Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе


НазваниеЮжный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе
страница4/16
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Использованная литература:

1. Байденко В. И., Оскарссон Б. Базовые навыки (ключевые компетенции) как интегрирующий фактор образовательного процесса // Профессиональное образование и формирование личности специалиста. М., 2002. С. 22-46.

2. Давидович В. Е. Судьба философии на рубеже тысячелетий // Вестник высшей школы. 2003. № 3. С.4-15.

3. Зеер Э. Ф. Психология профессий. Екатеринбург, 1997.

4. Ландшеер В. Концепция «минимальной компетентности» // Перспективы. Вопросы образования. 1988. № 1.

5. Наперов В. Я. Разговаривая с Ли Якоккой // Специалист. 2000. № 4. С. 32.

6. Новиков А. М. Профессиональное образование в России. М., 1997.

7. Современные подходы к компетентностно-ориентированному образованию. Матер. семинара. Самара, 2001.

8. Чошанов М. А. Гибкая психология проблемно-модульного обучения. М., 1997.



Х. А. Джаримова, Н. И. Снежко
ЗНАЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

В ПОДГОТОВКЕ СТУДЕНТОВ – ПЕРЕВОДЧИКОВ
Авторы в статье предлагают модель подготовки студентов-переводчиков, постороенную на принципе управления учебно-познавательной деятельностью на основе коммуникативных задач.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, подготовка студентов переводчиков, информационные и коммуникационные технологии, диалог культур
Dzharimova Hayret A., Snezhko Natalia l.

Significance of intercultural communication in teaching students-translators
The authors propose a model of teaching of students-translators, which is built on the principle of managing the cognitive activities on the basis of communicative tasks.

Keywords: intercultural communication, teaching students translators, information and communication technologies, the dialogue of cultures
В настоящее время стремительное развитие информационных и коммуникационных технологий выдвигают темы «язык и культура», «языковая личность» в число важнейших, актуальных общеязыковедческих и социолингвистических проблем. Следовательно, сложившиеся условия повлекли за собой дальнейшее расширение и углубление международных контактов. Особую актуальность приобретает проблема общения людей, представляющих разные культуры в профессиональной подготовке переводчиков.

Следует также отметить, что стремительное развитие информационных и коммуникационных технологий привело к широкому применению во всех областях науки, техники, образования, искусства одновременно. Таким образом, весь процесс современного развития мирового сообщества ориентирован на формирование личности, способной не только к межкультурному общению, то есть к диалогу культур, но и к использованию на высоком профессиональном уровне всех возможностей, предоставляемых современными информационными и коммуникационными технологиями.

В настоящее время иноязычная коммуникативная компетенция должна формироваться в процессе социокультурной интеракции, происходящей в среде, создаваемой информационными и коммуникационными технологиями. Именно такой подход к формированию личности посредством вовлечения ее в процесс непосредственного взаимодействия с носителями языка и культуры страны, на мой взгляд, является наиболее целесообразным.

Надо признать, что при довольно обширном теоретическом анализе обучение языку и культуре, мало разработана практическая сторона процесса. Изменилась цель обучения, но сам процесс остался практически неизменным.

Очевидно, что без специальных обучающих действий, будущий специалист-переводчик вряд ли сможет овладеть культурой страны изучаемого языка во всем ее многообразии.

Лингвистические исследования для взаимопонимания народов, диалога культур, межкультурной коммуникации становятся в настоящее время реальной необходимостью. Сегодня уже общепризнанно, что овладение иноязычной речью как средством международного общения невозможно без знаний социокультурных особенностей страны изучаемого языка.

