Приложение


НазваниеПриложение
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк заявлений > Документы
ANNEX II

ПРИЛОЖЕНИЕ II

COUNTRY/СТРАНА: Veterinary certificate to EU/Ветеринарный сертификат в ЕС

Part I : Details of dispatched consignment*/ Часть I: Данные по отправляемой партии

I.1. Consignor/Отправитель

Name/ наименование/имя

Address/ адрес
Tel./ тел.

I.2. Certificate reference No

Рег. номер сертификата

I.2.a.

I.3. Central competent authority/ Центральный компетентный орган

I.4. Local competent authority/ Местный компетентный орган

I.5. Consignee/ Получатель

Name/ наименование/имя

Address/ адрес
Postal code/ Почтовый индекс

Tel./ тел.

I.6.

I.7. Country of origin / Страна про-исхождения

ISO code/ Код ISO

I.8.




I.9.




I.10










I.11.

I.12.

I.13.

I.14.




I.15.

I.16.



I.17. No(s) of CITES / Номера по Конвенции CITES




I.18. Description of commodity/ Описание товара




I.19. Commodity code (HS code) Номенклатура товара (код HS)

010619




I.20. Quantity/ Количество




I.21.

I.22.




I.23.

I.24.




I.25. Commodities certified for:/ Товары, сертифицированные для:

Pets/Домашние животные 






I.26.

I.27.




I.28. Identification of the commodities/ Идентификация товаров
Species/ Вид Identification system/ Date of application of Identification number/ Date of birth

(Scientific name/ Система идентификации the microchip or tattoo Идентиф. номер [dd/mm/yyyy]

научное наименование) [dd/mm/yyyy] Дата рожд.

Дата нанесения микрочипа дд.мм.гггг

или татуировки

дд.мм.гггг







COUNTRY/ СТРАНА Non-commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets/ Некоммерческий ввоз пяти или менее собак, кошек или хорьков




II. Health information/ Ветеринарная информация

II.a. Certificate reference No/ № сертификата

II.b.




I, the undersigned official veterinarian of ……………………………. (insert name of third country) certify that:/ Нижеподписавшийся официальный ветеринарный врач……………………………….. (наименование страны, не входящей в ЕС, откуда производится ввоз), подтверждает следующее:

II.1. based on the declaration in point II.7, the animals satisfy the definition of 'pet animals' as provided for in point (a) of Article 3 of Regulation (EC) No 998/2003;/ на основании заявленного в п. II.7, животные соответствуют определению «домашнее животное» в соответствии с п. (а) Статьи 3 Регламента ЕС № 998/2003;

II.2. at least 21 days have elapsed since the completion of the primary vaccination against rabies(1) carried out in accordance with the requirements set out in Annex Ib to Regulation (EC) No 998/2003 and any subsequent revaccination was carried out within the period of validity of the preceding vaccination(2) and details of the current vaccination are provided in the table in point II.4. с момента завершения первичной вакцинации от бешенства(1), выполненной в соответствии с требованиями, установленными в Приложении Ib 3 Регламента ЕС № 998/2003, истекло не менее 21 суток, и все последующие вакцинации выполнялись до истечения срока действия предыдущей вакцинации(2), и подробные данные действующей прививки указаны в таблице п. II.4.

(3)either/ [II.3. the animals come from a third country or territory listed in Section 2 of Part B or in Part C of Annex II to Regulation (EC) No 998/2003;] животные следуют из третьей страны (не член ЕС) или территории, перечисленных в Разделе 2 Части С Приложения II к Регламенту ЕС № 998/2003;]

(3)or/или [II.3. the animals come from or are scheduled to transit through a third country or territory not listed in Annex II to Regulation (EC) No 998/2003 and since the dates indicated in the table in point II.4 when blood samples were taken not earlier than 30 days after vaccination from each of the animals by a veterinarian authorised by the competent authority which subsequently proved antibody titres equal to or greater than 0.5 IU/ml in a virus neutralisation test for rabies carried out in an approved laboratory(4)(5) at least 3 months have elapsed and any subsequent revaccination was carried out within the period of validity of the preceding vaccination(2);] животные следуют из третьей страны или территории или должны проследовать транзитом через третью страну или территорию, не перечисленную в Разделе 2 Части С Приложения II к Регламенту ЕС № 998/2003 и после даты, указанной в таблице п. II.4., когда анализ крови был сделан не ранее 30 суток после прививки у каждого из животных уполномоченным официальным органом ветеринаром с последующим подтвержденным им результатом по титрам антител в количестве 0,5 МЕд/мл или более в тесте нейтрализации вируса по бешенству, выполненном в сертифицированной лаборатории(4)(5), истекло не менее 3 месяцев, а все последующие вакцинации выполнялись до истечения срока действия предыдущей вакцинации(2);]

II.4. the details of the current anti-rabies vaccination and the date of sampling are the following: данные по действующей прививке против бешенства и дате анализов:

Part II: Certification/ Часть II: Сертификация







Microchip or tattoo number of the animal Номер микрочипа или тату-ировки животного

Date of vaccination [dd/mm/yyyy] дата вакцинации дд.мм.гггг

Name and manufacturer of vaccine Название и номер произ-водителя вакцины

Batch number Номер партии

Validity Срок годности
[dd/mm/yyyy] дд.мм.гггг


Date of the blood sample
[dd/mm/yyyy] Дата анализа крови дд.мм.гггг


From / С

To/ До













































































































(3)either [II.5. the dogs have not been treated against Echinococcus multilocularis;] собаки прошли курс лечения против Echinococcus multilocularis;]

(3)or/или [II.5. the dogs have been treated against Echinococcus multilocularis and the details of the treatment are documented in the table in point II.6;] собаки прошли курс лечения против Echinococcus multilocularis и данные по курсу указаны в табл. п. II.6. ;]

II.6. the details of the treatment carried out by the administering veterinarian in accordance with Article 7 of Commission Delegated Regulation (EU) No 1152/2011(6) are the following: данные по курсу лечения, выполненному ветеринаром в соответствии с Статьей 7 Регламента Еврокомиссии No 1152/2011(6):




Microchip or tattoo number of the dog Номер микрочипа или татуировки животного

Anti-echinococcus
treatment Курс против эхинококкоза


Administering veterinarian Ветеринар, выполнивший лечение

Name and manufacturer of the product

Название и производитель медикамента

Date [dd/mm/yyyy] and time of treatment [00:00]

Дата (дд.мм.гггг) и время лечения [00:00]

Name (in capital), stamp and signature

Ф.и.о. (печатными буквами), печать и подпись







(7)










(8)










(8)










(8)










(8)







II.7. I have a written declaration signed by the owner or the natural person responsible for the animals on behalf of the owner, stating that: У меня имеется письменное заявление, подписанное владельцем или физическим лицом, отвечающим за животные от имени владельца, с подтверждением следующего:

DECLARATION

ЗАЯВЛЕНИЕ

I, the undersigned / Я, нижеподписавшийся ………………………………………………………………………

[owner or the natural person responsible for the animals described above on behalf of the owner] [владелец или физическое лицо, ответственное за указанных выше животных от имени владельца]

declare that the animals will accompany me, the owner, or the natural person that I have designated to be responsible of the animals on my behalf and are not intended to be sold or transferred to another owner. заявляю, что животные будут следовать со мной, владельцем или физическим лицом, уполномоченным мной в качестве ответственного за животных, и что они не предназначены для продажи или передачи другому владельцу

Place and date/место и дата: Signature/ подпись:

Notes/ Примечания

(a) The original of each certificate shall consist of a single sheet of paper, or, where more text is required it must be in such a form that all sheets of paper required are part of an integrated whole and indivisible. Оригинал каждого сертификата состоит из одного листа, а при необходимости внесения большего объема текста, составлен в такой форме, что все листы являются единым и неотделимым целым.

(b) The certificate shall be drawn up at least in the language of the Member State of entry and in English. It shall be completed in block letters in the language of the Member State of entry or in English. Сертификат должен быть оставлен, как минимум, на языке страны-члена ЕС и английском языке, должен быть заполнен печатными буквами страны ЕС, в которую прибывает животное, или на английском языке.

(c) If additional sheets of paper or supporting documents are attached to the certificate, those sheets of paper or document shall also be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the official veterinarian, on each of the pages. Если к сертификату прилагаются дополнительные листы или подтверждающие документы, то эти листы или документы также должны рассматриваться как составляющая оригинала сертификата путем нанесения на каждый из листов подписи и печати официального ветеринара.

(d) When the certificate, including additional sheets referred to in (c), comprises more than one page, each page shall be numbered, (page number) of (total number of pages), at the end of the page and shall bear the certificate reference number that has been designated by the competent authority at the top of the pages. Если сертификат, включая дополнительные листы, указанные в п. (с), составляет более одной страницы, то каждая из страниц должна быть в конце страниц пронумерована по форме (номер страницы) из (общее кол-во страниц) и снабжена номером сертификата, выданным компетентным органом, на верху страниц.

(e) The certificate is valid for 10 days from the date of issue by the official veterinarian until the date of the checks at the EU travellers' point of entry and for the purpose of further movements within the Union, for a total of 4 months from the date of issue of this certificate or until the date of expiry of the anti-rabies vaccination, whichever date is earlier. Сертификат действителен в течение 10 дней с даты выдачи официальным ветеринаром до даты регистрации в точке прибытия в ЕС, а для дальнейшего передвижения внутри ЕС, - в течение 4 месяцев с даты выдачи сертификата или до даты истечения прививки от бешенства, в зависимости от того, какая дата наступит раньше.

(f) The competent authorities of the exporting third country or territory shall ensure that rules and principles of certification equivalent to those laid down in Directive 96/93/EC are followed. Компетентные власти третьей страны (не члена ЕС) или территории должны обеспечить соблюдение правил и принципов сертификации, соответствующих тем, что предусмотрены в Директиве ЕС 96/93.

Part I /Часть I:

Box/Поле I.11.: Place of origin: name and address of the dispatch establishment. Indicate approval or registration number / Место происхождения: наименование и адрес учреждения. Указать номер лицензии или регистрации

Box I.28.: Identification system/Система идентификации : Select of the following/Выбрать из следующего: microchip or tattoo/ микрочип или татуировка

Date of application of the microchip or tattoo/Дата нанесения микрочипа или татуировки : The tattoo must be clearly readable and applied before 3 July 2011/ татуировка должна быть четко читаема и нанесена до 3 июля 2011 г.

Identification number / Идентификационный номер: Indicate the microchip or tattoo number/ Указать номер микрочипа или татуировки

Date of birth / Дата рождения : Indicate only if known/ Указывать только, если дата известна

Part II / Часть II:

(1) Any revaccination must be considered a primary vaccination if it was not carried out within the period of validity of a previous vaccination. В случае если повторная вакцинация выполнена после истечения срока действия предыдущей вакцинации, то она должна считаться первой прививкой.

(2) A certified copy of the identification and vaccination details of the animals concerned shall be attached to the certificate. К сертификату должна быть приложена заверенная копия идентификационных данных и сведений о вакцинации соответствующих животных.

(3) Keep as appropriate. Where the certificate states that certain statements shall be kept as appropriate, statements which are not relevant may be crossed out and initialled and stamped by the official veterinarian, or completely deleted from the certificate. Уместное содержание. В разделах сертификата, где указан порядок заполнения уместным содержанием, заявления, не имеющие отношения, должны быть вычеркнуты, парафированы и снабжены печатью официального ветеринара, или же полностью изъяты из сертификата.

(4) The rabies antibody test referred to in point II.3 / Тест на антитела бешенства, указанный в п. II.3.:

- must be carried out on a sample collected by a veterinarian authorised by the competent authority, at least 30 days after the date of vaccination and three months before the date of import; / должен выполняться на образце, взятом ветеринаром, уполномоченным компетентным органом, по истечении не менее 30 дней после даты вакцинации и не менее, чем за три месяца до даты ввоза животного;

- must measure a level of neutralising antibody to rabies virus in serum equal to or greater than 0.5 IU/ml;/ должен показать уровень нейтрализующих вирус бешенства антител в сыворотке в количестве не менее 0,5 IU/ml;

- must be performed by a laboratory approved in accordance with Article 3 of Council Decision 2000/258/EC designating a specific institute responsible for establishing criteria necessary for standardising the serological tests to monitor the effectiveness of rabies vaccines (list of approved laboratories available at http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm); / должен быть выполнен в лаборатории, утвержденной в соответствии с Статьей 3 Постановления Евросовета 2000/258/ЕС, устанавливающей учреждение, ответственное за определение критериев стандартизации серологических анализов для мониторинга эффективности антирабических вакцин (список утвержденных лабораторий см. по адресу http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm);

- needs not be renewed on an animal, which following that test with satisfactory results, has been revaccinated against rabies within the period of validity of a previous vaccination./ подлежит повторению на животном, которое после прохождения данного теста с удовлетворительным результатом, было до истечения срока действия предыдущей прививки подвергнуто новой вакцинации против бешенства.

(5) A certified copy of the official report from the approved laboratory on the results of the rabies antibody tests referred to in point II.3 shall be attached to the certificate. К сертификату должна прилагаться заверенная копия официального отчета утвержденной лаборатории о результатах тестов на антитела вируса бешенства, указанного в п. II.3.

(6) The treatment against Echinococcus multilocularis referred to in point II.5 must: Лечение от Echinococcus multilocularis, указанное в п. II.5., должно:

- be administered by a veterinarian within a period of not more than 120 hours and not less than 24 hours before the time of the scheduled entry of the dogs into one of the Member States or parts thereof listed in Annex I to Regulation (EU) No 1152/2011; / производиться ветеринаром в течение периода в не более 120 часов и не менее 24 часов перед временем запланированного прибытия собак в одну из стран-членов ЕС или их территорий, перечисленных в Приложении I к Регламенту ЕС № 1152/2011;

- consist of an approved medicinal product which contains the appropriate dose of praziquantel or pharmacologically active substances, which alone or in combination, have been proven to reduce the burden of mature and immature intestinal forms of Echinococcus multilocularis in the host species concerned. Состоять из утвержденного медикаментозного продукта, содержащего соответствующую дозу препарата празиквантел или фармакологически актитвных веществ, которые самостоятельно или в комбинации допущены в качестве сокращающих нагрузку зрелых и незрелых желудочно-кишечных форма Echinococcus multilocularis в данном виде-хозяине.

(7) This date must precede the date the certificate was signed. Данная дата должна предшествовать дате подписания сертификата

(8) This information may be entered after the date the certificate was signed for the purpose described in point (e) of the Notes and in conjunction with footnote (6). Данная информация может быть внесена и после даты подписания сертификата в целях, указанных в п. (е) Примечаний и в связи со сноской (6).

The signature and the stamp must be in a different colour to that of the printing. Цвет подписи и печати должен быть отличным от цвета текста.




Official veterinarian/ Официальный ветеринар

Name (in capital letters) / Ф.и.о. (печатными буквами): Qualification and title/ .……… Квалификация и должность:

Date/ Дата: Signature/ Подпись:

Stamp/ Печать:









EN   EN

Похожие:

Приложение iconМетодические рекомендации по формированию самопознания и самовоспитания...
Приложение 00 (приглашение на родительское собрание, анкета для родителей), Приложение 01 (экран успеваемости), Приложение 04 (провести...

Приложение iconПриложение №3 Сценарий программы Давайте Дарить Улыбки Приложение...
Приложение №2 План проведения паралимпийского урока

Приложение iconПамятка претендентам на должность заведующего кафедрой
Заполнить бланк Заявления (Приложение 1). К заявлению приложить Сведения о претенденте (Приложение 3), Сведения о работе кафедры...

Приложение iconПамятка преподавателям, проходящим конкурсный отбор на должности...
Заполнить бланк Заявления (Приложение 1). К заявлению приложить Сведения о претенденте (Приложение 3), Показатели результативности...

Приложение iconСтатья 29. Приложения к договору 62 Статья 30. Реквизиты и подписи...
Приложение №3 Дополнительное соглашение на оказание услуг по ан (типовая форма)

Приложение iconУчебно-методического комплекса дисциплины I. Рабочая учебная программа...
Использование понятий, терминов и алгоритмов работы в области информационных автоматизированных медико-технологических систем подготовит...

Приложение iconПриложение №2
Приложение №2 к Регламенту Расчетно-кассового обслуживания корпоративных клиентов

Приложение iconПриложение №1
Приложение №1 к Регламенту Расчетно-кассового обслуживания корпоративных клиентов

Приложение iconУчебно-методического комплекса дисциплины I. Рабочая учебная программа...
Программа составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования (гос впо)...

Приложение iconПриложение 2
Зао «ик «пэко-инвест» Приложение к Правилам ведения реестра владельцев инвестиционных паев

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск