Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец


Скачать 218.94 Kb.
НазваниеКлинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы


КОНТРАКТ №

Дата: ____________

КЛИНЦЫ



ООО « » именуемое в дальнейшем Продавец, в лице ............., действующего на основании Устава, с одной стороны, и ООО «Клинцовская ТЭЦ», именуемое в дальнейшем Покупатель, в лице ............., действующего на основании Устава, с другой стороны, в дальнейшем при совместном упоминании именуемые «Стороны», заключили настоящий контракт о нижеследующем:

1. Предмет контракта

1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает на условиях DAP (243146, Россия, Брянская область, г. Клинцы, ул. Мира, д.1) согласно "Инкотермс-2010" комплектную установку электрогенераторную на базе 3-х когенерационных модулей JMS 620GS-N.LC общей электрической мощностью 10 МВт с системой утилизации тепла, в дальнейшем именуемое - «оборудование», в комплектации согласно приложению № 1 к настоящему контракту. Услуги по надзору за проведением монтажных работ, пуско-наладочные работы и инструктаж персонала Покупателя включены в стоимость Оборудования. Все приложения являются неотъемлемой частью настоящего контракта.

1.2. Покупатель приобретает оборудование - для собственного производства и (или) потребления.

1.3. Продавец гарантирует, что оборудование, поставляемое по настоящему контракту, является новым, соответствующим мировым стандартам для данного типа оборудования, не имеет дефектов в его конструкции, материале, изготовлении и эксплуатации, имеет сертификат соответствия Техническому Регламенту Таможенного Союза..

1.4. Ввод в эксплуатацию оборудования производится под руководством специалистов Продавца персоналом строительно-монтажной организации, участвующей в Консорциуме с Продавцом.

1.5. Для осуществления услуг по пуску, наладке, технико-специальному контролю над вводом оборудования в эксплуатацию, а также обучению специалистов Покупателя, Продавец обязуется направить в адрес Покупателя компетентных специалистов. Покупатель предоставляет достаточное количество специалистов и подсобных рабочих. Количество специалистов Продавца и сроки их пребывания определяются Продавцом исходя из конкретной необходимости, и согласуются с Покупателем письменно. Все вышеуказанные услуги, а также проезд специалистов Продавца в обе стороны, их проживание, питание оплачивает Продавец.

2. Цена и общая сумма контракта

2.1. Цена на поставляемое оборудование указана в Приложении №1 к настоящему контракту. Цена на оборудование, поставляемое по настоящему контракту, установлена в евро.

2.2. Общая сумма настоящего контракта составляет  .... EUR (........) евро.

2.3. Общая сумма настоящего контракта не включает налоги на территории РФ, таможенные и прочие пошлины, в том числе пошлины за реэкспорт, сборы за оборудование и инструменты, взимаемые государственными органами в стране Покупателя, взносы на социальное обеспечение, гербовые сборы и прочие обложения, не предусмотренные условиями поставки DAP (243146, Россия, Брянская область, г. Клинцы, ул. Мира, д.1), Россия в соответствии с правилами "Инкотермс-2010". Все перечисленные затраты оплачивает Покупатель. Цена включает стоимость экспортной невозвратной упаковки и маркировки.

2.4. Указанная в настоящем контракте общая сумма, а также ее составляющие, являются фиксированными и изменению не подлежат. В случае технических изменений комплектации оборудования и/или запасных частей в сторону увеличения стоимости контракта, по желанию Покупателя, стороны согласовывают изменение стоимости контракта путём подписания соответствующего дополнительного соглашения.

2.5 Право собственности на оборудование пере­ходит от Продавца к Покупателю после полной оплаты стоимости оборудования по Контракту.

2.6 Все риски случайной гибели или порчи оборудование пере­ходят от Продавца к Покупателю в момент поступления оборудования на таможенную территорию Российской Федерации на условиях DAP (243146, Россия, Брянская область, г. Клинцы, ул. Мира, д.1)
3. Условия платежа

3.1. Валютой платежа и контракта является евро. Оплата контрактной цены производится посредством банковских платежей.

Платеж №1

Покупатель должен оплатить 20% об­щей це­ны кон­трак­та («Авансовый платеж»), что составляет .......... (.........) евро, ПРОДАВЦУ пу­тем пе­ре­чис­ле­ния де­неж­ных средств на бан­ков­ский счет в со­от­вет­ст­вии с выставленным счё­том на оп­ла­ту, но не позднее 20.12.2016 г.

Платеж №2

Покупатель должен оплатить 80% общей суммы Контракта («Окончательный платёж») Продавцу путем открытия безотзывного документарного подтвержденного (переводной) аккредитива («Аккредитив окончательного платежа»), удовлетворяющего требованиям настоящего контракта. Аккредитив должен подчиняться Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов (редакция 2007 года, публикация Международной Торговой Палаты №600).

Аккредитив окончательного платежа должен быть выставлен Продавцу не позднее 3 месяцев от даты перечисления авансового платежа №1. Срок действия аккредитива 200 календарных дней с даты его открытия.

Суммы по данному платежу оплачиваются по предоставлению Продавцом в исполняющий банк следующих документов:


  • Инвойс/коммерческий инвойс с оригинальными печатями и подписями Продавца с указанием общей стоимости контракта, стоимости отгруженного оборудования, и суммы, подлежащей оплате– 1 оригинал.

  • Упаковочный лист с оригинальными печатями и подписями Продавца – 1 оригинал

  • международная товарно-транспортная накладная (CMR) - 1 фотокопия;

До открытия аккредитива, открывающий банк и проект текста аккредитива в обязательном порядке должны быть письменно согласованы с Продавцом. Продавец обязуется в течение 3-х банковских дней согласовать проект текста аккредитива, предоставленный Покупателем.

Документы в банк должны быть представлены на английском языке, за исключением типографской формы транспортных документов, печати, штампы, факсимиле, которые могут быть представлены на любом языке.

3.4. Досрочная поставка разрешена. Частичные отгрузки разрешены. Перегрузки разрешены. Разрешены частичные выплаты. Место отгрузки – страны Евросоюза.

3.5. Датой платежа считается дата поступления денежных средств по соответствующему платежу на счете Продавца.

3.6. Комиссии на территории Российской Федерации, а также расходы за подтверждение аккредитива подлежат оплате Покупателем. Комиссии банка Продавца уплачивает Продавец. Оплата расходов за изменение условий аккредитива за счет стороны, инициирующей изменения.

3.7. В случае нарушения сроков осуществления платежей и/или открытия аккредитива договоренных в п.3 контракта сроки отгрузки оборудования сдвигаются минимум на соответствующий срок. При задержке сроков осуществления платежей более чем на 5 (пять) рабочих дней, срок поставки оборудования может быть изменен, о чем Продавец уведомит дополнительно. При этом Продавец не несет ответственности за сдвиг сроков отгрузки оборудования и штрафные санкции, указанные в п.9.1 контракта применены быть не могут.

3.8. При задержке сроков осуществления платежей и/или не своевременного открытия аккредитива более чем на 10 (десять) рабочих дней, Продавец имеет право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Контракта с возмещением комиссии со стороны Покупателя, согласно параграфу 9 настоящего контракта.

3.9. Если Покупатель не выполняет условия п.3, настоящего контракта, то тогда Продавец в праве не поставлять оборудование Покупателю.
4. Срок и условия поставки

4.1. Продавец обязуется поставить на условиях DAP (243146, Россия, Брянская область, г. Клинцы, ул. Мира, д.1) согласно "Инкотермс-2010" оборудование, указанное в настоящем контракте в течение 225 (Двухсот двадцати пяти) календарных дней с даты получения Продавцом от Покупателя авансового платежа (N 1) и при условии своевременного открытия аккредитива согласно п.3 настоящего контракта. В случае задержки транспортных средств на пункте таможенного оформления, плановая дата поставки смещается на соответствующий период задержки. Это не считается нарушением сроков поставки. Место отгрузки – страны Европейского Союза.

4.2. Поставка оборудования может осуществляться партиями в пределах срока, указанного в пункте 4.1. настоящего контракта.

Таможенная отчистка должна быть осуществлена в течение 48 часов с момента прибытия транспорта на таможенный склад [____________].

Приемка оборудования осуществляется в течение 24 часов на складе Покупателя по адресу: (243146, Россия, Брянская область, г. Клинцы, ул. Мира, д.1) , согласно товарно-транспортных документов, а также данных, изложенных в Приложениях к настоящему контракту.

4.3. Датой поставки оборудования по настоящему контракту считается дата поступления оборудования в полном объеме на склад Покупателя по адресу: 243146, Россия, Брянская область, г. Клинцы, ул. Мира, д.1

4.4. При отправке каждой единицы транспорта с оборудованием Продавец обязан отправить вместе с оборудованием следующие документы:

  • Коммерческий счет (инвойс) – 3 экз. (с оригинальными печатями и подписями Продавца);

  • Упаковочный лист – 3 экз. (с оригинальными печатями и подписями Продавца);

  • Сертификат происхождения товара «CERTIFICATE OF ORIGIN», c указанием страны происхождения товара, выданный Торгово-промышленной палатой страны Продавца – 1 экз. –копии (с оригинальными печатями и подписями органа его выдавшего);

  • Копия экспортной грузовой таможенной декларации – 1 экз..

4.5. Продавец обязан не позднее, чем за 7 дней до отправления оборудования выслать по электронной почте (адрес указывается в реквизитах) и/или факсимильной связи схемы строповки оборудования, наименования и типы грузоподъемных механизмов, необходимых для разгрузки оборудования, а также сообщить Покупателю дату отгрузки оборудования.

4.6. Продавец обязан не позднее, чем за 3 рабочих дня до отправления оборудования (партии оборудования), выслать по электронной почте и/или факсимильной связи отгрузочные документы, указанные в п.4.4 настоящего контракта, для их согласования Покупателем на электронный адрес.

Покупатель обязан рассмотреть указанные отгрузочные документы в течение 2 (двух) рабочих дней от даты их получения и дать ответ Продавцу о соответствии представленных отгрузочных документов требованиям Покупателя. При отсутствии ответа в течение установленного срока документы считаются согласованными.

4.8. Оформление экспортных деклараций на все поставляемое оборудование производится Продавцом.

5. Упаковка и маркировка товара.

5.1. Упаковка поставляемого оборудования должна соответствовать установленным стандартам и гарантировать, при должном обращении с оборудованием, его сохранность во время транспортировки, погрузочно-разгрузочных работах и хранении, в соответствии с документацией производителей.

5.2. Стоимость тары и упаковки входит в стоимость оборудования

5.3. Упаковка оборудования повторному использованию не подлежит. После распаковки оборудования его упаковка приходит в негодность и подлежит уничтожению Покупателем.

5.4. Оборудование, поставляемое по настоящему контракту, должно быть надлежащим образом маркировано, то есть, индивидуализировано и обозначено, как предмет настоящего контракта. Язык маркировки – русский и/или английский.

6. Техническая документация

6.1. Вся техническая документация должна быть предоставлена Покупателю на русском и/или английском языке на электронном носителе (1 копия)

Объем и сроки предоставления технической документации, поставляемой Продавцом Покупателю, установлены в Приложении №2 (Техническая документация) настоящего контракта.

7. Качество, комплектность оборудования, гарантийные обязательства.

7.1. Качество и комплектность поставляемого по настоящему контракту оборудования должно во всем соответствовать требованиям, указанным в Приложениях к настоящему контракту и дополнительных соглашениях к нему.

7.2. Акт приемки в пробную эксплуатацию (ввода оборудования в эксплуатацию) подписывается сторонами настоящего контракта после поставки оборудования, проведения шеф-монтажа, пуска и ввода оборудования в эксплуатацию.

7.2.1. Акт приемки в пробную эксплуатацию (ввода оборудования в эксплуатацию) подписывается Сторонами настоящего контракта в срок не позднее одного рабочего дня по факту наработки 8-х часового пробного пуска.

7.3. В случае обнаружения механических недостатков, несоответствия заданным параметрам, и/или некомплектности оборудования, влияющих на надёжность работы, Покупатель не подписывает Акт приемки в пробную эксплуатацию, а сторонами составляется Протокол, в котором указывается перечень недостатков оборудования и сроки их устранения Продавцом. Сроки устранения указаны в Приложении №3.

7.3.1. После устранения дефектов указанных в Протоколе недостатков оборудования Стороны подписывают Акт приемки в пробную эксплуатацию в течение одного рабочего дня по факту наработки 8-х часов в течении пробного пуска.

7.3.2. В случае несогласия Заинтересованной стороны с причинами, указанными в Протоколе недостатков оборудования или отказа Продавца от подписания Протокола выявленных недостатков оборудования или нарушения Покупателем сроков подписания Акта приемки в пробную эксплуатацию, указанных в п. 7.2.1. и 7.3.1. настоящего контракта, заинтересованная сторона имеет право пригласить технического эксперта от завода-производителя Оборудования для проведения экспертизы предмета спора. Результат проведенной экспертизы является обязательным для обеих сторон.

7.3.3. Контракт на проведение экспертизы техническим экспертом заключает заинтересованная сторона. Оплата (возмещение) расходов, связанных с экспертизой в случае экспертного заключения в пользу Продавца оплачивает Покупатель, в случае экспертного заключения в пользу Покупателя оплачивает (возмещает) Продавец.

7.4 Покупатель обязуется в случае промедления или невозможности окончания пуско-наладочных работ, по причине не зависящей от Продавца, оплатить в полном объеме расходы за часы ожидания и/или необходимый повторный приезд специалистов Продавца.

    1. Гарантийный срок на поставленное оборудование составляет 18 месяцев с даты уведомления готовности оборудования к отгрузке (ГКО) 12 месяцев с даты ввода оборудования в эксплуатацию или 8 000 рабочих часов с даты ввода оборудования в пробную эксплуатацию, в зависимости от того, какое событие наступит в первую очередь.

    2. Гарантийные обязательства распространяются на проданное оборудование при условии соблюдения всех условий оплаты согласно настоящего контракта, условий хранения, эксплуатации и обслуживания оборудования согласно технической документации.

    3. При недопоставке оборудования, поставке некомплектного оборудования по настоящему контракту, Покупатель, для составления двустороннего Акта, вызывает представителя Продавца, который должен явится в течение 72 часов с момента получения уведомления по средствам факсимильной связи либо иных доступных средств связи, позволяющих достоверно установить сообщающую сторону.

    4. При неявке по вызову представителя Продавца в течение 72 часов, в случае простоя оборудования, Покупателем составляется Акт с привлечением эксперта Торгово-промышленной палаты.

      1. Продавец обязуется за свой счёт допоставить оборудование, в срок письменно согласованный Сторонами настоящего контракта.

    5. Гарантийный срок на комплектующие изделия и составные части считается равным гарантийному сроку на оборудование и истекает одновременно с истечением гарантийного срока на оборудование (исключая быстроизнашивающиеся части; фильтрующие материалы; уплотнения и прокладочный материал и т.д.) согласно пункту 7.5.

    6. Обслуживание оборудования должно осуществляться только квалифицированными специалистами Покупателя, получившими соответствующее обучение, или сервисным партнером завода-производителя. Обслуживание оборудования должно осуществляться в строгом соответствии с техническими инструкциями и планом обслуживания. Обслуживание оборудования должно осуществляться с использованием оригинальных запасных частей и смазочных материалов поставленных официальным дистрибьютором.

    7. При не выполнении обслуживания оборудования п. 7.10, или не корректном выполнении требований завода-изготовителя к обслуживанию оборудования, гарантия на оборудование обозначенная согласно п.7.5. настоящего контракта прекращается.

    8. Гарантия распространяется только на дефекты материалов и изготовления и покрывает только те дефекты, о которых покупатель заявляет в рекламации в течении 3 календарных дней с момента обнаружения дефекта. Датой заявления рекламации считается дата ее почтового отправления Покупателем. Одновременно Покупатель направляет рекламацию Продавцу по электронной почте . К рекламации прилагается акт о выявленных дефектах и недостатках, где должны быть предъявлены необходимые данные об оборудовании и точное описание дефекта.

    9. Продавец обязан рассмотреть рекламацию в течении 14 календарных дней с момента ее заявления и сообщить о своем решении признать рекламацию гарантийным случаем, либо обоснованно ее отклонить.

    10. В случае признания рекламации обоснованной замена вышедшего из строя оборудования или его частей, в период срока выполнения гарантийных обязательств, производится за счет Продавца в срок письменно согласованный сторонами на следующих условиях и в следующем порядке:

      1. Продавец принимает решение и извещает Покупателя о предполагаемых сроках ремонта или необходимости дополнительной диагностики, порядке замены, необходимости вывоза вышедшего из строя оборудования на ремонт, либо о непригодности оборудования к ремонту и соответствующей необходимости его списания. Утилизация оборудования производится силами Покупателя за его счет.

      2. Продавец на основании Акта подтверждающего факт выхода из строя оборудования (его частей), подтверждает свою готовность заменить вышедшее из строя оборудование о чем письменно сообщает Покупателю.

      3. Продавец поставляет новое оборудование взамен вышедшего из строя либо возвращает отремонтированное оборудование в согласованный сторонами срок, указываемый в Акте, с приложением счета-проформы. Продавец для таможенных целей указывает в счете-проформе цену оборудования, номер контракта, по которому выполняются гарантийные обязательства, а также номер и дату составления Акта.

      4. Транспортные расходы, которые связаны с отправкой вышедшего из строя оборудования и с поставкой нового оборудования, а так же с выплатой НДС и таможенных пошлин Продавец оплачивает в рамках поставки на условиях DAP в полном соответствии с Инкотермс-2010. В случае необходимости возврата оборудования на ремонт или замену в Европейский Союз, Покупатель осуществляет оформление груза для отправки и все необходимые действия на условиях FCA в полном соответствии с Инкотермс-2010.

      5. При отгрузке нового оборудования, вместо вышедшего из строя сопроводительные документы составляются и отправляются в соответствии с требованиями, указанными в п.4.4 настоящего контракта, а так же Продавец предоставляет Покупателю письмо, в котором указывает наименование вышедшего из строя оборудования (его частей), его серийные номера, и наименование оборудования (его частей) поставляемого взамен с указанием серийных номеров.

    11. Гарантийные обязательства действуют только в том случае, если оборудование применяется в целях, для которых оно предназначено, а также работает и обслуживается в соответствии с технической документацией, представленной Продавцом.

    12. Покупатель вправе с предварительно письменно полученного согласия Продавца устранить в период гарантийного срока самостоятельно, или с привлечением подрядных организаций мелкие дефекты, которые должны быть срочно устранены.

8. Обязанности сторон

При определении обязанностей сторон действуют положения «Инкотермс 2010», прав и обязанностей сторон, изложенных в настоящем Контракте.

8.1. Продавец обязан:

8.1.1. Предоставить оборудование согласно условиям настоящего контракта;

8.1.2.Своевременно предоставить Покупателю письменное уведомление о готовности оборудования к отгрузке.

8.1.3. Получить за свой счёт и риск официальные разрешения, а также выполнить все таможенные формальности, необходимые для осуществления экспорта оборудования;

8.1.4. Оплатить расходы, связанные с контролем качества, упаковки и маркировки оборудования, необходимые для его поставки Покупателю;

8.1.5. Заключить за свой счет на обычных условиях договор на перевозку оборудования;

8.1.6. Произвести услуги по пуску, наладке, и технико-специальному контролю над вводом оборудования в эксплуатацию, с направлением в адрес Покупателя компетентных специалистов, на срок и в количестве, достаточном для ввода поставленного оборудования в эксплуатацию.

8.1.7. Выполнять гарантийные обязательства.

8.1.8. Продавец обеспечивает выполнение технико-экономических показателей в соответствии с Приложением №3 (Гарантии Продавца по технико-экономическим показателям).

8.1.9. В течение 7 (семи) календарных дней после получения заполненного Контрольного листа монтажных работ от Покупателя, проверить завершение монтажных работ. При условии выполнения Покупателем условия окончания необходимых монтажных работ дать письменное подтверждение. Осуществить прибытие специалистов для осуществления пуско-наладочных работ в срок, письменно согласованный Сторонами настоящего контракта.

8.2. Покупатель обязан:

8.2.1. Оплатить оборудование в соответствии с условиями, указанными в разделе 3 настоящего контракта.

8.2.2. В течении 5 рабочих дней после получения письменного Уведомления Продавца о готовности оборудования к отгрузке подтвердить свою готовность принять оборудование в соответствии с условиями настоящего контракта.

8.2.3. Получить за свой счёт и риск все необходимые официальные разрешения, а также выполнить все таможенные формальности, необходимые для осуществления импорта оборудования.

8.2.4. Уплатить все пошлины, налоги, другие официальные сборы по выполнению таможенных формальностей, связанных с осуществлением импорта оборудования;

8.2.5. По прибытию поставленного оборудования на таможенный склад Покупателя принять оборудование на хранение, обеспечив сохранность заводской упаковки (кроме случаев вскрытия упаковки таможенными органами для осуществления таможенного контроля) для последующего предоставления его в монтаж.

8.2.6. Обеспечить необходимую охраняемую и огражденную территорию для хранения и складирования осуществляемых поставок Продавцом, а также хранение и складирование поставленного Оборудования и Материалов в соответствии с технической документацией на оборудование.

8.2.7. Получить за свой счёт и риск все необходимые официальные разрешения, а также выполнить монтаж оборудования, необходимый для дальнейшего проведения работ по пуско-наладке;

8.2.8. При завершении строительно-монтажных работ оборудования заполнить и предоставить для проверки представителю Продавца соответствующий Контрольный лист монтажных работ, выполнение которых является условием приглашения специалистов для пуско-наладочных работ. Получить письменное подтверждение Продавца о том, что монтажные работы выполнены в полном объеме и в соответствии с требованиями, представленными в документации на поставляемое оборудование.

9. Ответственность

9.1. При нарушении срока поставки оборудования, указанного в п. 4.1. настоящего контракта, Продавец уплачивает Покупателю неустойку, равную 0,2 % (ноль целых две десятых процента) стоимости Контракта, которая приходится на задержанное оборудование, за каждую последующую полную календарную неделю задержки после контрактной даты поставки.

9.2. При нарушении сроков осуществления оплаты и/или своевременного открытия аккредитива, указанного в п. 3. настоящего контракта, Покупатель уплачивает Продавцу в порядке возмещения заранее согласованных и оцененных убытков, неустойку равную 0,2% (ноль целых две десятых процента) неоплаченной части Контракта, за каждую последующую полную календарную неделю задержки после контрактной даты.

9.3. В случае неготовности Покупателя к приемке оборудования согласно п.8.2.2 Продавец вынужден будет оплачивать хранение Оборудования или его частей, непредусмотренное настоящим Контрактом, Покупатель обязуется в 5 (пятидневный) срок, с даты выставления счета (по факсу) возместить понесенные Продавцом документально подтвержденные расходы на хранение. Выставленный счет должен быть оплачен в любом случае до даты осуществления отгрузки, иначе плановая дата поставки смещается на соответствующий период задержки. Это не считается нарушением сроков поставки.
9.4. В случае вызова специалиста Продавца для устранения негарантийного случая поломки оборудования Покупатель покрывает расходы связанные с оказанием услуги обслуживания и ремонта за свой счет на основании предоставленного в последующем Продавцом счета. Стоимость оказываемых услуг должна быть согласована с Покупателем.

9.5. В случае простоя транспортного средства по вине Покупателя во время разгрузки при приемке оборудования на складе Покупателя (243146, Россия, Брянская область, г. Клинцы, ул. Мира, д.1) более 24 часов и на пункте таможенного оформления [ ] более 48 часов, Покупатель обязуется возместить на основании предоставленного Продавцом счета в течении 5 (пяти) календарных дней понесенные Продавцом расходы в размере 450 евро/календарный день.

9.7. В случае расторжения контракта по причинам, возникшим вследствие не надлежащего исполнения либо не исполнения обязательств Покупателем по осуществлению платежей, либо иным нарушением существенных условий договора Покупателем, Покупатель возмещает Продавцу все фактически понесенные документально подтвержденные затраты на дату извещения о расторжения контракта.

9.7. Продавец не несет ответственности за любые убытки или упущенную выгоду, включая, но не ограничиваясь убытками возникшими в следствии потери прибыли, не заключения контракта/ не надлежащего исполнения контракта с третьими лицами, а так же убытками в следствии простоя оборудования во время гарантийного ремонта.
10. Инспекция поставляемого оборудования

10.1. Покупатель имеет право производить осмотр оборудования, указанного в Приложениях к настоящему Контракту включая осмотр упаковки соответствующих частей. Для этой цели Покупатель, в согласованные с Продавцом сроки, может направлять на заводы-производители оборудования и его субпоставщиков своих инспекторов, которые могут присутствовать при регламентных заводских приемочных испытаниях на заводах-изготовителях перед упаковкой оборудования и отгрузкой его Покупателю.

10.2. Продавец сообщает о готовности к испытаниям соответствующих частей оборудования Покупателя электронной почтой, телефаксом за 15 календарных дней до начала испытаний в качестве окончательного уведомления.

10.3. По окончании регламентных заводских приемочных испытаний Продавец составляет протокол заводской приемки, где отмечаются важнейшие характеристики оборудования и указывается, было ли представителями сторон Продавца и Покупателя, а в случае их отсутствия заводом-изготовителем, установлено их соответствие требованиям нормативно-технической документации и требованиям настоящего контракта.

10.4. Присутствие или отсутствие инспектора (инспекторов) Покупателя при проведении Продавцом заводских приемочных испытаний не освобождает Продавца от установленных в настоящем контракте обязательств. Необнаружение инспектором Покупателя каких-либо недостатков оборудования и несоответствий требованиям нормативно-технической документации и требованиям настоящего контракта не снимает обязанности с Продавца по их устранению в случае последующего их выявления.

10.5. Инспекция поставляемого оборудования по разделу 10, осуществляемая и по инициативе Покупателя, оплачивается за счет Покупателя. Расходы за проживание, питание и проезд оплачивает Покупатель.

11. Арбитраж

11.1 Стороны будут прилагать все усилия для решения возникших вопросов и разногласий путем двусторонних переговоров.

11.2 Если стороны не придут к взаимному согласию, то спорный вопрос будет передан в Арбитражный суд.

12. Обстоятельства непреодолимой силы (Форс-мажор).

12.1. При наступлении обстоятельств непреодолимой силы (пожар, стихийное бедствие, гражданские беспорядки, военные действия любого характера, введенные после подписания настоящего договора запреты на экспорт и (или) импорт товара, существенные изменения таможенной или налоговой политики государств Сторон, непосредственно затрагивающие их интересы по данной сделке и иные обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажорные обстоятельства), возникших после заключения настоящего договора, которые ни одна из Сторон не могла предвидеть, предотвратить разумными мерами и в разумный срок), которые полностью или частично не позволяют какой-либо из Сторон выполнять свои обязанности по данному контракту срок исполнения обязательств по настоящему договору приостанавливается/отодвигается соответственно на время, в течение которого данные обстоятельства и их последствия будут действовать.

12.2. Сторона, ссылающаяся на форс-мажорные обстоятельства, обязана в письменной форме уведомить другую Сторону в 10-дневный срок (рабочие дни) с момента начала их действия с обязательным последующим представлением в разумный срок свидетельств, подтверждающих факты наступления, действия и прекращения действия подобных обстоятельств, выдаваемых торгово-промышленными палатами стран Сторон или другим компетентным государственным органом. В противном случае она лишается права ссылаться на наступившие обстоятельства в будущем. Документ, выданный Торгово-промышленной палатой страны Продавца или Покупателя, считается достаточным доказательством действия и длительности таких обстоятельств.
12.3 Если форс-мажорные обстоятельства будут действовать более 6 (шести) месяцев и невозможно предсказать дату их прекращения, Стороны рассмотрят возможность дальнейшего сотрудничества в рамках настоящего контракта.

13. Прочие условия.

13.1. Всякие изменения и дополнения к настоящему контракту действительны только в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то представителями обеих сторон.

Сообщения и документы, переданные факсимильной связью, имеют юридическую силу.

13.2. При изменении юридического адреса, банковских реквизитов стороны должны уведомить друг друга телеграфно или по электронной почте в течение 5 дней со дня изменения реквизитов. В случае невыполнения указанного требования, виновная сторона возмещает другой стороне все понесенные ею в связи с этим убытки.

13.3. Вся переписка будет производиться на русском языке по адресам, указанным в настоящем контракте.

13.4. Настоящий контракт подписан в 2-х экземплярах на русском языке, имеющих одинаковую юридическую силу.

13.5. Контракт вступает в силу с момента его подписания и действует до исполнения сторонами всех обязательств по контракту в полном объеме.

13.6. Уполномоченными лицами для подписания всех документов по данному контракту со стороны Покупателя является................, со стороны Продавца .........................

13.7. Следующие приложения являются неотъемлемой частью настоящего Контракта:

Приложение 1: . Комплектация и техническое описание установки JMS 620GS-N.LC

Приложение 2: . Техническая документация

Приложение 3: . Гарантии продавца по технико-экономическим показателям

Приложение 4. Бланк Акта приемки оборудования в пробную эксплуатацию

Приложение 5. Контрольный лист монтажных работ

14. Юридические адреса и реквизиты:
ПРОДАВЕЦ:


ПОКУПАТЕЛЬ:

14. Подписи сторон



ПРОДАВЕЦ





ПОКУПАТЕЛЬ





М.П.




М.П.





________________________ ________________________





Похожие:

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОоо «Триада-лтд», именуемое в дальнейшем «Продавец»

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОбщество с ограниченой ответственностью «Союзкурорт» (ооо «Союзкурорт»),...
Общество с ограниченной ответственностью «рн-пожарная безопасность» (ооо «рн-пожарная безопасность»), именуемое в дальнейшем «Покупатель»,...

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОоо «Элефант-Тур», именуемое в дальнейшем «продавец»
Николаевны, действующего на основании устава, с одной стороны, и ОАО «ак «Транснефть», именуемое в дальнейшем «покупатель», в лице...

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОоо «Стен» в лице директора Пресса Леонида Григорьевича, действующего...

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОоо «Кузбасский деловой союз», именуемое в дальнейшем «продавец»,...

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОоо «Парус», именуемое в дальнейшем
Ооо «Парус», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице директора Сергеева Петра Николаевича, действующего на основании Устава, с...

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОбщество с ограниченной ответственностью «Компания Мида» именуемое...
Общество с ограниченной ответственностью «Компания Мида» именуемое в дальнейшем «Продавец», предлагает любому физическому лицу, индивидуальному...

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОоо «гтп», именуемое в дальнейшем «Экспедитор»
Ооо «гтп», именуемое в дальнейшем – «Экспедитор», в лице Генерального директора Каденова Минигалима Куанышевича, действующего на...

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОоо «Экспосервис», именуемое в дальнейшем «Поставщик»
Ооо «Экспосервис», именуемое в дальнейшем «Поставщик», в лице Генерального директора Добрынина В. А., действующего на основании Устава,...

Клинцы ООО именуемое в дальнейшем Продавец iconОоо «СпецТранс», именуемое в дальнейшем «Исполнитель», в лице Генерального...
Ооо «СпецТранс», именуемое в дальнейшем «Исполнитель», в лице Генерального директора Фролова Дмитрия Николаевича, с одной стороны...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск