Рождественский Ю. В. Общая филология


НазваниеРождественский Ю. В. Общая филология
страница30/32
ТипСтатья
filling-form.ru > Туризм > Статья
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32

I

нормы культуры, делает их трудно понимаемыми. Возникает необходимость в создании правил унификации языка ради успешного чтения и понимания текстов. Так создаются античные грамматики (опред.9), логики, риторики и стилистики. Все это вместе взятое приводит к идее об условности имени. Теория языка утрачивает право конструирования языка. Это право уступается философии. Философия же предпочитает не связывать себя правилами именова-,ния вещей.

Тем самым конструирование языка лишается прежних правил. Теория языка занимается согласованием письменного и устного языков как в школьном обучении искусству письма, так и в обучении грамматике. Второй этап начинается новосозданием письменного языка и кончается воссозданием этого языка в теории языка (грамматика). В процессе воссоздания устного языка в нем новосоздаются новые элементы, связанные с понятием грамматической правильности.

3. Следующий этап целесообразно назвать этапом правильных и неправильных языков. С переходом к феодальной раздробленности возникает задача сохранения цивилизации вне государственных образований. Важную роль в этом играет религия. Под влиянием религии складывается ряд культурных миров: иудаизм, католицизм, православие, буддизм, конфуцианство и т.д. Целостность этих миров поддерживается текстами идеологического, нравственно-этического, исторического и иного содержания. В целях сохранения смысловой целостности тексты канонизируются. Канонические тексты считаются правильными, неканонические — неправильными.

Правильные канонические тексты выходят за пределы государства, стремятся охватить возможно большее количество людей и расширить территорию применения. Мир оказывается поделенным между каноническими текстами. Поддержание существования этих текстов требует больших усилий, во-первых, в силу стихийного раз- ■ вития канонического языка; во-вторых, в силу того, что по происхождению язык канонических текстов не является родным для большинства людей, составляющих общество.

Поддержание существования канонических текстов осуществляется через школу. Но для этого школа должна отделиться от науки. В школе возникает схоластическое обучение, когда преподаются не современные научные знания, а "авторитеты древности". Функция учителя — воссоздание высказываний, бывших прежде.

Соответственно роль теории языка состоит в том, чтобы воссоздать канонические тексты. Из древности заимствуются грамматика, логика, риторика и поэтика. Они делаются предметом школьного схоластического преподавания и сами канонизируются. Усилия ученых-языковедов направлены на канонизацию текстов и правил их составления. Главная задача теории языка — согласование пись-

296

297

менного текста с письменным текстом. Одновременно происходит стихийное развитие неправильных языков, на которых пишутся апокрифы, художественная литература и (иногда) научно-технические сочинения. Неправильные языки являются ведущими в сфере повседневного общения.

Теория языка сначала стремится ликвидировать неправильные языки, сделать их стоящими вне культуры. Когда это не удается, лингвистическая теория пытается освоить эти языки для создания канонических текстов по правилам, освященным каноном. Так возникают переводы на неправильные языки канонических текстов и описания неправильных языков, выполненные на правильных языках.

В условиях двуязычия всего общества теория языка стремится как в правильных, так и в неправильных языках к унификации языковых правил и нормализации языков.Так возникает универсальная грамматика, опирающаяся на единство логики.

На третьем этапе новосоздание — это канонические тексты. Воссоздание этих текстов по определенным правилам есть созидание правильных языков. Грамматика же начинает с воссоздания самой себя, а затем новосоздаются грамматики "неправильных" языков.

4. Этап национальных языков. Этот этап начинается бурным развитием товарно-денежных отношений и становлением капиталистического способа производства.

В чисто языковом отношении он начинается появлением книгопечатания с использованием подвижного шрифта и типографского сплава. Открытие книгопечатания представляет собой совокупные усилия длинного ряда поколений народов Востока и Запада в сферах науки и практической деятельности. Книгопечатание есть первая машинная обработка знаковых систем. Она таит в себе ряд возможностей: а) стандартизация школьного обучения, б) колоссальный рост темпов и масштабов языкового процесса (коммуникации, научения и планирования), в) превращение речи в товар, оформление рынка речи (в первую очередь книжного), выделение специальных профессий авторов, книготорговцев и книгоиздателей с соответствующими юридическими институтами.

При реализации всех этих возможностей общество стоит перед выбором — пользоваться уже сложившимися и разработанными правильными письменными языками или создать письменность и грамматику для неправильных языков. Общество, в первую очередь книгоиздатели и авторы, избирают второй путь. Он называется распространением просвещения.

Это связано с тем, что машинное производство требует большого числа культурных работников, которые могут применять новые научно-технические знания. Но распространение просвещения в смысле подготовки большого количества людей с удобством можно

298

вести на правильных языках в силу их разработанности, унифицированности и широты территории, на которой они действуют.

Однако печатный станок раскрывает новые возможности в развертывании темпов языкового процесса и позволяет перейти к распространению просвещения на неправильных языках. Для этих целей неправильные языки должны быть перестроены и превращены в национальные. Общество предпочитает изменить сам язык.

Основная особенность формирования национальных языков состоит в том, что движение при этом совершается не как прежде, не от разговорного языка к письменному, а наоборот, от письменного к разговорному, через школу и грамматику.

Выдвигается лозунг "единство речи и письма". Он означает революцию в неправильных языках, состоящую в следующем: 1) книгопечатание переводится на неправильные языки, 2) неправильные языки получают литературную норму, которая противопоставляется диалектам как реликтовым пережиткам прошлого состояния, 3) школа переводится на литературные языки, 4) наука заимствует от правильных языков всю терминологию и вносит ее в литературные языки, в дальнейшем начиная создавать термины на литературном языке, 5) создаются грамматика литературных языков и орфоэпия.

Создание национальных грамматик преобразует само тело языковой теории. Языковая теория расстается с логикой: грамматика по своим принципам становится не универсальной, а "формальной"'. Грамматический "формализм" требует обоснований. Эти обоснования лингвисты находят в научном подходе — в сравнительно-историческом и типологическом методах. Эти методы выясняют происхождение и особенности форм языка в их национальных различиях и тем самым закрепляют национальную дифференциацию языков.

На четвертом этапе важнейшим новосозданием является литературный язык, воссоздание которого образует национальный язык. Новосоздание литературного языка приводит к ряду новосоз-даний в наследстве предшествующих состояний: устном и письменном языках. Грамматика, определяющая новосоздание литературного языка, воссоздается как новосоздание предшествующего этапа, но затем выделяет новые сферы знания, которые являются новосозданием.

Разделение истории языка на четыре этапа хотя и является общепризнанным, но страдает рядом неточностей как в плане хронологии, так и в том отношении, что в разных точках земного шара процесс может как бы перескакивать через некоторые состояния или даже возвращаться к ним. Это скорее идеальная реконструкция общего процесса, которая хороша тем, что позволяет выявить некоторые его закономерности.

299

1. Переход с этапа на этап есть, так сказать, разрешение кризиса языка либо путем придания ему новой материи (письменность, печать), либо путем смены обращения с ним (в частности, способов научения — школа, литературный язык и грамматика).

2. Переход с этапа на этап не означает отбрасывания достижений предшествующего этапа, но включение их внутрь нового целого и переструктурирование целого (варварские языки в отношении к цивилизованным, устные неправильные языки в отношении к правильным устным и письменным неправильным, бесписьменные диалекты в отношении к литературному языку и "мертвым" языкам).

3. Переход с этапа на этап всегда включает в себя сознательные и целенаправленные воздействия людей на некоторый участок языкового процесса, приводящие к изменению и переструктурированию всего процесса в целом.

4. Эти действия людей осознаются ими самими в виде теории языка, которая отличается от практических действий и тем не менее всегда оказывает известное воздействие на общественно-языковую практику.

Зная все это, можно утверждать, что лингвистическая теория сама есть часть процесса созидания языка. С этой точки зрения можно попытаться объяснить существующую в современной лингвистике задачу чисто описательного, но не конструктивного подхода к языку.

Для этого надо различить понятия теория языка и грамматика, а также рассмотреть их задачи. Грамматика есть часть лингвистической теории, ставящая целью описание системы языка. Лингвистическая теория — более широкое образование, включающее в себя правила создания языка (порождение) и собственно грамматику.

Грамматика возникает в конце второго этапа и действует на третьем и четвертом этапах. Она возникает независимо от правил создания языка, лежащих в основе возникновения языка и действующих в почти неизменном виде до сего времени (ср., например, стремление химиков называть новые соединения по их устройству и правилам синтезирования). Грамматика возникает отдельно и в отрыве от правил создания языка и действует сначала как искусство действия с языком и лишь на последнем этапе приобретает формальное научное обоснование.

Практические задачи (опред.8) грамматики изменяются на каждом из этапов, но в определенных пределах:

2-й этап — научиться читать (и понимать);

3-й этап — научить читать и писать;

4-й этап — научить читать, писать и говорить.

Во всех случаях они действуют преимущественно в пределах школы. Общей задачей является: с помощью института школы под-

300

держивать согласование (опред.П) между письменным и устным языками в относительно неизменном состоянии.

Поэтому с помощью грамматики невозможно уловить дух языка (дух языкового творчества) и пути его дальнейшего развития. Поэтому, несмотря на различие описываемых языков, грамматика две с лишним тысячи лет сохраняет свои основные понятия: звук языка (фонема), слово, предложение, падеж и т.п.

Роль грамматики в языковом процессе, состоящую в стабилизации языкового процесса, мы назовем регулированием (опред.12) общественно-языковой практики или просто регулированием.

Задача регулирования есть задача воссоздания языка, но не задача новосоздания языка.

Значит, если применить лингвистические методы описания языка к прочим знаковым системам, имея в виду их дальнейшее практическое использование, мы получим регулирование знаковых систем, и только. Мы в этом случае должны заранее знать,что лингвистический метод превосходно решает задачу регулирования языка, но он совершенно не годится для практической задачи конструирования языка.

Та часть лингвистической теории, которая предназначена для конструирования языка, ни в коем случае не представляет собой сложившейся науки. Она, грубо говоря, остается на уровне "мифологических представлений". Однако это не означает, что задача конструирования языка не решается сейчас практически.

Практически уже давно осознан кризис языка современного развитого общества. Этот кризис имеет три аспекта:

а) существование различных национальных языков при всех их положительных свойствах все же представляет собой барьер для эффективного обмена научно-технической, хозяйственной и политической информацией;

б) современные развитые языки содержат так много терминов и словоупотреблений, что, как правило, исключают возможность взаимного понимания между представителями разных специальностей при обсуждении специальных предметов;

в) формы современных естественных языков таковы, что затрудняют в ряде случаев отображение объектов и движение мысли.

Факт осознания трех аспектов кризиса вытекает из практических попыток его преодоления:

1. Был создан язык эсперанто-, продолжают создаваться языки этого типа. Возникла и специальная сфера научно-фактической деятельности — интерлингвистика. Опыт интерлингвистики показал, что новый язык вполне может быть создан, так сказать, "искусственным" путем. Эсперанто, существуя параллельно с национальными языками, призван решить задачи преодоления национально-языковых барьеров. Но эсперанто по своей форме копирует естественные языки, а потому никаких новых удобств для хранения

301

и переработки знаний и норм деятельности не представляет. Мало того, из-за отсутствия научной традиции эсперанто оказывается слабее, чем национальные языки.

2.Была поставлена проблема так называемых формализованных языков. Цель этих языков состоит в обслуживании науки. Формализованные языки, по мысли их создателей, должны преодолевать фундаментальный недостаток естественных языков, состоящий в многозначности слов и форм и в их ассоциативном подтексте, которые порождают неоднозначность выражения и понимания мысли. Поэтому формализованные языки по своей форме должны являть собой нечто подобное аппарату логического исчисления.

То, что формализованные языки до сих пор, по сути дела, не развиваются, объясняется, по-видимому, прежде всего тем, что принцип формализованных языков не учитывает тех существенных связей, которые исторически сложились у естественных языков с другими семиотическими системами, такими, как искусство, географические карты, чертежи, модели, математика и т.п. Оказывается, что научная мысль не может обходиться без этих связей и в значительной мере опирается на них.

3. Была поставлена задача организованной широкой реформы существующих языков, представленная в науке как "проблема языкового существования наций". Это касается в первую очередь японского языка. Японский язык, язык развитой во всех отношениях нации, сложился на перепутье различных далеко отстоящих друг от друга культур: собственно японской, китайской и европейской. Все эти культуры отразились на форме японского языка. Письменный японский язык, насыщенный китаизмами и иероглификой, оказывается точно понятным на слух, если речь идет не о предметах повседневной жизни, а о современных явлениях науки, техники, спорта, политики и общественной жизни. Благодаря развитию средств массовой устной коммуникации (радио, телевидение и т.п.) возрастает роль устного языка и расширяется сфера его содержания (публичная политическая речь, школа, распространение научно-технических знаний, реклама) за счет заимствований из письменного языка, и тогда начинаются буквально "муки слова", охватывающие всю нацию (общий кризис языка в Японии поэтому особенно остр). В связи с этим японские лингвисты вынуждены проводить специальную научную и практическую работу по отбору слов, выражений, терминов, письменных знаков и широкой пропаганде языковых знаний. Язык тем самым реформируется в разных своих частях.

Однако реформирование устного и письменного языков, как бы оно ни было успешно, не решает кардинально самого общего кризиса языка, так как в Японии речь идет только о налаживании больших контактов между письменным и устным языками в их традиционных формах.

302

Таким образом, три разносторонние попытки разрешить кризис языка не привели к успеху.

Обследуя эти попытки, можно сделать некоторые выводы.

1. Каждая из попыток стремится преодолеть один из аспектов кризиса языка: интерлингвистика — аспект национально-языковых различий, языковое существование — аспект различий языков науки, формализованные языки — неудобства формы строения естественных языков. Нет практики преодоления всех трех аспектов одновременно.

2. Интерлингвистика и формализованные языки идут по пути соседствующих с естественными языками образований, а не преемственности традиции существующих языков. Языковое существование только реформирует язык и не предлагает ничего нового. Если рассматривать историю языка, то видно, что основой разрешения кризиса всегда являлось введение новой формы существования языка при сохранении всех предшествующих достижений, включении их внутрь нового целого (см. выше). Если предположить, что это есть закон развития языка, то неудача всех попыток объясняется пренебрежением этим законом.

3. Интерлингвистика и языковое существование в теории опираются на грамматику, формализованные языки — на логику. Грамматика и логика всегда решали проблему "правильности" языка, т.е. в практическом плане занимались регулированием языка, а не его конструированием. Попытка конструирования новых языков на основах правила регулирования, по-видимому, может привести к успеху только чисто случайно. Видно, что задача конструирования языка вряд ли может быть решена только практическим путем без помощи теории. Процессы новосоздания в языке столь долго шли вне внимания теории, шли стихийно и настолько усложнились, что прямое конструирование языка, претендующее на успех, дело, наверное, маловероятное.

В этой связи возникает нужда в специальном теоретическом рассмотрении языка. Основной задачей этого рассмотрения является прогнозирование (опред.13) языка. Прогнозирование есть теоретическая задача (опред.7), призванная обеспечить практическое конструирование языка. Исходя только из изложенного и не детализируя этого в связи с многосторонними знаниями по структуре языка, имеющимися сейчас в распоряжении лингвистической науки, можно сказать, что исследование языка в связи с задачей прогнозирования включает в себя по меньшей мере следующее:

а) исследование процессов новосоздания языка (т.е. процессов именования);

б) исследование отношений новосоздания и воссоздания в языке;

в) исследование прецедентов разрешения кризисных состояний в истории языка;

303

г) исследование влияния лингвистической теории на общественно-языковую практику.

Все эти исследования, части их или исследования, предваряющие такие исследования, желательно назвать семиотикой языка. К семиотической практике можно отнести (и часто относят) интерлингвистику, формализованные языки и языковое существование. Понятно, что семиотические исследования существенно изменят отношения между наукой о языке и другими науками, на что указывалось неоднократно.

Возвращаясь теперь к вопросу, поставленному в начале статьи, можно дать следующий ответ: в равной мере возможны лингвистика знаковых систем и семиотика естественного языка.
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32

Похожие:

Рождественский Ю. В. Общая филология iconОбразовательная программа «Филология» Авторы: Е. В. Казарцев профессор...
Методические указания предназначены для преподавателей, осуществляющих руководства курсовыми работами, учебных ассистентов и студентов...

Рождественский Ю. В. Общая филология iconМинобрнауки Российской Федерации Федеральное государственное автономное...
«Журналистика» и «Филология» (профили: «Зарубежная филология», «Отечественная филология (Русский язык и литература)», «Прикладная...

Рождественский Ю. В. Общая филология iconПрограмма дисциплины филология в системе современного гуманитарного...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032700. 68 «Филология»...

Рождественский Ю. В. Общая филология iconХ. М. Бербекова С. К. Башиева, З. Р. Дохова, И. Р. Мокаева, Т. А. Чепракова
Филология, специальности 031001 – Филология, специализации 021701 – Русский язык и литература

Рождественский Ю. В. Общая филология iconМетодические указания по написанию выпускной квалификационной работы...
Для студентов специальности 031001. 65 «филология», специализация 021703 «зарубежная филология (английский язык и литература)»

Рождественский Ю. В. Общая филология iconТеория литературы поэтика
Рекомендовано Государственным комитетом РФ по высшему образованию в качестве учебного пособия для студентов вузов, обучающихся по...

Рождественский Ю. В. Общая филология iconПрограмма вступительного испытания в магистратуру на направление...
«Филология». В ходе вступительного испытания оцениваются обобщенные знания и умения по дисциплинам указанного направления; выявляется...

Рождественский Ю. В. Общая филология iconПояснительная записка данная программа составлена в соответствии...
«Филология». Рабочая программа составлена на основе программы по английскому языку Н. И. Быковой

Рождественский Ю. В. Общая филология iconГ. Нижний Новгород, ул. Рождественская, 13 (Деловой центр «Рождественский»), офис 304
Нижний Новгород, ул. Рождественская, 13 (Деловой центр «Рождественский»), офис 304

Рождественский Ю. В. Общая филология iconПрограмма дисциплины «Ключевые тексты англоязычных литератур» для...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, и студентов направления подготовки 45. 03. 01 Филология, обучающихся...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск