To begin with 4. To make matters worse

2. What is more 5. also

3. Secondly

2) Mild tone= 2, 3, 4 Strong tone= 1, 5, 6

3) 1. c 2. a 3. b

The electrician promised to he would come today, but/however he didn’t turn up.

Even though /Although the electrician promised he would come today, he didn’t turn up.

Despite promising he could come today, the electrician didn’t turn up.

The radio still won’t work even though/although I put a new battery in it yesterday.

In spite of the fact that I put a new battery in it yesterday, the radio still won’t work.

4) 1-e, 2-f, 3-a, 4-c, 5-b, 6-d

5) 1. into, in 2. of 3.as, as 4. in, of 5.with 6. of 7.with, to 8. about, of, in

Письмо-просьба. A Letter of Request.

Письмо-просьба - это, пожалуй, наиболее распространенная форма деловой переписки. Количество ситуаций, вызывающих необходимость обращения с просьбой от имени юридического либо физического лица, не поддается учету. Это получение информации, образцов продукции, согласование действий, побуждение к какому-либо действию и пр.

Композиция и структура письма-просьбы мало чем отличается от стандартных. Как правило, текст письма-просьбы состоит из двух частей:

 1. Вводная часть, где в повествовательной форме излагается существо дела, объясняются побудительные мотивы, причины обращения с просьбой.

2. Собственно просьба. Здесь в ключевую фразу письма входят слова, образованные от глагола просить. Его использование объясняется этикетными требованиями к деловым текстам и психологическими законами делового общения - человек охотнее соглашается выполнить действие, выраженное в форме просьбы, нежели в форме требования. Письмо должно четко формулировать, какую именно информацию вы хотите получить.

Укажите информацию для связи с вами в случае необходимости, а именно полное имя, почтовый адрес, телефон домашний и мобильный, адрес электронной почты. Попросите получателя письма связаться с вами, если у него возникнут к вам вопросы. Поблагодарите за помощь.

  • Если вы пишите начальнику - будьте предельно вежливы, особенно, если вы не уверены, что он(а) знает ваше имя.
    I would be grateful if…

  • Если вы пишите коллеге и он(а) не является вашим другом, выберите нейтральный стиль - средний между формальным и неформальным.
    Could you..?

  • Если вы пишите малознакомому человеку - будьте вежливы.
    I wonder if you could..?

  • Если вы пишите работнику другой компании - стиль должен зависеть оттого, знакомы ли вы с ним/ней или обращаетесь впервые.
    I would be grateful if… (к незнакомому)
    Could you..? (к знакомому)



Образцы письма- просьбы.

A

12 Green Street

London

NW2 3 RG

Techmobe

137 Torch Street

RC 5 3CH

London

20 May, 2010

Dear Mr. Smith,

My name is Robert Gitgelf and I am writing to request an interview to discuss available positions in the Information Technology Department with your company. James Ray, who is an employee in your Sales Department , suggested I contact you.

I am a graduate of the University of Manchester and I have five years of experience in the field of IT. I am currently looking for a new employment opportunities and I would like to have an opportunity to discuss how my skills and abilities can be of benefit to your company.

I will contact you by phone next week to set up a convenient time when I can discuss my qualifications. I will bring my resume with me at that time.

If you have questions or would like more information, please feel free to contact me by phone at 344-56-68. I can also be reached by e-mail at robgitg@gmail.ca.

Thank you for taking the time to consider my request and I will be in touch with you soon.

Yours sincerely,

Robert Gitgelf

B

Brush group Pic

59 Green Ave

Chicago, Illinois 46318

The Manager

Black & White Co.

24 High Street

Detroit Michigan 43217

31 March, 2011

Dear Sir/Madam,

We are writing to enquire about your kitchen appliances. We are particularly interested in the processing machines and blenders manufactured by your company and advertised in the latest issue of “Consumer Goods”.

Could you please send us your latest catalogues and price lists for the latest models. We would appreciate if we could have them.

We are looking forward to hearing from you soon.

Yours faithfully,

Alex Wrong, Sales Manager

Тренировочные упражнения

1) Замените русские фразы английскими эквивалентами.

  1. ( Мы были бы признательны) if you send us further information on the admission requirements of your college.

  2. (Нам будет приятно получить) your illustrated catalogue and price-list for the range of CD recorders available in your stock.

  3. (Мы заинтересованы в) the summer tours to Greece your company offers for the groups of college students.

  4. (Нам требуется ) precise description of the desks we have ordered.

  5. (Мне сообщили) that your company has a vacancy for the post of a receptionist.

  6. (Мы ссылаемся на ваше рекламное объявление)in The Moscow Times of today.

  7. Please (дайте нам знать, можете ли вы выслать нам) a full range of samples.

  8. (Я видел ваше объявление) for the tour guides, which I read in the “Reporter” on 11th May.

  9. (Нам стало известно) that you have put a new model of watches on the market and would be glad to have full details about it.