Концепция диалога культур предполагает наличие как минимум двух различных культур в процессе подготовки к реальной межкультурной коммуникации. Бесспорным является тот факт, что взаимопонимание с иноязычным собеседником может быть достигнуто лишь тогда, когда он имеет представление о видении картины мира носителя другого языка. Изучение родной культуры является неотъемлемым компонентом процесса обучения иностранному языку и культуре, так как она является ключом к пониманию культуры иностранной. В самом понятии межкультурной коммуникации заложено равноправное взаимодействие представителей различных общностей с учетом их самобытности и своеобразия, что приводит к необходимости выявления общечеловеческого на основе сравнения изучаемой и собственной культур. Обучать культуре страны изучаемого языка означает учить узнавать, понимать, оценивать участников общения, постигать другие народы посредством языка, в результате чего мы начинаем лучше познавать и себя. Установлено, что контакт культур и менталитетов через языки (родной и изучаемые иностранные) обеспечивается достаточным уровнем владения родными языком и культурой. Изучение иностранной культуры посредством языка становится возможным только на сформировавшейся национально- культурной базе родного языка [2]. Следовательно, родная культура является той базой, которая делает возможным приобщение личности к культуре другого народа, изучению и пониманию ее с помощью языка.

Таким образом, понимание значения иностранного языка на современном этапе предполагает решение ряда научных проблем, главной из которых является изучение межкультурной коммуникации в целях понимания культурных различий народов, их мировоззрения, менталитета. Ведь обучение языку неотделимо от знакомства с культурой стран, где говорят на этом языке, с особенностями быта и менталитета их граждан. Без этого невозможно полноценно общаться с иностранцами и уверенно чувствовать себя в их стране.

Весьма, интересным и плодотворным, на наш взгляд, представляется использование аутентичных текстов лингвострановедческого содержания, предназначенные для чтения и аудирования. Обычно подобные тексты воспринимаются с большим интересом, повышают мотивацию учения и обеспечивают возможности для расширения знаний о стране изучаемого языка, что позволяет студентам лучше понять специфику и своеобразие новой для них культуры. Кроме того, подобные тексты в значительной степени влияют на духовный мир обучаемых, на развитие их личности. Информация, извлекаемая из таких текстов, полезна для их дальнейшей жизни и является дополнением к содержанию практической цели обучения. Они ориентированы на развитие у студентов способности к иноязычному общению, позволяющие участвовать в различных ситуациях межкультурной коммуникации. Мы разработали модель освоения устно-речевых тем, обеспечивающих процесс овладения культурой и изучения культуры.

Данные процессы овладения культурой и изучения культуры отличаются друг от друга. Процесс овладения культурой строится по законам приобщения к родной культуре. Здесь важную роль играет менталитет, поскольку культура отражается сознанием человека и лишь, затем фиксируется в определенной языковой форме или конструкции.

В отличие от процесса овладения культурой, изучение культуры начинается с изучения языка. Узнавая новую языковую форму, студент приобщается к иностранной культуре. Следовательно, родная культура выступает в качестве как бы связующего элемента между личностью и изучаемой иностранной культурой, что влечет за собой изучение функций языка. Зачастую, обучение языкам и культуре у нас сопряжено с рядом трудностей, т.к. студенты не вступают в реальную межкультурную коммуникацию из-за отсутствия возможности общения с носителем другой культуры. Создаваемые в рамках процесса обучения языковые и культурные ситуации не всегда могут быть приравнены к межкультурным явлениям, т.к. порождаются очень часто носителем одной и той же культуры. В связи с этим перед преподавателем стоит задача подготовить специалиста, который смог бы во всей полноте раскрыть культурные явления, связанные с определенным лексическим и грамматическим знаком, соотнести его с адекватным явлением родной культуры и таким образом, создать диалог культур, став при этом связующим звеном.

При моделировании мы исходили из следующих факторов:

- для эффективных межкультурных связей и понимания будущим переводчикам «языковой картины мира» носителей языка важно знать культуру, философию, поведение, веру, характер, то есть ментальность народов. Для чего мы считаем необходимым включение следующих тем : «Обычаи, традиции и система ценностей народов России и англо-говорящих стран; праздники, общественные и социальные отношения, проблема миграции, духовная и материальная культура, роль Великобритании, России, США в жизни мировых сообществ;

- каждая национальная культура включает как составную часть коммуникативное поведение, т.е. национальные особенности общения, этикет, невербальные средства общения;

- для подготовки будущего переводчика очень важное значение имеет формирование навыков межкультурной коммуникации.

На этом этапе используются разные виды лексико-грамматических упражнений: подстановочные, трансформационные, фонетические, грамматические, лексические. Работа осуществляется с использованием словесных, наглядных опор и текстов из английской литературы, также предлагаются творческие задания, ролевые игры, дискуссии, речевые ситуации, совместные задания по группам.

Данная предлагаемая модель построена на принципе управления учебно-познавательной деятельностью на основе коммуникативных задач: мотивационно-побудительной, аналитико-систематической и исполнительно-реализующей, которые способствуют развитию всех видов речевой деятельности на иностранном языке, навыков межкультурной коммуникации, мотивации, сформированности компонентов учебной деятельности, познавательной активности, личностных качеств.

Таким образом, опыт показывает положительные результаты, подтверждающие результативность данной модели.

Во-первых, обогащает знания о странах изучаемого языка конкретными и убедительными сведениями из различных областей жизни общества, а также понимание реалий (слов, обозначающих предметы национальной культуры) и умение употреблять их (фоновую лексику, фразеологизмы, пословицы, афоризмы, как источник национально-культурной информации).

Во-вторых, служит источником информации для речемыслительной деятельности и показывает реальное функционирование языковых средств в аутентичных документах, страноведческих текстах (формирует способности сравнивать, сопоставлять, анализировать, обобщать изучаемый материал).

В-третьих, дает возможность не только иллюстрировать и систематизировать, но и активизировать коммуникативно-ценный лексический и грамматический материал в высказываниях, учебно-коммуникативные умения, проявляющиеся в культуре общения, т.е. в умениях слушать и слышать партнера по общению, обосновывать свою точку зрения.
Использованная литература:

1. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.,1980.

2. Барышников Н. В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностр . языки в школе. 2002. №2.

3. Кузьменко О. Д., Рогова Г. В. Учебное чтение, его содержание и формы. Общая методика обучения иностранным языкам. М., 1991.

4. Соловьева О. В. Обратная связь в межличностном общении. М., 1992.

5. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М., 1980.

6. Ширшов В. Д. Педагогическая коммуникация: теория, опыт, проблемы. Екатеринбург, 1994.



А. З. Инкина-Ерицпохова
ВОЗДЕЙСТВИЕ МЕДИАОБРАЗОВАНИЯ

НА ФОРМИРОВАНИЕ ДЕЛОВОЙ КУЛЬТУРЫ ОРГАНИЗАЦИИ
Важнейшим фактором, влияющим на формирование деловой культуры корпорации, является медиаобразование. Конец XX – начало XXI века характеризуется возросшим влиянием массовых коммуникаций в жизни современного общества. Возникает объективная тенденция влияния на деловую культуру, связанная с появлением информационных и телекоммуникационных технологий. Следовательно, развитие медиаобразования является одной их приоритетных задач современных образовательных технологий в области формирования деловой культуры.

Ключевые слова: деловая культура, медиаобразование, информационные телекоммуникационные технологии, предпринимательство, информатизация общества.
Inkina-Eritspohova Arevik Z.

Mediaeducation impact on the formation of business culture
The most important factor in the formation of the business culture of corporation is media education. End of 20th and beginning of 21st century are characterized by the increasing influence of mass communication on the life of modern society. There is an objective trend associated with the advent of information technology and telecommunications which is influenced on the business culture. Consequently, the development of media education is one of the priority tasks of modern educational technology in shaping business culture.

Keywords: business culture, media education, information and telecommunication technologies, enterprise, information society.
Высокий уровень деловой культуры – неоценимый капитал любой компании. В бизнесе он оборачивается ростом ее доходности, способствует появлению новых и сохранению старых клиентов, привлекает профессиональные кадры, влияет на их мотивацию и приверженность организации. Особое значение деловая культура имеет для крупных и хорошо известных корпораций со сложной структурой, деятельность которых находится в центре внимания средств массовой информации и общественности.

Деловая культура осуществляет этическую регуляцию внутри сферы предпринимательства. Под деловой культурой подразумевается нравственный аспект отношений между участниками делового предприятия. Сюда входят отношения между предпринимателями в контексте горизонтальных рыночных связей, т.е. между партнерами, акционерами, продавцами и покупателями, производителями товаров и услуг и их клиентами и т.д., а также вертикальных связей между работодателями, менеджерами и наемными работниками. Специфика деловой культуры состоит в том, что ее субъектом выступают не только отдельные индивиды (как в классически понимаемой этике, относящейся всегда к личности), но и целые фирмы, действия которых могут рассматриваться с точки зрения нравственности.

Понятие деловой культуры является более широким и в современной западной научной литературе это и социокультурные аспекты взаимоотношений бизнеса и общества, а также в самом широком смысле вся совокупность ценностей и норм, определяющих и регулирующих предпринимательскую деятельность.

В качестве основных измерений или аспектов деловой культуры можно выделить горизонтальные отношения между предпринимателями и фирмами – партнерами и конкурентами; отношения деловых людей с клиентами и покупателями; вертикальные отношения между фирмами и наемными служащими.

Основными нравственными проблемами во взаимоотношениях между предпринимателями и фирмами — партнерами на свободном рынке являются надежность партнеров и скрупулезное выполнение контрактов, честность и доверие между партнерами, а также корректное отношение к конкурентам.

Доверие между партнерами и их надежность являются важными предпосылками успешного бизнеса. И в истории становления деловой культуры честность и надежность всегда выступала как основная добродетель делового человека, залог его репутации. Поддержание же репутации гарантирует стабильность деловых связей. В современной деловой культуре соблюдение контрактов поддерживается правовыми механизмами, которые, однако, не могут охватить все аспекты и нюансы деловых отношений. Поэтому такие нравственные качества, как честность, надежность, доверие сохраняют свою значимость

В начале XXI века в эпоху глобализации многие корпорации испытывают заметное ухудшение и ослабление деловой культуры. Компании столкнулись с такими острыми проблемами, как утечка конфиденциальной информации, ослабление корпоративной философии вследствие расширения их международной деятельности, с давлением со стороны экологических организаций в связи с ухудшением состояния окружающей среды и влиянием других факторов.

Низкий уровень деловой культуры корпорации отрицательно сказывается не только на ее деятельности, но и на состоянии экономики и политики страны в целом. Уменьшается степень социальной ответственности корпорации перед обществом, сокращаются ресурсы, выделяемые ею на развитие важных социальных проектов, ухудшается качество товаров и обслуживания, и как следствие, снижается лояльность потребителей по отношению к производителям продукции. Все это ведет к упадку жизненно важных для всего общества отраслей экономики и ослаблению мощи государства.

К пониманию необходимости серьезных инвестиций в деловую культуру пришли не только иностранные, но и российские компании. Но простой путь заимствования западных моделей формирования деловой культуры не приводит к успеху на российском рынке, поскольку слишком велики культурные различия и специфичен менталитет.

Формирование деловой культуры корпорации - это сложный многосторонний процесс, все части которого взаимосвязаны и взаимозависимы. Деловая культура корпорации складывается из целого ряда составляющих - или параметров, а также факторов, которые на них влияют. Поэтому, прежде чем приступать к реализации проекта формирования деловой культуры конкретной компании на практике, специалисты в данной области должны владеть всесторонними знаниями, которые позволили бы им системно подойти к решению данного вопроса.

Одним из важных факторов, влияющих на формирование деловой культуры корпорации, является медиаобразование. Конец XX - начало XXI века характеризуется возросшим влиянием массовых коммуникаций в жизни современного общества. Возникает объективная тенденция влияния на деловую культуру, связанная с появлением информационных и телекоммуникационных технологий.

Медийная информация в XXI веке рассматривается в качестве глобального ресурса. Несомненно, информационные технологии настолько глубоко проникли в экономические отношения, что не рассматривать их как фактор формирования деловой культуры уже не представляется возможным.

Информатизация общества порождает новые формы формирования деловой культуры, требуя новых подходов и к системе образования. Очевидно, что современному сотруднику организации необходимо уметь ориентироваться в колоссальном информационном потоке, анализировать медиатексты разных видов и жанров, приобрести практические навыки работы с медиа. Следовательно, развитие медиаобразования является одной их приоритетных задач современных образовательных технологий в области формирования деловой культуры [2].

В современных условиях перехода к информационному обществу на первый план выходит медиакультура – особый тип культуры информационной эпохи, «совокупность информационно коммуникативных средств, материальных и интеллектуальных ценностей, выработанных человечеством в процессе культурно исторического развития, способствующих формированию общественного сознания и социализации личности» [3]. Медиакультура – это специфический способ освоения действительности с помощью средств массовой информации, это доминирующая культура информационного общества, культура универсум, вобравшая в себя функциональное многообразие массовой, народной, элитарной культур и их модификаций, культура метасообщение о мировоззрении человечества на определенном этапе его существования [1].

Специфической особенностью начального этапа становления информационного общества является усиление роли медиакультуры в социуме, охватывающей своим влиянием все сферы жизнедеятельности. Осознание возрастающей роли массовой коммуникации в жизни современного человека, усиление воздействия средств массовой коммуникации на образование, развитие и формирование личности привело к необходимости анализа данной сферы деятельности с психолого - педагогических позиций формирования деловой культуры. Деловая культура в условиях развивающегося информационного общества должна включать знания о массовой коммуникации и ее закономерностях, средствах массовой коммуникации и их особенностях, знаковых системах и способах передачи информации, функциях средств массовой коммуникации в современном обществе, методах возможного манипулирования массовым сознанием, приемах критического анализа сообщений средств массовой коммуникации.

Бесспорно, медиа имеют огромные потенциальные возможности для повышения уровня деловой культуры, создают реальные условия для самообразования, повышения квалификации, расширения кругозора, развития самостоятельного мышления, творческих способностей. Однако средства массовой коммуникации могут способствовать и духовному, нравственному, эстетическому кризису личности. Влияние средств массовой коммуникации на формирование деловой, социальной, эстетической культуры человека, его социальных, моральных, художественных, интеллектуальных ценностей и интересов может быть как положительным, так и негативным. Информация может носить противоречивый и деструктивный характер, тем самым негативно влияя на социально нравственные ориентиры и ценностную сферу человека, в связи с чем возникает проблема информационной безопасности, одним из возможных путей разрешения которой видится обучение адекватному восприятию и оценке информации, ее критическому осмыслению на основе нравственных и культурных ценностей.

Энтропия информационного пространства приводит к падению качества информации за счет быстрого увеличения ее количества, что приводит к информационной перегрузке, суть которой состоит в том, что количество поступающей полезной информации превосходит объективные возможности ее восприятия человеком [2]. Информационная перегрузка препятствует нормальной деятельности человека, ослабляет мыслительные способности, оказывает негативное воздействие на нервную систему, приводит к снижению творческого потенциала, появлению острого дефицита времени. В условиях хронических информационных перегрузок мозг утрачивает способность адекватно воспринимать и перерабатывать всю поступающую информацию. Существует опасность усвоения недостоверной информации, то есть применение знания без эмпирической проверки, формирования шаблонов мышления, восприятия, принятия решений.

Основные современные информационные потоки идут по медийным каналам (от латинских media, medium - средство, посредник, среда), включающее в себя как «традиционные» (печать, пресса, радио, звукозапись, кинематограф, телевидение), так и современные (видео, мобильные телефоны, CD, DVD, компьютер, Интернет) средства массовой коммуникации. Все виды медиа (печатные, визуальные, аудиовизуальные и др.) совмещают как аспект передачи информации, так и аспект её восприятия.

В условиях формирования деловой культуры представляется чрезвычайно важным включение сотрудников в самостоятельный поиск необходимой информации, обучение творческому отношению к тому, что они видят, читают, слушают по различным медийным каналам. Необходимо развивать умение анализировать и оценивать медиатексты.

Медиаобразование связано со всеми видами медиа и различными технологиями; дает возможность понять, как массовая коммуникация используется в их социумах, овладеть способностями использования медиа в коммуникации с другими людьми; обеспечивает человеку знание того, как: 1) анализировать, критически осмысливать и создавать медиатексты; 2) определять источники медиатекстов, их политические, социальные, коммерческие и/или культурные интересы, их контекст; 3)интерпретировать медиатексты и ценности распространяемые медиа; 4) отбирать соответствующие медиа для создания и распространения своих собственных медиатекстов и обретения заинтересованной в них аудитории; 5) получить возможность свободного доступа к медиа, как для восприятия, так и для продукции.

Следовательно, медиаобразование можно рассматривать как процесс развития личности с помощью и на материале средств массовой коммуникации (медиа) с целью формирования деловой культуры, творческих, коммуникативных способностей, критического мышления, умений полноценного восприятия, интерпретации, анализа и оценки медиатекстов, обучения различным формам творческого самовыражения при помощи медиатехники. Медиаграмотный человек обладает высоким уровнем деловой культуры, развитой способностью к восприятию, анализу, оценке и созданию медиатекстов, к пониманию социокультурного, политического и экономического контекста.

Несомненно, в современных условиях информационного общества лавинообразный поток разнообразных медиасообщений требует от сотрудников корпораций не только практических умений работы с различной медиатехникой, но и способности критически осмысливать многочисленные информационные сообщения. Следовательно, адресату медиа приходится в той или иной степени анализировать различные медиатексты. Анализ медиатекста представляет собой метод исследования определённого информационного сообщения и требует выполнения следующих этапов: определение категории сообщения, вида медиа; нахождения вероятных ошибок; определение адресата медиатекста; характеристику медиаязыка, конечной цели медиасообщения и др.

Рассматривать данный феномен следует в непосредственном взаимодействии с такими понятиями как: медиавосприятие, интерпретация, медиаграмотность и другие. В целом, характеризуя современную социокультурную ситуацию, можно отметить дальнейший процесс смешения и взаимодополнения разных культур. Соответственно, современная медиакультура может рассматриваться как объединяющая сила, способствующая диалогу культур в глобальном масштабе.

Одной из актуальных задач формирования деловой культуры является также преодоление сугубо потребительского отношения к средствам массовой информации. Потребление медийного содержания, лишенное активного интеллектуально творческого начала, существенно сужает познавательные возможности личности, обедняет ее восприятие [4]. Наконец, человек, зависимый от медиасредств, рискует утратить в процессе взаимодействия с медиа личностно самостоятельное начало. Так «некомпетентное использование информационных ресурсов деформирует в сознании человека истинную систему координат и дезориентирует личность» [5]. Это приводит к снижению уровня деловой культуры, этическим проблемам (переоценка нравственных норм, перенос образцов поведения из виртуальной действительности в реальность), проблемам в общении (риск погружения в медиатированную реальность, отчуждение от общества, отсутствие умения общаться).

Для формирования деловой культуры необходим целый комплекс мероприятии. Фактором высокого уровня деловой культуры является медиакомпетентность, которая выполняет следующие функции:

– коммуникативную (способности использования медиа в коммуникации с деловыми партнерами и клиентами, понятие о кодовых и репрезентационных системах, используемых медиа, культура взаимодействия с медиа, знание «медиаязыка» и его использование);

– культурологическую (осознание роли медиа в современном мире, осознанное участие в диалоге культур при помощи медиа, умение определять политические, социальные, культурные контексты медиатекстов);

– адаптивную (адаптация к условиям жизни и деятельности в информационном обществе);

– протективную (осознание последствий воздействия медиаинформации на психику, умения и навыки информационной безопасности);

– развивающую (способность раскрывать творческий потенциал, самостоятельность мышления при помощи медиа);

– аксиологическую (генерализация новых ценностей, распространяемых медиа и их соотнесение с существующей научной картиной мира);

– аналитическую (развитие умений анализа и интерпретации медиатекстов).

Направленность медиаобразования и структура медиакомпетентности как фактора высокого уровня деловой культуры могут изменяться в зависимости от типа образовательной парадигмы на основе следующих принципов:

– контекстности (структурирование содержания медиаобразования вокруг центральных задач профессиональной деятельности специалиста);

– актуальности (настоятельная необходимость изучения вопросов, связанных с медиакультурой, для определенной сферы деятельности);

– дифференциации (определение объема и глубины медиаподготовки с учетом особенностей профессии);

– гуманизации (учет потребностей личности в свете культурологической направленности современной образовательной парадигмы).

Вместе с тем существует и более широкое понимание медиаобразования как долговременной общественно просветительской деятельности, направленной на непрерывное развитие личности в современном обществе, обладающей целостным восприятием мира, его пониманием на основе культурного плюрализма. Этому способствует ориентация медиаобразования на диалог культур (теория Бахтина-Библера). Согласно данной философской концепции, культуры личностей, народов, стран непрерывно взаимодействуют, вступая в диалогическое общение, при этом взаимно обогащаясь. В свете этого цели медиаобразования видятся не только в формировании навыков продуктивного взаимодействия со СМИ, но и воспитании гуманистического мировоззрения, уважения к другим культурам: медиа не только выполняют коммуникативную функцию (выступают в роли особого языка, своеобразного средства общения), но и во многом играют роль межкультурных посредников.

Таким образом, в современной ситуации возникает настоятельная необходимость расширения содержания образования при формировании деловой культуры, введения в него новых компонентов, связанных с медиа. Оптимальным решением в этой связи является медиаобразование, которое, максимально содействуя развитию деловой культуры с учетом требований и задач, объективно возникающих в условиях информационного общества, приобретает особую роль.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Похожие:

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconПрограмма ООН альянс цивилизаций: "Медиаобразование и медиаграмотность"
Медиаобразование и медиакомпетентность: слово экспертам / Под ред. А. В. Федорова. Таганрог: Изд-во Таганрог гос педаг ин-та, 2009....

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconФедоров А. В. Медиаобразование: вчера и сегодня
Федоров А. В. Медиаобразование: вчера и сегодня. М.: Изд-во моо впп юнеско «Информация для всех», 2009. 234 c

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconМеждународный Центр Кирлианографии Южный филиал Российского нии культурного...
...

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconРоссийской Федерации Федеральное агентство по образованию южный федеральный Университет
В сборнике представлены доклады участников научно-методической конференции «Современные информационные технологии в образовании:...

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconМетодические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов:...
Филиал негосударственного образовательного учреждения высшего профессионального образования

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconФедеральное государственное автономное образовательное учреждение...
Большая Садовая, д. 105/42, г. Ростов-на-Дону, 344006; тел.: +7(863)263-31-58, 263-84-98

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconФедеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального...
Печатается по решению Ученого совета Южного федерального университета от 30 января 2009 г. (с изменениями от 27 марта 2009 г.)

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconДипломная работа Применение художественных элементов в информационной...
Применение художественных элементов в информационной тележурналистике, на примере сюжетов программ «Вести – Южный Урал» и «Вести...

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе icon«актуальные вопросы русской филологии в поликультурном пространстве»
БахарГюнеш, заведующий Отделением русского языка и литературы Ататюркского университета (Эрзурум, Турция), доктор, доцент

Южный филиал медиакультура и медиаобразование в поликультурном обществе iconПостановление от 12. 07. 2013 №223 поселок Южный о размещении нестационарных...
Данное постановление в газете «Южный. Официальный вестник» и разместить на официальном сайте администрации Южно-Кубанского сельского...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск