1. Определение исходных данных: место установки технических средств информирования – железнодорожный вокзал областного города, в среднеевропейской части страны;
виды технических средств информирования, установленные в данной зоне ответственности – две светодиодные панели на площади перед вокзалом; четыре плазменные панели внутри помещений вокзала;
возможные и наиболее вероятные ЧС в данной зоне ответственности информационного центра (исходя из показателей индивидуального риска) – в данном информационном блоке не учитываются, т.к. он формируется исходя из конкретной складывающейся обстановки, обусловленной четко определенным фактором воздействия;
тематика и основное содержание планируемой к доведению информации – угроза террористического акта с применением взрывного устройства в месте массового пребывания людей, оповещение населения, находящегося на территории вокзала с указанием последовательности действий;
время доведения информации (время года, день недели, время суток) – зима, будний день, вечернее время.
2. Уточнение данных по качественному составу аудитории в данной зоне ответственности информационного центра:
определение гендерного состава аудитории:
процентное соотношение гендерного состава аудитории – приблизительно 50% мужчин и 50% женщин;
количественное превалирование одного гендера над другим (в процентах) – отсутствует.
определение возрастного состава аудитории на данной территории в данное время:
виды возрастных групп на данной территории – подростки, юноши, молодежь, люди среднего возраста, люди пожилого возраста;
процентное соотношение возрастных групп на данной территории превалирующий состав – молодежь, люди среднего возраста (около 80%);
сезонные (временны) интервалы нахождения установленных видов возрастных групп на данной территории – учтены при определении процентного соотношения возрастных групп на данной территории;
этнические особенности аудитории:
национальный состав аудитории – подавляющий состав аудитории - славянские национальности;
национальные языки этноса населяющего данную территорию – русский;
особенности национального характера людей населяющих данную территорию – в среднем уравновешенный темперамент.
другие наиболее характерные признаки аудитории, учет которых возможен в данной ситуации:
религиозность и превалирующее вероисповедание – значительная часть аудитории либо верующая, либо терпимо относиться к религии, превалирующее вероисповедание – христианство;
общность и направленность интересов – своевременное убытие к выбранному месту железнодорожным транспортом, совместное ожидание времени убытия.
3. Формирование информационного блока:
определение режима функционирования ОКСИОН – режим угрозы или возникновения ЧС. В обязательном порядке должны быть учтены требования к информации в условиях возможного формирования толпы и при угрозе возникновения групповой паники;
определение оптимальной продолжительности информационного блока:
в связи с указанным режимом функционирования ОКСИОН – короткий информационный блок;
влияние места установки технического средства ОКСИОН на продолжительность информационного воздействия – в связи с указанным режимом функционирования ОКСИОН не учитывается.
определение способа построения составных частей информационного блока – так как аудитория смешанная – равный приоритет при подаче структурно-логической, образной и эмоциональной составляющей:
вступление – четкое обозначение и формулировка рассматриваемой проблемы на фоне образной и эмоциональной составляющей характеризующей возможную проблему (угрозу) (около 5 – 7% от общего времени доведения информации);
предоставление всего объема информации по существу с основным акцентом на структурно – логическую составляющую при высоком уровне фона образной и эмоциональной составляющей (около 80 – 85 % от общего времени доведения информации);
заключение – повторное четкое обозначение и формулировка рассматриваемой проблемы, на фоне образной и эмоциональной составляющей, характеризующей возможность разрешения проблемы (устранение угрозы) при выполнении представленных в основной части информационного блока рекомендаций (около 10 – 12 % от общего времени доведения информации).
окончательное формирование смыслового содержания информационного блока с учетом особенностей аудитории.
Наиболее важные смысловые акценты выделяются красным цветом, наиболее важные психологические акценты – зеленым. При произношении речевого сообщения данные акценты выделяются интонационно.
Определение требований к фоновому сопровождению доводимой информации:
звуковой фон – общепринятый сигнал для привлечения внимания к объявлению перед сообщением и после него (три последовательных гармоничных, нисходящих музыкальных звука, уровень интенсивности звука 90-100 Дб), для обеспечения контрастности уровень интенсивности звучания данного сообщения на 15-20% выше, чем при обычном сообщении;
цветовой фон – доводимая голосовая информация синхронно дублируется в виде текстового сообщения на экранах с использованием ярких, сочетаемых хроматических и ахроматических цветовых тонов – красный и ярко оранжевый текст с черным или темно-серым фоном;
видеофон – а) фоновое мигающее слово «Внимание!»;
б) анимационные схемы вокзала и прилегающей территории с показом расположения места установки конкретного монитора (светодиодной, плазменной панели), с которого идет представление видеоинформации (с указанием красной стрелкой и надписью «Вы здесь»), выходов и других объектов указанных в сообщении, а также маршрутов эвакуации (данные схемы по каждому из шести мониторов показаны сориентировано относительно этих мониторов);
психо-эмоциональная окрашенность сообщения – наиболее важные смысловые и психологические акценты выделяются интонационно; смысловые – ровным, четким уверенным голосом, с не ярко выраженной повелительной интонацией; психологические акценты – произносятся несколько мягче, с небольшой побудительной интонацией.
Для достижения большей контрастности, в том случае если простые речевые объявления (сообщения) на вокзале доводились женским голосом с высоким тембром, то данный информационный блок должен доводиться звучным мужским голосом среднего тембра (баритон), и/или наоборот, в случае доведения простых речевых объявлений (сообщений) мужским голосом, данный информационный блок должен доводиться женским голосом.
Приложение № 12
|