  10. Please ( вышлите нам ) this merchandise as soon as possible.



  1. We are interested in…… Мы заинтересованы в……

  2. Please send us…….. Пожалуйста, вышлите нам…..

  3. We would be pleased to receive…Нам будет приятно получить…..

  4. We would appreciate if you send us…Мы были бы признательны, если бы вы выслали нам……

  5. Please let us know whether you are able to send us… Пожалуйста, дайте нам знать, имеете ли вы возможность выслать нам…..

  6. I have been informed that your company has a vacancy for the post of…….Мне сообщили, что в вашей компании……

  7. I have seen your advertisement in……..Я видел ваше объявление в……

  8. We refer to your advertisement in…Мы ссылаемся на ваше объявление…..

  9. We will be obliged if you send us…Мы будем признательны, если вы...

  10. We have heard that you ….Нам стало известно, что

  11. We require……Нам требуется..

2) Вставьте предлоги в следующие предложения.

1. I am writing to inquire if your company has a vacancy …….the post…….an accountant.

2. We would appreciate if you send us your illustrated catalogue and price-list ……the range…….teaching literature……..your stock.

3. We have learned………our business partner that you are exporters……. printers which we would like to import……….Estonia.

4. We require a precise legal address………the distributor………your product……..India.

5. We would be obliged if you send us further information…….the admission requirements……your college.
6. We refer …….your advertisement published……..The Teacher…….today.

7. Will you please send us samples…….paints your factory has launched…….the market.

8. Please let us know your prices……..US dollars…..the airway tickets.

9. Kindly quote us this merchandise ……..soon……..possible.

10. We are interested……..the winter tours……..Finland your company offers…….individual tourists.


Проверочные упражнения

3. Соотнесите русские фразы с их английскими эквивалентами.

1.Мы узнали ваш адрес от …

2.Мы имели возможность увидеть вашу рекламу.

3.Нам сообщили, что вы производите …

4.Мы намереваемся купить … / Мы рассматриваем возможность покупки …

5.У нас есть постоянный спрос на …
6.Мы хотели бы больше узнать о …

7.Не могли бы отправить нам сведения о …?

8.Просим вас прислать нам ваш каталог

  1. Please send us your catalogue / catalog..

  2. We intend to buy … / We are considering the purchase of …

  3. We were told that you produce …

  4. We got your address from

  5. We would like to know more about

  6. Could you please send us information about …

  7. Your advertisement has come to our attention.

  8. We have a steady demand for …

4.Распределите части письма с просьбой о выдаче визы в правильном порядке.

a) Dear Sir/Madam,

b) Yuri Samoylenko would like to travel to Paris on 7 July 2001 from London by train and return by the same route on 10 July 2001. As you will see from the photocopied pages of his passport which I am enclosing - he has a single entry visa to this country. He cannot afford the time to apply to you for another entry visa and then wait for ten days while his application is processed. He would also be, I am told in a difficult situation since he would be applying in a country as a non-resident.

c) Yours faithfully,

Lis Robinson
Overseas Students' Adviser

d) The Visa Section
British Embassy
35 Rue Du Faubourg
St Honore
75383 Paris
Cedex 08
France
10 May 2001

e) Queen School

25 St James’s Street

London SW 1A HG

f) At the suggestion of a member of staff in your office, I am writing to ask for your help to enable one of our students from Russia to visit France briefly during his 5 months stay with us.

g) We would very much like him to have the opportunity to visit Paris whilst he is here - it is a city which he has always longed to see. Would it be possible for him to apply for a visa to return here in advance so that he could call and collect it at your office on 8th or 9th July.

I look forward to hearing from you soon.


Keys


1. 1-d, i 2- c 3- a 4- k 5-f 6-h 7- e 8-g 9-j 10-b

2. 1. for, of 2. for, of, at 3.from, of, to 4. of, of, in 5.on, of 6. to, in, of 7. of, on 8. In, for

9. as, as 10. In, to, to

3. 1.d 2. g 3. c 4.b 5. h 6.e 7.f 8.a 4

4. 1) e, 2) d, 3) a 4) f, 5) b, 6) g, 7) c









Как составить резюме

Составление удачного резюме на английском языке часто является одной из самых сложных задач при поиске работы за границей или в западной компании. Резюме должно отвечать всем необходимым требованиям, но при этом выгодно отличать вас от других претендентов на данную должность. Вам придется подвести итог своему жизненному опыту на 1-2 страницах, осветив при этом свои наиболее выдающиеся достижения. Обычно, работодатель не читает полностью каждое резюме, поэтому необходимо сразу заинтересовать его самой важной информацией.

В помощь тем, кто претендует на солидную должность в международной компании или собирается испытать себя в поиске работы за пределами России, мы предлагаем несколько советов по составлению резюме на английском языке и образец резюме на английском.

В США резюме принято называть Resume, в Европе - CV (Curriculum Vitae).

Основные моменты, которые должны быть учтены при составлении резюме:

1.Во-первых, весь ваш опыт работы, оплачиваемый и неоплачиваемый, с полной занятостью и по совместительству. Вспомните все виды деятельности, которые входили когда-либо в ваши обязанности.


2. Ваше образование: получение ученых степеней, свидетельств об окончании различных учебных заведений.


3. Какая-либо дополнительная деятельность: членство в различных организациях, служба в армии и т.д.


4. Выберите из предыдущих пунктов факты, наиболее, по вашему мнению, важные, в будущей работе, именно они и составят основу вашего резюме.


Обычно  резюме состоит из нескольких разделов:


1. Личная информация / Personal information
2. Цель / Objective
3. Образование / Education
4. Профессиональный опыт / Work Experience
5. Рекомендации / References
6. Специальные навыки / Special skills

1. Personal Information.
Включает вашу личную информацию: ФИО (полностью),  адрес, телефон, электронную почту. Необходимо обратить внимание на то, что если в России сначала указывают фамилию, затем имя и отчество, то в англоговорящих странах все делают наоборот. Сначала указывают имя, затем первую букву отчества, и только потом – фамилию. Например, если вас зовут Корнеев Виктор Семенович, то это будет выглядеть следующим образом Viktor S. Korneev.


2. Objective
В этом разделе в резюме на русском языке, обычно указывают должность, на которую претендуют. Если вы посылаете резюме в известную европейскую компанию, то можно указать, что ваша цель работать именно в этой компании, приведя веские причины. На первый взгляд это может показаться странным, но если работодатель видит, что соискатель  мотивирован, работать именно в этой компании, то отношение всегда немного другое.


3. Education
В данном разделе необходимо сообщить о своем образовании, начиная с момента окончания вуза. Не забудьте вспомнить все, что может говорить в вашу пользу: красный диплом, стажировки, практика, тренинги, курсы.


4. Work Experience
В этом разделе обычно указывают не более трех последних мест работы. Укажите полностью название компании, свою должность. Перечислите свои основные должностные обязанности и достижения, если таковые имеются.


5. Special skills
В этом разделе вам необходимо описать:
 -уровень владения иностранным языком,
-уровень компьютерной грамотности (укажите все программное обеспечение, с которым вы когда-либо имели дело),
-наличие водительских прав, а также готовность ездить в командировки, если таковая имеется,
-молодые люди могут упомянуть об опыте воинской службы, если он есть и имеет отношение к предполагаемой работе.


6. References
Зачастую до рекомендаций дело не доходит. Если же вы все-таки хотите указать конкретных лиц, то напишите полностью имя, должность, место работы и контактную информацию ваших поручителей. Предварительно, конечно, неплохо бы выяснить у указанных лиц, действительно ли они готовы сообщить о вас что-то хорошее, если потребуется. Рекомендацию должны давать непосредственные начальники. Для студентов и выпускников, у которых опыта работы нет, подойдет рекомендация декана.

Последний пункт можно заменить фразой “ REFERENCES Available upon request.”


---В целях того, чтобы ваше резюме не затерялось, лучше стараться размещать его на одном листе. Если же это невозможно, то каждый лист резюме должен содержать вашу фамилию, имя, отчество и контактную информацию.

--- Сделайте ваш документ удобным для чтения. Сформировав общий план резюме, убедитесь, что в нем есть достаточно чистого пространства. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Если ваше резюме будет составлено неаккуратно и будет неудобно для чтения, не многие захотят с ним ознакомиться. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности. Такие уловки скорее снизят общее впечатление от прочитанного.

--- Не применяйте редкие шрифты для привлечения внимания читателя. Оригинальный шрифт не приветствуется в деловой документации, по одной этой причине его могут и не прочитать. Для полной уверенности, используйте такие стандартные шрифты, как Arial, Garamond, Helvetica, Tahoma or Times Roman. Не начинайте каждое предложение одинаковыми фразами и не вводите личные местоимения. Чтобы сделать текст более выразительным используйте разнообразную лексику.
1   2   3

Похожие:

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconКалендарно-тематический план
...

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconСодержание дисциплины, структурированное по темам
...

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconПлан урока тема: «Служебное письмо, виды писем»
Формирование коммуникативной компетентности обучающихся через изучение нового вида справочно-информационного документа – деловое...

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconКак правильно написать сопроводительное письмо к резюме. Пошаговая...
Естижную работу, одного хорошего резюме мало. К информации требуется приложить сопроводительное письмо. Качественно составленный...

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconПретензионное письмо. Образец претензионного письма Претензионное...
Претензионное письмо это письмо, отправляемое виновной стороне в случае невыполнения ею заключенных ранее договоров и разного рода...

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconФедеральное казначейство письмо
Направляем для сведения и использования в работе обзорное письмо Федерального казначейства по проблемным вопросам, возникающим в...

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconФедеральное казначейство письмо
Направляем для сведения и использования в работе обзорное письмо Федерального казначейства по проблемным вопросам, возникающим в...

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconУрок в 5 классе Сочинение «Письмо»
Познакомить с историей появления почтового ящика, почтового конверта, символикой российской почты, классификацией писем, алгоритмом...

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconРазработка урока на тему: «Письмо»
Обучающие цели: сформировать понятие «письмо» и выработать алгоритм написания письма

Образцы деловых писем (письмо другу/коллеге, письмо – жалоба, письмо – просьба, резюме) iconDate: 16. 01. 2016 Subject
Что вы видите? Да, правильно. Это письмо. А вы знаете как будет на английском слово письмо?

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск