Образец договора на английском языке


Скачать 56.89 Kb.
НазваниеОбразец договора на английском языке
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк заявлений > Документы
Образец договора на английском языке
КОНТРАКТ N ¦ CONTRACT N

¦

Москва ¦ Moscow

"_____" _________________ 20____ г. ¦ " _____ " ______________ 20___

_____________________, именуемый ¦ ___________________________________

в дальнейшем Продавец, с одной сто- ¦ hereinafter referred to as the

роны, и __________________________, ¦ Sellers, on the one hand and ______

именуемый в дальнейшем Покупатель, ¦ ______________________, hereinafter

с другой стороны, заключили настоя- ¦ referred to as the Buyers, on the

щий контракт о нижеследующем: ¦ other hand have concluded the

¦ present Contract as follows:

¦

1. Предмет контракта ¦ 1. Subject of the Contract

Продавец продал, а Покупатель ку- ¦ The Sellers have sold and the

пил на условиях (ФОБ) ¦ Buyers have bought on (FOB)

___________________________ товаров ¦ ___________________________________

(порт) ¦ (port)

на сумму __________________________ ¦ basis the goods to the amount of

в количестве, ассортименте, по це- ¦ ____________________________ in the

нам и в соответствии с техническими ¦ quantity, assortment, at prices and

условиями, указанными в приложениях ¦ according to technical conditions

NN 1,2,..., являющихся неотъемлемой ¦ as stated in Supplements N 1,2...

частью настоящего контракта. ¦ which are the integral part of the

¦ present Contract.

¦

2. Цена и общая сумма ¦ 2. Price and Total Amount of

контракта ¦ the Contract

Цены на товары устанавливаются в ¦ The prices for the goods are

___________________________________ ¦ fixed in __________________________

(валюта) ¦ (currency)

и понимаются ______________________ ¦ and are to be understood __________

____________________ (ФОБ, СИФ...), ¦ _____________________ (FOB, CIF...)

включая стоимость тары, упаковки и ¦ packing and marking included.

маркировки. ¦

Общая сумма настоящего контракта ¦ The Total Amount of the present

составляет _______________________. ¦ Contract is ______________________.

¦

3. Сроки поставки ¦ 3. Dates of delivery

Поставка товаров по настоящему ¦ Delivery of the goods under the

контракту должна быть произведена в ¦ present Contract should be effected

сроки, указанные в Приложении N ___ ¦ within the dates stipulated in the

к данному контракту. ¦ Supplement N ____ to the present

¦ Contract.

Датой поставки считается дата ко- ¦ The data of the Bill of Lading

носамента и/или дата штемпеля на ¦ and/or the date of frontier station

железнодорожной накладной. ¦ stamp of the Sellers' country

¦ stated in (rail-)way bill to be

¦ considered as the data of delivery.

¦

4. Платеж ¦ 4. Payment

Расчеты за поставленный товар ¦ Payment for the goods delivered

производятся в ____________________ ¦ is effected in ____________________

(валюта) ¦ under an irrevocable, confirmed

по безотзывному, подтвержденному, ¦ divisible Letter of Credit

делимому аккредитиву, открытому По- ¦ established by the Buyer with the

купателем в ______________________. ¦ Bank ______________________________

(банк) ¦ The Letter of Credit to allow

В аккредитиве должны быть обуслов- ¦ transshipment and partial shipment

лены перегрузки и частичные отгруз- ¦ and to stipulate that all the

ки, а также должно быть обусловле- ¦ expenses connected with the opening

но, что все расходы, связанные с ¦ and the extension of the Latter of

открытием и продлением аккредитива, ¦ Credit and any other banc charges

и все другие банковские расходы ¦ to be for the Buyers' account. The

должны быть за счет Покупателя. Ак- ¦ Letter of Credit is to be valid for

кредитив действителен в течение ¦ _______ days.

______ дней. ¦
5. Рекламации ¦ 5. Claims

Рекламации в отношении количества ¦ Claims in respect of the quantity

в случае внутритарной недостачи мо- ¦ in case of shortage inside the case

гут быть заявлены Покупателем Про- ¦ may be submitted by the Buyers to

давцу в течение ______________ дней ¦ the Sellers not later than ________

с момента поступления товара в порт ¦ days and in respect of the quality

назначения. ¦ of the goods in case of non-con-

¦ formity of same to that

¦ stipulated by the Contract not

¦ later than ______ days after the

¦ arrival of the goods at the port of

¦ destination.

Содержание и обоснование реклама- ¦ Contents and ground of the claim

ции должно быть подтверждено либо ¦ should be certified either by

актом экспертизы, либо актом, ¦ Expert's Report or by a Report made

составленным с участием незаинте- ¦ up with the participation of a

ресованной организации. ¦ representative of an uninterested

¦ competent organization.
Покупатель имеет право потребо- ¦ The Buyers have the right to

вать от Продавца заменить забрако- ¦ return to the Sellers the rejected

ванный товар товаром хорошего ка- ¦ goods for their replacement by the

чества. ¦ goods of proper quality.

Все транспортные и другие расхо- ¦ All the transport and other

ды, связанные с поставкой и возвра- ¦ expenses connected with delivery

том дефектного товара, оплачиваются ¦ and return of defective goods are

Продавцом. ¦ to be paid by the Sellers.

¦

6. Арбитраж ¦ 6. Arbitration

Все споры и разногласия, которые ¦ All disputes and differences

могут возникнуть из настоящего ¦ which may arise out of the present

контракта или в связи с ним, подле- ¦ Contract or in connection with the

жат рассмотрению, с исключением об- ¦ same are to be settled without

ращения сторон в общие суды, в ар- ¦ application to State courts by

битражном суде при Торгово-Промыш- ¦ Arbitration Court at Chamber of

ленной Палате в г. Москве, в соот- ¦ Commerce, Moscow in accordance with

ветствии с Правилами производства ¦ the Rules of procedure of the above

дел в этом суде, решения которого ¦ Court the awards of which are final

являются окончательными и обяза- ¦ and binding upon both Parties.

тельными для обеих сторон. ¦

7. Форс-мажор ¦ 7. Force-majeure

При наступлении обстоятельств не- ¦ Should any circumstances arise

возможности или частичного исполне- ¦ which prevent complete or partial

ния любой из сторон обязательств по ¦ fulfilment by any of the Parties of

настоящему контракту, а именно: по- ¦ their respective obligations under

жара, стихийных бедствий, войны, ¦ the present Contract, namely: fire,

военных операций любого характера, ¦ acts of God, war, military

блокады, запрещений экспорта или ¦ operations of any kind, blockade,

импорта, или других не зависящих от ¦ prohibition of export or import or

сторон обстоятельств, срок исполне- ¦ any other circumstances beyond the

ния обязательств отодвигается со- ¦ control of Parties, the time

размерно времени, в течение которо- ¦ stipulated for the fulfilment of

го будут действовать такие обстоя- ¦ such obligations shall be extended

тельства. ¦ for the period equal to that during

¦ which such circumstances will

¦ remain in force.

¦

8. Другие условия ¦ 8. Other Conditions

Все сборы (включая портовые и до- ¦ All dues (including port and dock

ковые), налоги и таможенные расходы ¦ ones), taxes and customs duties

на территории страны Продавца, свя- ¦ levied in the territory of the

занные с выполнением настоящего ¦ Sellers' country connected with

контракта, оплачиваются Продавцом и ¦ execution of the present Contract

за его счет. ¦ are to be paid by the Sellers and

¦ for their account.

Ни одна из сторон не вправе пере- ¦ None of the Parties has the right

дать свои права и обязательства по ¦ to assign their right and obliga-

контракту без письменного на то ¦ tions under the present Contract

согласия другой стороны. ¦ without written consent of the

¦ other Party.

Всякие изменения и дополнения к ¦ Any amendments and supplements to

настоящему контракту будут действи- ¦ the present Contract are valid only

тельны лишь при условии, если они ¦ if made in writing and signed by

совершены в письменной форме и под- ¦ duly authorized representatives of

писаны уполномоченными на то лицами ¦ both Parties.

обеих сторон. ¦

Настоящий контракт составлен в ¦ The present Contract is made up

двух экземплярах, причем оба эк- ¦ in two copies both having the same

земпляра имеют одинаковую силу. ¦ value.

¦

9. Юридические адреса ¦ 9. Legal Addresses of the

сторон ¦ Parties

¦

___________________________________ ¦ ___________________________________

¦

___________________________________ ¦ ___________________________________

Похожие:

Образец договора на английском языке iconРуководство для заявителей
Представительством Европейского Союза в России для облегчения понимания правил конкурса для потенциальных российских участников....

Образец договора на английском языке iconПорядок заполнения «Заявления на перевод»
Паспортные данные, данные миграционной карты на английском языке или латиницей в Адрес на английском языке или латиницей

Образец договора на английском языке iconРабочая программа курса «международная полиция на английском языке»...
Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение курса «международная полиция на английском языке»

Образец договора на английском языке iconРабочая программа курса «военно-морской флот на английском языке»...
Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение курса «военно-морской флот на английском языке»

Образец договора на английском языке iconМеждународная научная конференция студентов и молодых ученых на английском языке
Конференции студентов и молодых ученых на английском языке «Актуальные вопросы медицины», которая состоится 28 апреля 2015 года в...

Образец договора на английском языке iconИнструкция по заполнению Анкеты образовательного учреждения среднего...
Программа предназначена для заполнения Анкеты на двух языках: русском и английском. Для удобства интерфейс полностью сделан на русском...

Образец договора на английском языке iconМетодические указания по выполнению контрольной работы Контрольная...
Материалы промежуточной аттестации по дисциплине «Фразеология радиообмена на английском языке» для студентов заочной формы обучения...

Образец договора на английском языке iconИзвещение о закупке путём проведения запроса цен в электронной форме...
...

Образец договора на английском языке iconТемы на английском языке

Образец договора на английском языке iconI. Произношение в английском языке

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск