Solicitud de visado nacional


Скачать 114.13 Kb.
НазваниеSolicitud de visado nacional
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк заявлений > Документы




Solicitud de visado nacional

Заявление на выдачу национальной визы

Impreso gratuito

Бесплатный бланк

Фотография

1.Apellido(s) (x)

Фамилия (х):

Parte reservada a la Administración

заполняется учреждением, выдающим визу

2. Apellido(s) de nacimiento (apellido(s) anterior(es)) (x)

Фамилия при рождении (предыдущая) –ие фамилии (х)




Fecha de la solicitud:

Número de la solicitud de visado:

Expediente gestionado por:

Documentos presentados:
□ Documento de viaje

□ Autorización gubernativa

□ Solicitud de autorización gubernativa

□ Medios de subsistencia

□ Prueba de alojamiento

□ Certificado médico

□ Certificado de antecedentes penales

□ Seguro médico de viaje

□ Nota Verbal

□ Otros:
Decisión sobre el visado:
□ Denegado
□ Expedido:

Válido desde …………

hasta ………………….
Número de entradas:
□ Una □ dos □ múltiples
Número de días:


3. Nombre(s) (x)

Имя/имена (х)



4. Fecha de nacimiento (día mes año)

Дата рождения (день-месяц-год):

5. Lugar de nacimiento

Место рождения:
6. País de nacimiento:

Страна рождения:



7. Nacionalidad actual / Гражданство в настоящем времени:
Nacionalidad de nacimiento, si difiere de la actual: / Гражданство по рождению, если таковое отличается от гражданства в настоящем:


8. Sexo/Пол:

□ Varón/Мужской

□ Mujer/Женский

9. Estado civil / Семейное положение:

□ Soltero/a/Холост/не замужем □ Casado/a/Женат/Замужем

□ Separado/a/Совместно не проживаю □ Divorciado/a/Разведен/разведена

□ Viudo/a Вдовец/вдова □ Otros (especifíquese)/Другое (указать)

10. Para los menores de edad: apellidos, nombre, dirección (si difiere de la del solicitante) y nacionalidad de la persona que ejerce la patria potestad o del tutor legal/Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличаются от адреса заявителя) и гражданство лица,имеющего родительские права или законного опекуна:


11. Número de documento nacional de identidad, si procede/Номер национального документа, удостоверяющего личность (в необходимых случаях):


12. Tipo de documento de viaje/Тип проездного документа:

□ Pasaporte ordinario Обычный паспорт □ Pasaporte diplomático Дипломатический паспорт

□ Pasaporte de servicio Служебный паспорт □ Pasaporte oficial Официальный паспорт

□ Pasaporte especial Специальный паспорт □ Otro documento de viaje (especifíquese) Другой документ (указать)

13. Número del documento de viaje

Номер проездного документа:



14. Fecha de expedición

Дата выдачи:

15. Válido hasta /Действителен до:

16. Expedido por/Кем выдан:

17. Domicilio postal y dirección de correo electrónico del solicitante

Почтовый адрес и адрес электронной почты заявителя:

Números de teléfono

Номер/а телефона:

18. Residente en un país distinto del país de nacionalidad actual

Страна местопребывания не является страной гражданства в настоящее время

□ No НЕТ

□ Sí. ДА Permiso de residencia o documento equivalente…………Nº…………………….Válido hasta………

Вид на жительство или равноценный документ ……….Nº ……………действителен до …………

19. Profesión actual

Профессиональная деятельность в настоящее время:



(x) Los campos 1 a 3 deben rellenarse con arreglo a los datos que figuren en el documento de viaje.

(х) Пункты 1 и 3 заполняются в соответствии с данными проездного документа.

20. Motivo o motivos principales del viaje:

Главная цель/-и поездки:

□ Residencia sin finalidad laboral (no habilita para trabajar) жительство без права на работу

□ Residencia para reagrupación familiar Воссоединение семьи

□ Residencia y trabajo por cuenta ajena Работа по контракту

□ Residencia y trabajo por cuenta propia Жительство для работы без контракта



□ Residencia y trabajo de temporada por cuenta ajena (nueve meses al año) Жительство и работа по временному контракту (девять месяцев в году)

□ Estudios Учеба

□ Investigación (en el marco de un convenio de acogida firmado por un organismo de investigación) Исследования (в рамках Договора о приеме, подписанном с исследовательским центром)

□ Acreditación Аккредитация


21. Fecha de entrada prevista en España

Предполагаемая дата въезда в Испанию:



22. Número de entradas solicitado: □ una □ dos □ múltiples

Количество запрашиваемых въездов: один, два или несколько:

23. Domicilio postal del solicitante en España

Почтовый адрес заявителя в Испании:


24. Datos del reagrupante en caso de solicitar un visado de residencia para reagrupación familiar

Сведения о воссоединяющем лице в случае запроса резидентской визы для воссоединения семьи:

Apellidos y nombre del reagrupante

Фамилия и имя воссоединяющего лица:


Parentesco (relación del solicitante con el reagrupante)

Степень родства

□ cónyuge супруг/супруга

□ pareja de hecho гражданский муж/гражданская жена

□ hijo/a (del reagrupante o cónyuge) Сын/дочь (воссоединяющего

лица или супруга/супруги




□ ascendiente de primer grado (del reagrupante o cónyuge) a su cargo родственники первой степени по восходящей линии воссоединяющего лица или супруги/супруга

□ persona dependiente sujeta a representación legal del reagrupante

Лицо, зависящее от воссоединяющего лица, являющегося его законным представителем:


Fecha de nacimiento

Дата рождения:

Nacionalidad

Гражданство:

Número de Identidad de Extranjero o Documento Nacional de Identidad

Идентификационный Номер Иностранца или национального удостоверения личности:



Dirección postal del reagrupante

Почтовый адрес воссоединяющего лица:

Número de teléfono del reagrupante

Телефонный номер воссоединяющего лица:



Correo electrónico del reagrupante

Адрес электронной почты воссоединяющего лица:



25. Datos del empleador o de la empresa en caso de solicitar un visado de residencia y trabajo

Сведения о работодателе или о фирме в случае запроса визы на жительство и работу:

Apellidos y nombre del empleador o nombre de la empresa y apellidos y nombre de la persona de contacto de la empresa

Фамилия и имя работодателя или название фирмы и фамилия и имя контактного лица от фирмы:


Dirección postal del empleador o de la empresa

Почтовый адрес работодателя или фирмы:


Número de teléfono del empleador o de la empresa

Телефонный номер работодателя или фирмы:



Correo electrónico del empresario o de la empresa

Адрес электронной почты предпринимателя или фирмы:



Número de Identidad de Extranjero o Documento Nacional de Identidad del empleador o de la persona de contacto de la empresa

Идентификационный Номер Иностранца или национальное удостоверение личности работодателя или контактного лица от фирмы:



Código de Identificación Fiscal de la empresa

Идентификационный Налоговый Номер фирмы:





26. Datos del centro de estudios o investigación en caso de solicitar un visado de estudios o de investigación

Сведения об учебном заведении или исследовательском центре в случае запроса учебной визы или визы для проведения исследований

Nombre del centro de estudios o investigación

Название учебного заведения или исследовательского центра:


Dirección postal del centro de estudios o investigación

Почтовый адрес учебного заведения или исследовательского центра:


Número de teléfono del centro de estudios o investigación

Номер телефона учебного заведения или исследовательского центра:

Correo electrónico del centro de estudios o investigación

Адрес электронной почты учебного заведения или исследовательского центра:

Fecha prevista de inicio de los estudios o investigación

Предполагаемая дата начала учебы или проведения исследования:



Fecha prevista de finalización de los estudios o investigación

Предполагаема дата окончания учебы или проведения исследования:



En caso de desplazamiento temporal de menores con fines educativos en programas promovidos y financiados por las Administraciones públicas, asociaciones sin ánimo de lucro o fundaciones u otras entidades o personas ajenas a quienes ejercen su patria potestad o tutela:

В случае временного выезда несовершеннолетних детей на учебу по программам, распространяемым и финансируемым госорганами, некоммерческими организациями или фондами или другими организациями или посторонними лицами, обладающими родительскими или опекунскими правами:


Apellidos y nombre de la persona que vaya a acoger al menor o de la entidad de acogida y apellidos y nombre de la persona de contacto de la entidad

Фамилия и имя лица, принимающего ребенка или принимающей стороны и фамилия и имя контактного лица от принимающей стороны:


Dirección postal de la persona que vaya a acoger al menor o de la entidad de acogida

Почтовый адрес лица, принимающего ребенка или принимающей стороны:


Número de teléfono de la persona que vaya a acoger al menor o de la entidad de acogida

Номер телефона лица, принимающего ребенка или принимающей стороны:



Correo electrónico de la persona que vaya a acoger al menor o de la entidad de acogida

Адрес электронной почты лица, принимающего ребенка или принимающей стороны:



Número de Identidad de Extranjero o Documento Nacional de Identidad de la persona que vaya a acoger al menor o de la persona de contacto de la entidad

Идентификационный Номер Иностранца или национального удостоверения личности лица, принимающего ребенка или контактного лица от принимающей стороны:



Tengo conocimiento de lo siguiente y consiento en ello: la recogida de los datos que se exigen en el presente impreso y la toma de mi fotografía son obligatorias para el examen de la solicitud de visado. Los datos personales que me conciernen y que figuran en el impreso de solicitud de visado, así como mi fotografía, se comunicarán a las autoridades competentes y serán tratados por dichas autoridades a efectos de la decisión sobre mi solicitud de visado. Estos datos, así como la decisión que se adopte sobre mi solicitud, se introducirán y se almacenarán en una base de datos. La autoridad responsable de su tratamiento será la Oficina Consular en la que ha sido presentada la solicitud de visado. Estos datos podrán estar accesibles a las autoridades competentes para realizar controles de los visados en las fronteras exteriores y en España; a las autoridades de inmigración y asilo a efectos de verificar si se cumplen las condiciones para la entrada, estancia y residencia legales en el territorio de España; para identificar a las personas que no cumplen o han dejado de cumplir estas condiciones; para examinar peticiones de asilo y para determinar la responsabilidad de tal examen.
Me consta que puedo ejercer mis derechos de acceso, rectificación, oposición y cancelación de mis datos personales, de conformidad con lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, dirigiéndome por escrito a la Dirección General de Asuntos y Asistencia Consulares del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, calle Ruiz de Alarcón, número 5, Madrid (C.P. 28071).
Declaro que a mi leal entender todos los datos por mí presentados son correctos y completos. Tengo conocimiento de que toda declaración falsa podrá ser motivo de denegación de mi solicitud o de anulación del visado concedido.
Me consta que una vez presentada la solicitud de visado, se devolverá al solicitante una copia de este impreso sellada con indicación de la fecha y el lugar de recepción y que se podrá acordar con el solicitante el medio para efectuar los requerimientos de subsanación o aportación de documentos o certificaciones exigidos, así como para efectuar las citaciones de comparecencia y las notificaciones de resolución.
Las citaciones y requerimientos se realizarán a través del teléfono o del telefax de contacto proporcionado por el interesado o su representante legal. Si resultan desatendidos se cursarán por escrito al domicilio fijado en la solicitud, el cual deberá estar situado en la demarcación consular.
Las citaciones o requerimientos cursados deberán atenderse en un plazo máximo de diez días, salvo si se requiere la comparecencia personal, en cuyo caso, el plazo es de quince días.

Agotadas todas las posibilidades de notificación, se efectuará mediante anuncio publicado durante diez días en el correspondiente tablón de la Oficina Consular.

De resultar desatendidos en su plazo los requerimientos o citaciones, se tendrá al solicitante por desistido, y se le notificará la resolución por la que se declara el desistimiento.
El plazo máximo, y no prorrogable, para notificar las resoluciones sobre las solicitudes de visado nacional será de un mes, contado a partir del día siguiente al de la fecha en que la solicitud haya sido presentada en forma en la Oficina Consular competente para su tramitación, salvo en el caso de los visados de residencia no lucrativa, en los que el plazo máximo será de tres meses. En este último caso, la solicitud de la pertinente autorización de residencia que tiene que ser dictada por parte de la Delegación o Subdelegación del Gobierno que corresponda interrumpirá el cómputo del plazo, hasta que se comunique la resolución a la Oficina Consular.
El visado concedido deberá ser recogido en el plazo de un mes, salvo si se trata de un visado para reagrupación familiar o para estudios, en cuyo caso el plazo de recogida será de dos meses. De no efectuarse la recogida en los plazos mencionados, se entenderá que el interesado ha renunciado al visado concedido y se archivará el expediente.
Я ознакомлен/на и согласен/на с нижеуказанным: сбор сведений, необходимых для указания в настоящем бланке с приложением моей фотографии обязательны для рассмотрения заявления на выдачу визы. Мои личные данные и данные, указанные в бланке заявления на выдачу визы, а также моя фотография будут переданы в компетентные органы, и будут использоваться ими для принятия решения по моему заявлению. Эти данные, а также решение, которое будет принято по моему заявлению, будут введены в автоматизированную базу консульского учреждения, куда было подано заявление на выдачу визы. Сбор и автоматизированная обработка личных данных производятся с целью упрощения процесса работы с заявлениями на выдачу виз и принятия решения по ним в отношении иностранных граждан, которым требуется оформлять визу для въезда в Испанию.
Вы можете реализовать свое право на доступ, исправление, несогласие и отмену обработки ваших личных данных в сроки и на условиях, предусмотренных в Основополагающем Законе 15 от 13 декабря 1999г. «О защите личных данных» Вы можете реализовать эти права, обратившись с письменным заявлением в Главное Управление по Делам Консульской Службы Министерства Иностранных Дел и Сотрудничества Испании по адресу: почтовый индекс 28071, Мадрид, ул. Руис де Аларкон, 5.
Заявляю, что все добросовестно поданные мной данные являются достоверными и исчерпывающими. Я знаю, что любое неверное заявление повлечет за собой отказ в выдаче запрошенной мной визы или отмену уже выданной визы.
С заявителем можно согласовать способ исправления недостатков или донос документов или требуемых справок, а также – способ уведомления о вызове на личное собеседование и о принятом решении.
Извещения и требования будут осуществляться по телефону или направляться по контактному факсу, указанному заявителем или его законным представителем. При невозможности такого вида связи, извещения будут направляться по указанному в заявлении домашнему адресу в границах консульского округа.
Посланные извещения или требования должны приниматься во внимание в максимальный десятидневный срок, за исключением требования личной явки, в этом случае срок составляет пятнадцать дней.
По исчерпании всех способов оповещения объявление в течение десяти дней размещается на консульской доске объявлений.
В случае отсутствия ответа на извещения или на требования в установленные сроки рассмотрение дела заявителя прекращается, о чем он будет соответственно извещен.

Максимальный и не подлежащий продлению срок оповещения о принятых решениях по заявлениям на выдачу виз составляет один месяц с даты, следующей за днем подачи заявления в работу в компетентное консульское учреждение, за исключением случая резидентских виз без права получения дохода, в котором максимальный срок составляет три месяца. В этом последнем случае течение срока по заявлению приостанавливается принимающим решение соответствующим официальным органом власти до вынесения решения.
Заявитель должен забрать выданную визу в течение одного месяца, за исключением случая оформления визы для воссоединения семьи или учебной визы: в этих случаях визу можно забрать в течение двух месяцев. Если заявитель не заберет визу в указанные сроки, то это будет истолковано как отказ заявителя от выданной визы, а дело его будет сдано в архив.

Tengo conocimiento de que la denegación del visado no da lugar al reembolso de los gastos de tramitación del visado.

Мне известно, что отказ в выдаче визы не является основанием для возмещения расходов по оформлению визы.

27. Lugar y fecha

Место и дата:



28. Firma (en caso de menores, firma de la persona que ejerce la patria potestad o del tutor legal)

Подпись (в случае выезда детей – подпись лица, имеющего родительские права, или подпись законного опекуна):


Похожие:

Solicitud de visado nacional iconFecha de la solicitud: Número de la solicitud de visado: Solicitud...
Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство лица, обладающего родительскими правами...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск