Факультетфм и ен кафедра иностранных языков


НазваниеФакультетфм и ен кафедра иностранных языков
страница1/27
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27


Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Российский университет дружбы народов»

факультетФМ и ЕН кафедра иностранных языков
Рекомендовано МССН/МО
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
Наименование дисциплины Иностранный язык в профессиональной деятельности магистра
Рекомендуется для направления подготовки/специальности 01.04.02 «Прикладная математика и информатика»

02.04.02 «Фундаментальная информатика и информационные технологии»

01.04.01 «Математика»

03.04.02 «Физика»

04.04.01 «Химия»

1. Цели и задачи дисциплины

Целями обучения дисциплин «Иностранный язык» в магистратуре являются:

  • повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступенях образования (бакалавриат, специалитет);

  • формирование у обучаемых способности действовать в качестве субъектов международного образовательного пространства, т.е. осуществлять активную межкультурную коммуникацию для решения профессиональных задач, реализации научно-практического обмена с зарубежными партнерами в рамках своей деятельности на основе использования межпредметных связей с другими дисциплинами, изучаемыми в магистратуре;

  • достижение магистрантами необходимого и достаточного уровня владения иностранным языком профессии;

  • развитие навыков академической (устной и письменной) коммуникации для реализации научно-исследовательской деятельности в исследуемой области;

Задачами освоения дисциплины являются развитие и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции по направлениям подготовки магистрантов, наиболее полная реализация ранее приобретенных рецептивных и особенно продуктивных языковых навыков речевой деятельности в профессиональной сфере, в том числе:

  1. Расширение лексического запаса из области узкоспециализированной тематики по направлениям подготовки магистрантов и общенаучной лексики;

  2. Углубления знаний по функционированию лексико-грамматических единиц в текстах на научную тематику в иностранном языке и их лексико-грамматическим аналогам в русском языке;

  3. Совершенствование навыков ознакомительного, просмотрового, изучающего и аналитического чтения текстов профессионального характера;

  4. Совершенствование умений и навыков диалогической и монологической речи в области межкультурной коммуникации (деловой и профессиональный этикет);

  5. Совершенствование навыков письменного перевода как с иностранного языка на русский, так и с русского языка на иностранные языки статей профессионального характера;

  6. Совершенствование умений и навыков создания и оформления деловой коммуникации (писем, заявок, технической документации) и оформления результатов научно-исследовательской деятельности (аннотаций, проектов, выпускных квалификационных работ, научных статей, дискуссий, докладов, результатов лабораторных исследований);

  7. Совершенствование навыков аннотирования и реферирования любых источников профессионального характера, в том числе работа с оригинальной литературой научного характера (изучение статей, монографий, рефератов);

  8. Совершенствование навыков устного публичного выступления профессионального и академического характера;

  9. Формирования навыков работы с электронными системами, используемыми в переводческой и научно-исследовательской деятельности (Интернет-ресурсами, электронными библиотеками, научными журналами, электронными словарями);

  10. Развитие автономности обучающего, к непрерывному самообразованию в области иностранного языка в профессиональной сфере;

  11. Развитие когнитивных и исследовательских умений при работе с иноязычными источниками, развитие информационной культуры;

  12. Расширения критического мышления, креативности. Способности самостоятельно принимать решения, эмоциональной сдержанности, общего кругозора и повышения общей культуры;

  13. Воспитания толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов.


2.Место дисциплины в структуре ОП ВО

Дисциплина «Иностранный язык в профессиональной деятельности магистра» входит в базовую часть цикла ГСЭ

Изучение дисциплины «Иностранный язык» в магистратуре базируется на компетенциях, сформированных в ходе освоения дисциплины «Иностранный язык» на ступени обучения «бакалавриат» (ОС ВО РУДН бакалавриата).

Предшествующие и последующие дисциплины, направленные на формирование компетенций

№ п/п

Шифр и наименование компетенции

Предшествующие дисциплины

Последующие дисциплины (группы дисциплин)

Общекультурные компетенции

1.

ОК5

Способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранных языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия




2.

ОК10

Владеть взаимосвязанными видами продуктивной и репродуктивной иноязычной речевой деятельности, включая письмо, говорение, чтение, аудирование, перевод




3.

ОК11

Владеть иноязычной коммуникативной компетенцией в официально-деловой, учебно-профессиональной, научной, социокультурной, повседневно-бытовой сферах иноязычного общения




4.

ОК12

Способностью использовать иностранный язык в процессе профессиональной деятельности по направлению подготовки (специальности)




5.

ОК16

Владеет взаимосвязанными видами продуктивной и репродуктивной иноязычной речевой деятельности, включая письмо, говорение, чтение, аудирование, перевод




6.

ОК17

Владеет иноязычной коммуникативной компетенцией в официально-деловой, учебно-профессиональной, научной, социокультурной, повседневно-бытовой сферах иноязычного общения




7.

ОК18

Способен использовать иностранный язык в процессе профессиональной деятельности по направлению подготовки (специальности)




Общепрофессиональные компетенции

1.

ОПК1

Готовностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности




3.Требования к результатам освоения дисциплины

В соответствии с требованиями ОС ВО РУДН учебный курс «Иностранный язык в профессиональной деятельности магистра» нацелен на формирование следующих базовых компетенций:

  • готовностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности; владеть иноязычной коммуникативной компетенцией в официально-деловой, учебно-профессиональной, научной, социокультурной, повседневно-бытовой сферах иноязычного общения. (ОПК-1).

Дисциплина, наряду с другими дисциплинами гуманитарного, социального и экономического цикла обеспечивает развитие следующих профессиональных компетенций:

  • в научно-исследовательской деятельности:

  • умение анализировать научную литературу с целью выбора направления исследования по предлагаемой научным руководителем теме и самостоятельно составлять план исследования (ПК-4);

  • наличие опыта профессионального участия в научных дискуссиях (ПК-6);

  • умение представлять полученные в исследованиях результаты в виде отчетов и научных публикаций (стендовые доклады, рефераты и статьи в периодической научной печати) (ПК-7).



  • в организационно-управленческой деятельности:

  • способность определять и анализировать проблемы, планировать стратегию их решения (ПК-10);

  • владение основами делового общения, навыками межличностных отношений, способностью работать в научном коллективе (ПК-11).

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

  • особенности артикуляции звуков иностранного языка, особенности интонации, акцентуации и ритма речи в изучаемом языке; основные особенности литературного стиля произношения, а также фонетические характеристики речи в сфере профессиональной коммуникации;

  • специфику словообразования, морфологическое и деривационное строение слова, способы словообразования и терминообразования в иностранном языке;

  • единицы морфологического уровня: части речи иностранного языка, грамматические категории частей речи и их морфологические аналоги в русском языке;

  • единицы синтаксического уровня: словосочетание, предложение, текст, их основные категории, а также их синтаксические эквиваленты в русском языке;

  • правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса), основные грамматические явления, характерные для социально-бытового, научного и официально-делового (профессионального) дискурсов;

  • лексический минимум, соответствующий профилю профессиональной подготовки в объеме, указанном в соответствующем ФГОС ВПО;

  • нормы употребления лексики, специфику сочетаемости лексических единиц, стилистическую дифференциацию лексических единиц по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, узкоспециальная, официальная и другая);

  • понятия свободных и устойчивых словосочетаний, иметь представление о фразеологических единицах иностранного языка, а также их лексических и фразеологических эквивалентов в русском языке;

  • основные особенности жанров и стилей речи, используемых в сфере профессиональной коммуникации;

  • требования к композиционным особенностям, речевому (языковому), вербальному оформлению устных и письменных высказываний с учетом специфики иноязычной культуры;

  • основные правила использования и оформления экстралингвистических компонентов текста;

  • ведущие научные реферативные журналы, издающиеся в странах изучаемого языка, ведущие научно-исследовательские центры, университеты и грантообразующие организации;

  • основные ресурсы, с помощью которых можно эффективно восполнить имеющиеся пробелы в языковом образовании (типы словарей, справочников, компьютерных программ, информационных сайтов сети Интернет, текстовых редакторов и.т.д.).

Владеть: 

  • орфоэпическими, лексическими, грамматическими, орфографическими и пунктуационными нормами изучаемого языка в пределах программных требований;

  • навыками перевода текстов на социально-культурную, общенаучную, узкоспециальную, экономическую тематику с иностранного языка на русский язык;

  • навыками самостоятельного составления высказывания (подготовленного и неподготовленного) на социально-культурную, общенаучную, узкоспециальную тематику;

  • навыками составления компрессионных жанров (резюме, реферат, аннотация, обзор, библиография и т.д.) на иностранном языке;

  • навыками самостоятельного написания научного доклада / выпускной квалификационной работы на иностранном языке по узкой специальности;

  • приемами самостоятельной работы с языковым и речевым материалом с использованием справочной и учебной литературы, информационных технологий, ресурсов Интернета;

  • нормами этикета в сферах устного и письменного научного и профессионального общения, принятыми в странах изучаемого языка.

Уметь:

  • понимать на слух информацию при непосредственном и дистантном общении на иностранном языке в рамках изучаемой тематики;

  • понимать информацию при чтении научно-популярной, общенаучной и специальной литературы в соответствии с конкретной целью (просмотровое, изучающее, ознакомительное, поисковое чтение) в рамках изучаемой тематики; уметь пользоваться словарями и справочниками в процессе чтения;

  • передавать на иностранном языке и корректно оформлять информацию в соответствии с целями, задачами общения и с учетом адресата (фиксация информации, полученной при чтении в форме рабочих записей, плана; написание делового письма, резюме для приема на работу, заявления, заявки; заполнение формуляров, анкет; написание личного и делового письма, составление рефератов, аннотаций, обзоров и других научных и официально-деловых жанров), осуществляя при этом заданные коммуникативные намерения (запрос сведений/данных, информирование, предложение, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/ несогласия, отказа, извинения, благодарности);

  • вести дискуссию и формулировать высказывание в процессе диалогического общения (в соответствии с целями, задачами и условиями речевого взаимодействия, а также в связи с содержанием прочитанного/прослушанного текста), осуществляя при этом определенные коммуникативные намерения в рамках речевого этикета (знакомство, представление, установление и поддержание контакта, запрос и сообщение информации, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/несогласия, завершение беседы;

  • вести/поддерживать и заканчивать диалог-расспрос об увиденном, прочитанном, диалог-обмен мнениями и диалог-интервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости используя стратегии восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др.);

  • передавать на иностранном языке информацию в форме самостоятельного связного высказывания, сообщения, доклада с использованием приемов компрессии и декомпрессии содержания;

  • осуществлять письменный и поэтапный устный перевод с иностранного языка на русский и с русского на иностранный различных по жанрам текстов на социально-культурную, общенаучную, узкоспециальную тематику;

  • корректно использовать в письменных текстах экстралингвистические компоненты (оформлять рисунки, диаграммы, графики, таблицы, слайды для презентаций и т.д.);

  • оформлять мультимедийное сопровождение к устному связному высказыванию на научную тематику;

  • составлять и оформлять аннотации на иностранном языке к научно-исследовательским работам на русском языке, в том числе и собственным исследованиям;

  • оформлять заявки к участию в научных конференциях международного уровня, а также на получение грантов для осуществления дальнейшей научно-исследовательской деятельности;

  • заполнять формуляры и бланки профессионального характера; вести запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения профессионального характера), а также запись тезисов устного выступления/письменного доклада по изучаемой проблематике;

  • подготовить устное публичное выступление профессионального / научного характера.

  • пользоваться словарями, справочниками, энциклопедиями, ресурсами Интернета, электронными библиотеками, электронными словарями и программным обеспечением, необходимым для работы переводчика на современном этапе.


  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27

Похожие:

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гуманитарного факультета
Лингвистика и межкультурная коммуникация – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур – квалификация выпускника:...

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гф

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гф
Ооп – 040102. 65 Социальная антропология – квалификация выпускника: "Социальный антрополог"

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков
Настоящая программа составлена в соответствии и на основании следующих нормативных документов

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconЭкономический факультет кафедра иностранных языков
Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКривошапкина Людмила Егоровна Дата рождения: 29 августа 1959 года
Иркутский государственный педагогический институт иностранных языков имени Хо Ши Мина, специальность- учитель иностранных языков,...

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гф
Рабочая программа составлена на основании Государственного образовательного стандарта второго поколения высшего профессионального...

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconФилологический факультет кафедра иностранных языков и лингводидактики
Формирование фонетических навыков учащихся начальных классов общеобразовательной школы с использованием фонетической зарядки

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconЧувашской Республики Чувашский республиканский институт образования...
Методические рекомендации для старшеклассников по исследовательской деятельности по английскому языку

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconФакультет иностранных языков
Дайджест – 2010: Дипломные работы студентов факультета иностранных языков Педагогического института сгу имени Н. Г. Чернышевского...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск